бюро XCIX
Мой знакомый ловил мотыльков и сажал их под стеклянный колпак. В ночи, подобные этой, он выпускал их одного за другим и смотрел, как они умирают в пламени свечи.

Царственный мотылёк с короной из лоз родился из бедра мёртвого короля-грома. Пейте соки из его живота. Эти образы откроются вам.

Лежи, не спи, слушай. Ветер шепчет в ветвях. Дом плачет во сне. По этим дорогам катится хаос.
секрет церковного сторожа
Наросты Дерева охватили органы трупа, раздули его череп, как тыкву, обвились вокруг сердца. Его глаза влажны от хитрости, и он двигается с отрывистой кукольной грацией. Его кости - гнилое дерево, и скоро оно пустит корни, а до тех пор он будет быстрым и хитрым слугой.
Есть сила, которая поминает и скорбит, у которой нечего взять, но которую нельзя обмануть. Вам могло показаться, что вы сможете раздавить её в своей руке на осколки птичьей кости. Неизвестный адепт, написавший это, сообщает - мир забывает, но Костяной Голубь - никогда.
башни

the ivory and the sin

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » ебака злая агрессивная


ебака злая агрессивная

Сообщений 1 страница 30 из 48

1

https://i.imgur.com/D11jAJ8.jpg

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status]

0

2

[indent] Тусклый свет старых садовых фонарей едва выхватывал из темноты облетевшие стебли кукурузы — их ломкие, рынжевые стебли хрупко замерли на острие осеннего воздуха. Тот впитал в себя тепло остывшей к зиме почвы, терпкий запах диких соцветий, переспевших ягод. И, конечно, влажный запах разложения — жёлтая, прелая листва укрыла почву свалявшейся мёртвой шерстью. Поблекшее руно. Для свойственного сезону, томного сплина не находилось времени - кажется, вот только Хантер закончил со сбором урожая, который едва успевал обрабатывать в одни руки, как в угодьях завёлся дикий зверь, и теперь дни его занимали попытки отловить создание, что повадилось некрасиво грызть местных оленей. Сидя на крыльце, юноша не спешил спрятаться от промозглой вечерней прохлады, остудившей воздух, стоило солнцу скрыться за горизонтом — к завтрашней охоте он задумчиво начищал ружьё, лениво размышляя над тем, в какой части этой огромной земли ему предстоит продолжать поиски. В ногах, пристроившись на застиранной лежанке, дремала Бо — её бока мерно вздымались, и, кажется, сосредоточившись, Хантер мог почувствовать тепло, которое она излучала, посапывая рядом с ним. Хищник привнёс оживленье в его тоскливые, монотонные будни, слившиеся в один иссушенный, тусклый день, выжженный солнцем, смытый вместе с чернозёмом и грязью в канализацию - он просто автоматически, словно заведённая игрушка, продолжал делать то, что делал его дед — заботиться и оберегать землю, которую так любил добрый и отзывчивый, умиротворённый старик, оказавшийся в самых недрах того, чему отдал своё сердце.

[indent] Они были вдвоём.

[indent] Он остался один.

[indent] В этом всём не было никакого смысла.

[indent] Хантер продолжал чесать овец и собирать кукурузу там, где больше никто не будет жить — если он умрёт, на этой земле больше никого не будет. Их старый, почти антикварный дом, что так трепетно сохранялся, обветшает, став пристанищем для крыс, птиц и термитов. Их вещи рассыпятся, память сгинет. Бабушка умерла здесь. Теперь и дед. Хантер, будто Мэгги в самом конце «Поющих в терновнике», был последним, и на нём всё заканчивалось. Его силы и юность, кажется, уходили на то, чтобы поддерживать пламя, которому суждено потухнуть, и если раньше, вместе с Дэниэлом, он делал это с искренним желанием, то теперь… теперь Хантер крайне редко задумывался о том, чего он хочет. Вата осенних облаков затянула его мысли, сухая, мягкая, вязкая. Всё превратилось в бесконечный дождь.

[indent] Заблудший койот, а, может, другое существо, что пряталось где-то в лесной части территории, дало ему слабую искру, едва пробудившую от той спячки, в которую загнала смерть дедушки. Оживившись, всё ещё утомлённый временем сбора урожая, теперь, большую часть дня Хантер тратил на поиски следов присутствия хищника. Их отсутствие, кажется, только раззадоривало его интерес. Бо не чуяла ничего, кроме оленей, что паслись на открывающихся ранами, по коже леса, полянах. Они почти не боялись его, а он не ходил на них — дотащить целую тушу в одиночку не представлялось возможным, да и куда ему столько. Обычно, Хантер стрелял по птицам или удил в озере. Даже учитывая Бо, этого и то было не мало.

[indent] Подумав об озере, он вспомнил и мальчика из семьи, что недавно переехала на соседнюю землю. Слишком зажиточное семейство, таких здесь не бывало. Хантер не знал его имени, но те несколько встреч, едва произошедших, оставили Хантера под лёгким флёром — настолько непривычным, нестандартным для этих мест он был. Временами, мальчик устраивал пикники у того самого озера — красивые, как с открыток, с узорчатыми пледами, плетёнными корзинками, сам — аристократичный, изящный, почти рафинированный, противопоставленный в своей сути этому грубому фермерскому городишку. В подобной благородности было очарование разнообразия, которого не хватало самому Хантеру, откровенно холодному к большей части зримого им сельского шарма. Лёгкое изящество поднимало юноше, бредущему на охоту, настроение, хоть на пару мгновений.

[indent] Дрожь сухих кукурузных листьев отвлекла Хантера от задумчивого, сонного разглядывания фонарного света вдали, замершего шарами поверх облетевших крон деревьев. Сквозь шум он различал топот копыт, и… бег? Бо подорвалась со своего места, замерла, прислушиваясь, а затем оскалилась, залаяв, и её голос звонким эхо разнёсся в угольном тумане над полем. Тревожно поднявшись на ноги, Хантер потянулся к патронам на столике, быстрым движением зарядил и вскинул ружьё, прицеливаясь. Одна нога замерла на ступени. Бешеный зверь?

[indent] Первым из темноты под дроковое сияние садовых фонарей выскочил тот самый мальчик — Хантер узнал его, а затем заметил кровь на бледном, красивом лице, вид её напугал его, но видя, что тот стоит на ногах, юноша сразу же переключил своё внимание на то, преследующее непрошенного гостя. Может, это тот самый хищник, убивающий оленей? Время распалось на мгновения. Хантер различил контур рогов, туловище, но затем всё это оказалось на свету, и он растерянно замер — на то же короткое мгновение, что и требовалось для выстрела. Это мог быть олень, но было чудовище с полностью искажённой мордой, кажется, забравшее от оленя только основы, каркас. В груди всё замерло, холодное и склизкое, как куски тающего льда. Дыхание, окаменев, застряло в горле. Существо приближалось, так быстро, и так медленно одновременно. Окровавленное и пугающее, какое, кажется, можно было увидеть только в страшном фильме или на жуткой картине.

[indent] — Беги в дом! — собравшись с духом, крикнул он — и заскулившей собаке, и мальчику. Затем прицелился, постаравшись подчинить себе обмякшие от удивления и незнакомого ранее, животного испуга, мышцы, усилием воли натянувшиеся, будто струны. Он выстрелил, напрягшись от отдачи всем гибким, длинным телом — патрон, попав удачно, раздробил половину черепа. Фонтан турмалиновых брызг разлетелся искрами в разные стороны, остывшие в воздухе капли холодом обожгли кожу самого Хантера. Второй выстрел пришёлся в глотку — юноша надеялся перебирать зверю позвоночник. Тело существа было словно более хрустким, более рыхлым — от того и пришедшийся на гортань, выстрел разорвал её, и тварь упала к порогу, врезавшись рогами в ступени, едва задев ноги отступившего стрелка.

[indent] Хантер опустил ружье и облокотился на перила, лбом прижавшись к холодной древесине, чтобы отдышаться. Голова была стеклянная и пустой, адреналин распадался, оставляя после себя только зудящий испуг, острый, как заточенное лезвие. Только с порывом холодного ветра юноша почувствовал, остывающий пот и корочки кровавых пятен, неприятно стянувшие кожу предплечий и лица. На тварь он посмотрел лишь мельком, словно его взгляд мог вернуть ей ту мрачную, пугающую жизнь, которой она обладала. О мальчике он вспомнил не сразу, но, вспомнив, оторвал себя от перил и прошёл к распахнутым дверям. Возможно, тому требовалась помощь. Что он вообще делает здесь так поздно?

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

3

[indent] Разглаживая некрасивые складки на одеяле, Кои щурится от лучей улыбающегося ему солнца. Оно, игриво прыгающее из-за одного облака за другое, подсвечивает кончики светлых волос мальчика почти неоновым светом. Он двигает в сторону от себя корзинку с фруктами, словно не нарочно прикрытую кружевными шелковыми салфетками, и аккуратно кладет наверх живописное яблоко. Нежно-лиловые браслеты бренчат на его руках, когда он переворачивается на бок, чтобы сделать новое фото - четвертое за последние полчаса, если быть точным. Восковой блеск на яблоке, слабый ветерок между кудрявых волос и вечерняя усталость в глазах разбираются по деталям его портрет, который он рисует в маленьком объективе своего телефона. Перед сном он уделит этому внимание, выбрав одну фотографию и обработав ее в базовом графическом редакторе перед публикацией в инстаграм. Он не забудет и о коротком видео в тиктоке, загадочном твите о прошедшем вечере, и, если останутся силы - создаст текстовую заметку на реддите с обсуждением странных оленьих следов на грязи (но это не точно). Даже в такой тяжелой социальной жизни маленьких богатых подростков иногда появляется пауза, во время которой не хочется чувствовать чересчур много внимания к своей важной персоне.

[indent] Кои устал. В этом маленьком и скучном городишке, название которого ему так и не удалось запомнить, нет совсем никого, кто смог бы разделить с ним эту скользкую липкую тоску. Люди пялятся на него, как на животное в цирке, на которого надели клоунское голубое жабо, и от ощущения, что тебе вот-вот придется прыгать через пламенное кольцо на потеху зрителям, у Кои стынет кровь. Что такого в том, чтобы шестнадцатилетний мальчик пришел в школу в ровно выглаженном пиджаке и с дюжиной серебристых колец? Можно подумать, кто-то из них различил бы на его пальцах настоящее серебро, или, может быть, через объектив рассматривал бы буквы на бирке его одежды, надеясь встретить там «Loro Piana»? От бесконечно унылых уроков и дрожащего шепота за спиной складывалось серьезное ощущение, что если в коридоре Кои зажмут четверо грязных футболистов, снимут с него все дорогие колечки и харкнут напоследок в рот - это будет еще хорошим выходом из ситуации. Если бы дурости внутри юной головы хватило на то, чтобы кому-то что-то доказывать, он бы подошел к молодому Стенфорду Спейси и процедил сквозь зубы: «если тебя так будоражит вид кружевного шелкового воротника на моей шее, то, может быть, тебе просто купить себе такой же? Или ты хочешь мой?». Но Кои не рискнет ради своей же семьи, поставившей своим переездом маленький городок на уши.

[indent] За прошедшие три недели новая школа совсем его утомила и, в какой-то момент он просто перестал в нее ходить. Он дал себе неделю перерыва, соврав учителям, что немного приболел, и целыми днями валялся среди травы, читая комиксы и делая небольшие наброски природы в своем блокноте. Он был уверен, что найти его здесь не сможет никто, кроме, возможно, единственного парня, территорию чьего участка он и эксплуатировал, но тому, кажется, не было до этого дела. Солнце согревало Кои со своей высоты и как будто бы не собиралось прятаться, растягивая и без того длинный день. Мальчик бесстыже задремал, спрятавшись под пальто, но почувствовавшее ход времени небо поспешило смеркаться, раскрашивая пейзаж в темно-синюю гуашь. Вдруг чей-то влажный нос и глухое фырканье коснулись ушей Кои, и он испуганно вскочил на колени, оглядываясь по сторонам. К тому моменту, когда его глаза привыкли к темноте, силуэт маленького оленя, убегающего прочь, уже исчезал где-то вдали.

[indent] Из-за возникшей тревоги, под ребрами стало тесно, но расслабленный воротник рубашки не помог Кои решить эту проблему. Сгустившаяся тишина застала его врасплох, и еще около пяти секунд напуганный и растерянный, он не мог осознать, что только что произошло. Поспешив вернуться домой, Кои сложил все свои вещи в корзинку, набросил на себя прежде раскатанный по траве плед, и аккуратно зашел в лес, зная, что отсюда до его дома быстрее всего идти.

[indent] Он уснул на целых три часа, за которые, казалось бы, успел пройти целый день. Пять пропущенных звонков от матери волновали его куда сильнее темноты, местами перехватывающей его дыхание стрекочущим хрустом под ногами и голосами неизвестных животных далеко позади. Кои не хотел знать, кто это, и почему они гуляют так поздно – ему не понять ход мыслей диких животных, пока он не может понять даже собственных одноклассников. В какой-то момент свет телефонного фонарика напоролся на чьи-то копыта, и прежде чем запаниковать, Кои решил, что они выглядят слегка… знакомыми? Словно он их уже где-то видел – когтистые, будто чья-то лапа застряла в лошадином копыте. В своем же посте на реддите, вроде?

[indent] Чудовище, упершееся своими фосфорными глазами прямо в лицо Кои, фыркнуло почти как тот олень, разбудивший его десять минут назад, только гораздо громче, свирепее и жутче. Кои охватил ужас. Его лицо обожгло что-то мерзкое и горячее, но, не желая ни в чем разбираться, он набросил на голову странного зверя плед, ударил его корзиной и помчался вперед, бессильно собирая мысли в кучу, чтобы совсем не обезуметь во время этой погони. Господи! Что происходит? Правее, левее, вперед? В какую сторону нужно бежать, чтобы быстрее выйти на дорогу? Кои чувствовал себя Крейном из Dying Light, заблудившемся в гнезде прыгунов, и ему совсем не нравилось это сравнение. Он слышал, как животное преследовало его, с каждой секундой приближаясь все сильнее, но неожиданно для себя он вырвался на пустырь и увидел магистраль, к которой так стремился.

[indent] Чей-то голос окликнул его, и Кои посмотрел в сторону, заметив парня с ружьем, нацелившимся за его спину. Он хочет помочь? Почти смирившись с мыслью, что он сам вскоре будет насажен на грязные рога какой-то отвратительной твари, Кои обессиленно свалился на порог чужого дома, тяжело дыша и обняв свои колени.

[indent] Раз выстрел. Два выстрел.
[indent] Кои жалобно простонал, вытягивая перед собой ноги: кажется, он ушибся, пока бежал. С несколько секунд он просто смотрел вперед, будто пытаясь прийти в сознание, но повернувшись к своему спасителю лицом и узнав в нем того самого парня, на чьей территории он нагло отдыхал, Кои мягко улыбнулся, выдавив из себя благодарное «Спасибо». Интересно, будет ли он злиться на него за то, что он снова гулял по его землям, да еще и так поздно? Кои не выглядит как человек, который хочет тайком украсть его кур или отпустить с цепи коров… И несмотря на то, что Кои вряд ли бы стал тратить время на то, чтобы затоптать какому-то симпатичному мальчику всю кукурузу, он боялся, что тот может приказать ему убираться отсюда вон, пока он не застрелил его, как этого несчастного оленя. Имеет право? Кои считал, что в Америке – вполне.

[indent] - Он точно мертв? – Ради интереса, Кои присел возле трупа и аккуратно потыкал его в холку, но странное существо не двигалось.

[indent] Чужая кровь водопадом стекалась со ступеней вниз, и ее запах, дошедший но чужого носа слишком поздно, почти вывернул Кои наружу. Схватившись за нос, он перестал дышать и сделал пару шагов назад, сжавшись в плечах от отвращения.

look

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

4

[indent] В отличие от самого Хантера, мальчик не замешкался, приблизившись к мёртвому созданию — ткнул рукой во взъерошенную, пыльную холку. Из разорванной гортани раздался булькающий звук, кровь чернеющим пятном растеклась по белым ступенькам. Кажется, после такого их придётся покрасить… но, по крайней мере, нечто не подавало признаков жизни. Невелика плата за спасение. Тяжело выдохнув, Хантер прислонился спиной к холодной балке и взглянул на мальчика, впервые действительно увидев за короткие мгновения их неожиданной встречи. На благодарность он сдержанно кивнул.

[indent] — Думаю, что бы это ни было, оно уже не подымется. Но нет гарантии, что оно тут одно, — чужой акцент непривычно скользнул по слуховой мембране, словно лента. Юноша бросил задумчивый взгляд вдаль, словно мог выловить из темноты фигуры прячущихся в ней соплеменников жуткого существа, ожидающих своего часа явиться к порогу, но единственное, что скрывалось в нависшей, от перепада температур, смоляной мгле, была прохлада, ветер и отцветшая кукуруза. Тихое блеяние овец привлекло внимание Хантера, но тот вспомнил, что закрыл амбар. Однако, нужно было озаботиться о более надёжных мерах безопасности, чем слабый засов. Опасность оказалась совсем не такой, какой он её представлял. Не такой, какой мог бы представить.

[indent] Он отступил раньше, чем гадкий запах потрохов и гниющей крови достиг его достаточно, чтобы смутить. Чем бы ни было создание, оно было из плоти. Возможно, было больно. Вдруг это вирус, инфекция, какая-то болезнь, что искажала зверьё? Множество мыслей заполонили голову Хантера — вдруг, отрава в воде, или проросло какое-то ядовитое растение? Слишком много вопросов, над которыми предстояло подумать. На пару секунд прикрыв глаза, он переключил свои мысли на мальчика.

[indent] — Как ты, в порядке? Что произошло? — он потянулся рукой к чужому лицу, осторожно взяв его за подбородок, мягко покрутил из стороны в сторону, оценивая нанесённый ущерб, но под кровавыми пятнами на полотне кожи не проглядывалось ничего, более мелких царапин. Хантер осмотрел и одежду — та тоже была почти целой, — кажется, ты невредим. Откуда столько крови, неужели смог ранить… это? — на секунду, в его голосе мелькнуло сомнение, словно он не знал, как мог бы обозначить создание, а потому лишь коротко кивнул в сторону трупа.

[indent] Оставив чужое лицо, он осторожно коснулся своего, чувствуя под подушечками пальцем шершавую и выпуклую структуру кровавых капелек. Стоило умыться, и не ему одному. В один момент промозглая улица, такая привычная и знакомая с детских лет, стала казаться тревожной и небезопасной.

[indent] — Давай зайдем внутрь, пока не случилось что-нибудь ещё, — тихо вздохнув, Хантер провёл мальчика внутрь дома, где горел свет и трещал камин. Всё было как обычно. Бо послушно сидела у входа, но стоило хозяину переступить порог, как заняла своё привычное место у его ног. Хвост дружелюбно, но нервно подметал дощатый пол, и юноша протянул ладонь, чтобы потрепать густую молочную шерсть на мохнатом загривке, успокоить свою взволнованную любимицу. Закрыв за ними двери, он провернул несколько замков, воспользовавшись даже тем, который обыкновенно игнорировал. Он не боялся грабителей или иных нежеланных гостей — в столь отдалённое место вряд ли могли забрести любители поживиться чужим добром, но жуткое создание смогло вызвать в нём страх, который всё ещё крепко держал юношу в своих руках, несмотря на привычно беспристрастное выражение лица.

[indent] Внутри всё было как обычно. Тёплый, солнечный свет дома, вид привычного, немного облупившегося, кухонного гарнитура, стопок книг и домашних растений был таким знакомым, что несколько успокоил Хантера. Он обернулся к своему гостю, при достаточном освещение, окинул оценивающим взглядом его внешний вид, пострадавшую одежду. Мальчик выглядел немного потерянным от шока. Протянув руку, Хантер мягко коснулся его плеча:

[indent] — Нужно дать тебе другую одежду, на время. Умыться и обработать царапины, — его обыкновенно низкий голос, от пережитого, кажется, несколько осип, приобретя обыкновенно менее выразительную, бархатистую ноту, но звучал всё так же деликатно и терпеливо, как и обычно. Мальчик, при ближайшем рассмотрение, оказался таким же необычным его взгляду, как и ранее, но к тому же ещё и удивительно красивым — тонкие черты лица, изящные, словно скульптурные, но одновременно выразительные в хрустальной, мягкой хрупкости, блёклая зелень кукольных глаз в кружевной оборке песочных, ангельских ресниц. Грязь и кровь не шли такому светлому лицу. Хантер вспомнил, что так и не узнал его имени, — как тебя зовут?

[indent] Проведя мальчика на второй этаж, укрытый патиной густого шелковистого тумана, юноша щелкнул выключателем, озарив светом свою комнату. Выцветшие от времени, тканевые обои приобрели цвет голубиного крыла, и на поверхности своей хранили размытые следы его счастливых детских воспоминаний - меловые, когда-то пёстрые, но теперь едва видные глазу рисунки в уголках комнаты, яркий ростомер, замерший на отметки в сто семьдесят, откуда дедушка уже перестал отслеживать скачки роста своего любимого внука с прежним интересом. Ещё щелчок — свет загорелся в ванной. Хантер пропустил своего гостя вперёд, сам открыв шкаф, чтобы выбрать более или менее подходящую для него одежду и остановившись на одном из свитеров, которых у него было достаточно, и футболке — чтобы свитер не кололся и обеспечивал дополнительное тепло. Магия, тем временем, привычно растелившись по комнате прозрачным полотном, ткала своё, выудив со стеллажа металлическую аптечку, которую юноша перехватил в воздухе.

[indent] Хантеру самому не мешало привести себя в порядок.

[indent] — Если хочешь, ты можешь остаться на ночь сегодня, или я провожу тебя, — Бо, за его спиной, улеглась на свой лежак, проскользив коготками по деревянной поверхности пола. В отражение зеркала глаза Хантера — разноцветные осколки морозного неба, изъеденного холодом, встретились с глазами мальчика. Он бы соврал, если б сказал, что больно хочет выходить из дома до наступления утра, но родители, должно быть, переживали. О самом Хантере переживать было больше некому.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

face

0

5

[indent] Следом за хозяином дома Кои устремил свой взгляд в лес – пятисекундная тишина не скрывала за собой никаких тайн или шума, и почувствовав это, Кои слабо вздохнул, стараясь снять с себя накопленный стресс. Его тонкие руки тряслись, будто трепещущие на ветру лепестки, и зачем-то пытаясь не выдать себя, он сложил их на груди, как будто это могло бы помочь ему избавиться от жутких фантазий о том, что что-то вот-вот могло произойти.

[indent] - Не одно? – Тише обычного спросил Кои. Его голос казался спокойным, но только лишь для того, кто не знал, как мальчик ведет себя в обычное время. – Надеюсь, что нет.

[indent] Перед тем, как подняться на ноги, Кои аккуратно потрогал пальцами оленьи рога. Прежде ему никогда не доводилось видеть этих огромных животных вживую, и ненасытное любопытство победило маленький страх подхватить от мертвой страшилы смертельную заразу или даже обычное бешенство. Маленькие волосинки оказались невероятно жесткими, и, недовольно хмыкнув неоправдавшимся ожиданиям, Кои встал на ноги, отряхнув со своих брюк остатки веток и листьев, собранных во время погони. Когда знакомый парень подхватил его подбородок и вольно повертел его голову из стороны в сторону, будто Кои - какая-то кукла, он удивленно вылупился на него, словно произошло что-то невразумительно неожиданное. Даже больше, чем нападение мутировавшей твари посреди ночи. Кои умилило подобное беспокойство о нем, но он не подал виду, холодно покачав головой.

[indent] - Я в порядке. Оно было в твоем лесу. Я просто напоролся на него, пока шел домой, и оно погналось следом. Ты спас меня… - Кои сжал телефон в руке и поклонился. – Это его кровь, оно… ммм, плюнуло в меня ей? Я не знаю. Наверное. Я не понял ничего в темноте. Надеюсь, это не какая-то жуткая хрень, из-за которой я стану зомби.

[indent] Проследовав за парнем, Кои почувствовал облегчение, когда дверь чужого дома закрылась за его спиной. Неожиданный груз пережитых эмоций накрыл его, словно удар ледяной водой, и он прижал руку к груди, стараясь унять тревожную боль между ребер. Недолгое время он тяжело дышал, даже на мгновение испугавшись, что все время до этого он просто не подозревал о существовании у себя бронхиальной астмы, но как только он снова увидел чужое лицо, ему стало легче. Паническая атака отступила, оставив после себя только слабый шорох собачьих дел, щекотавший уши Кои, и тогда он окончательно успокоился.

[indent] С ярким отвращением посмотрев на огромное алое пятно, Кои стянул с себя оскверненную жилетку. Молочная рубашка, впитавшая в себя часть кровяного пятна и раскрашенная брызгами мерзкой крови на крыльях воротника, оказалась не чище безрукавки, которую он с себя снял. – Я буду благодарен. – Сложив жилетку, Кои крепко прижал ее к себе, согнувшись над ней, будто она была ему особенно дорога. Честно слово, он не думал, что способен так испугаться. Страх пришел довольно поздно, и только сейчас он осознал, насколько крипово мог выглядеть, сорвавшись разглядывать и трогать труп больного животного почти сразу после того, как чудом избежал жестокой смерти. Он ведь действительно мог умереть, как в каком-то трешовом ужастике. Хотя, кто, как не он, привык к страшным чудовищам и неприятным рожам на страницах своих альбомов?

[indent] - Кои Гровенор. А тебя? - Кои посмотрел парню в глаза и, выдержав паузу, неловко протянул ему свернутую жилетку. – У тебя есть стиральная машина? Я хочу замочить одежду, пока кровь на ней не высохла.

[indent] Послушно проследовав за хозяином дома, Кои нашел время получше разглядеть интерьер. Все вокруг казалось ему непривычно старым, винтажным и удивительно живым, будто в противовес его настоящему дому в Лондоне. Он так сильно скучал по своей квартире, что воспоминания о ней пробили его на мимолетную тоску по комнате и школе, где у него не было ни врагов, ни, к сожалению, друзей. Несмотря на это, Кои чувствовал себя как рыба в воде, энергично бегая между этажами на необходимые ему уроки и коллекционируя в своем шкафчике любовные открытки от местных девчонок, которые боялись к нему подойти. Кои всегда любил внимание к себе, но то, на что обрекли его родители на этот раз, стало для него страшным сном наяву – грязные соседские мальчики, глупые сплетни, скучные уроки, ужасные монстры в лесу… господи. Он чувствовал себя страшной белой вороной на потеху придуркам.

[indent] Дружелюбный вид комнаты этого странного парня грел Кои душу, и проходя мимо ростомера, он незаметно улыбнулся, слегка прикоснувшись к краске на стене. Саманта и Адам никогда не с ним не сюсюкались, но они бесспорно его обожали, и Кои никогда не смел жаловаться на них. Однако подобные вещи вызывали в нем радость за других людей, у которых могут быть настолько теплые отношения с их опекунами.

[indent] - Ты один? Здесь никого больше нет? Ты тоже можешь пострадать, поэтому… И все мои вещи остались там, в лесу. Я бы хотел забрать их завтра утром перед тем, как вернуться домой. Пальто, плед и сумка. Плед уже не спасти, но это пальто я любил, к тому же оно недешевое.

[indent] Один взмах руки, и Кои понял: он не единственный колдун в этой комнате. Конечно, его можно узнать по глазам, но его сосед, кажется, совершенно не спешил скрываться, словно магия в этом городе в порядке вещей. Слегка удивившись, но все же не проронив ни слова, Кои сел на краешек ванны и сложил руки на коленях, как будто ожидая, что парень сам решит обработать ему все царапины.

[indent] - Ой, мне надо позвонить маме!

[indent] Не отходя от своего места, Кои мужественно перетерпел материнский крик и неловкое молчание после его кроткого «я приду завтра». Кои не привык ночевать вне дома (а его мама не привыкла не видеть сына по вечерам) и подобный жест звучал для нее как непредсказуемый подростковый бунт, с которым она откровенно не желала разбираться посреди ночи. Положив трубку, Кои посмотрел парню напротив в глаза, ожидая на все это какой-то реакции.

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

6

[indent] — Не позднее время для прогулки? — поинтересовался Хантер, склонив голову к плечу. В его голосе мелькнула мягкая строгость, — я ведь предупреждал о том, что здесь бродит какой-то хищник. Это, конечно, не совсем то, о чём я говорил… но тебе, всё же, следует беречь себя, даже если бы это оказался койот, ты мог сильно пострадать, — услышав про плевок юноша скривился, но улыбнулся, — ужас, не повезло тебе сегодня. Но, главное, что ты живой.

[indent] Мальчик выглядел тихим и спокойным, но Хантер чувствовал его страх. Он и сам был далёк от безмятежности — мысли будто покрылись склизкой корочкой тумана. Всё вокруг казалось немного размытым, будто во время прогулки во сне. Но, к счастью или сожалению, ему не предстояло проснуться в своей кровати в самый неожиданный момент, осознавая, что никакая жуткая тварь никогда и не бродила вокруг дома, а измазанный в крови, малознакомый мальчик не настигал его во время вечернего сонного бдения.

[indent] — Хантер, — кратко представился юноша, отбросив свою фамилию, словно ненужную шелуху. Вряд ли она когда-либо потребуется Кои Гровенору — обладателю столь необыкновенного имени, британского акцента и необычной внешности. Хантер приложил палец к подбородку, мягко улыбнулся, — «Карп ударился в борт перегруженной лодки, будто туго набитый кошель»… с богатством понятно. А удачу ты тоже приносишь?*

[indent] Хантер взял жилетку в руки — бережно сжал мягкое, аккуратное плетение ткани в своей ладони, бросил взгляд на агатовые крупицы крови, украсившие воротник алебастровой рубашки подле пастельно-бледной шеи, будто пугающее ожерелье.

[indent] — Конечно, дойдём и до этого в ближайшее время. Думаю, твою рубашку тоже стоит постирать, пока кровь не засохла, — они поднимались по лестнице, минуя рассыпавшиеся по стенам рамки, смыкающиеся на фотографиях его семьи. Они расцветали сепией у подножия лестницы — десятками незнакомых Хантеру лиц, постепенно обретающих краски в своём хронологическом вертикальном движении. Ряды замыкались его детскими фотографиями — маленький и улыбчивый, бледный мальчик, в компании двух постепенно стареющих людей. На последней он уже взрослый — они с дедушкой у дома, в резиновых сапогах и с граблями. Дэниэлу нравилось это фото, ныне скрытое тишиной и полумраком.

[indent] Кои с интересом осматривал комнату Хантера, хотя, казалось бы, что здесь могло показаться интересным кому-то вроде него. Наверное, он видел куда более изысканные места. Юноше, говоря честно, всё же собственное пространство, пропитанное стариной с отпечатками его присутствия, нравилось — открытки украшали стену около кровати, тут и там разметались книжки, новые и старые. Сигареты валялись на краю прикроватного стола, лёгкий сквозняк дёргал страничку исписанного календаря. Металлические модели поездов отсвечивали литыми боками в свете лампы. Банки хранили в себе мелочовку, цветочные горшки — выращенные кем-то, из покойных жильцов этого дома, корешки. В каждой детали было своё, уютное очарование, привычное, но от того не менее ценное для самого Хантера. Услышав ответ Кои, он закинул на плечо свою пижаму, до этого неровными складками украшавшую спинку кровати. Вещи для Кои он держал аккуратной стопкой.

[indent] — Никого. Только Бо, — вопрос не заставил напрячься — после смерти дедушки, случайным свидетелем которой он стал, Хантеру нередко приходилось комментировать подобное. В той трагедии он повёл себя совершенно аффективно, от чего теперь был вынужден скрывать случившееся. Никто не знал, что случилось с Даниэлем. Все думали, он просто уехал проведать родственников, бросив внука в одиночестве. — Не переживай о своих вещах. Я всё найду, когда пойду на охоту завтра, и занесу тебе ближе к вечеру. Ты пойдёшь в школу?

[indent] Из разговора Кои со своей матерью, Хантер сделал вывод, что та осталась не слишком-то довольна решением сына. Он понимал её беспокойство — вероятно, всё это было крайне неожиданно, ещё и в такое позднее время. Мальчик не выглядел как тот, кто частенько пропадает.

[indent] — У тебя не будет проблем? Если что, могу, всё же, проводить тебя, — юноше не хотелось, чтобы после такого ужасающего стресса у мальчика были и другие проблемы. Он не боялся ночной прогулки — с ним будет ружьё, Бо. Магия. В случае неприятностей, выбраться всяко выйдет.

[indent] Аптечка с тихим звоном приземлилась на бочок унитаза, одежда для Кои — на потрёпанный табурет, потеснив корзину для белья. Хантер взглянул на себя в зеркало — меловое, вылепленное из первого снега, в окантовке аспидных ручьёв волос, лицо — такое же спокойное, как обычно. Кровь смешалась с крапом каштановых веснушек на переносице - sangius* и fuligo* в январском саду, и среди чёрных ветвей драматичных ресниц, плоды глаз мерцали растаявшими, влажными ларимарами. Безмятежные пустозвоны, разноцветные камешки тающего льда. Нежные тесёмки линялого белка. Склонившись над хрустальной струёй воды, он смыл с себя грязь, уделил тщательное внимание рукам, перед тем, как обработать царапины Кои.

[indent] Закончив с собой, Хантер присел перед расположившимся на краю ванны мальчиком на одно колено, не глядя, вновь притянул аптечку магией. Зависнув в воздухе, словно чудообразно, в трюке фокусника, подвешенная на невидимую нить, та распахнулась, насмешкой над гравитацией выплюнув из своего нутра маленькие склянки бурого стекла, вату и пластыри.

[indent] — Ничего серьёзного, через пару дней уже никаких следов не будет, — Хантер со сдержанной обворожительностью улыбнулся Кои. Он проявлял заботу, не слишком-то задумываясь — делал так, как умел, как ему казалось, будет правильным. Позаботиться о потерянном мальчике, едва не подвергшемся страшной смерти, казалось и чувствовалось верным. Как парой минут ранее, юноша осторожно подцепил подбородок своего нежданного гостя, бережно пробегаясь ватой по мелкой резьбе царапин. Одна, чуть крупнее остальных, притаившаяся за пухом пшеничных волос, убегала к виску — ей, от тёплых паучьих пальцев, достался пластырь. Закончив, Хантер вложил в чужую ладонь конфету, что так же хранилась в аптечке. Дедушка всегда угощал его, если вдруг после неосторожного падения или прыжка приходилось встречаться с антисептиком и бинтами, — за терпение.

[indent] Поднявшись на ноги, Хантер вернул содержимое в аптечку, движением руки направив её в обратный путь. Развернувшись к выходу из ванны, медленно потянулся к комнате, дёрнул себя за горлышко джемпера с задней стороны, тот, слетев, тоже остался в воздухе. Он натянул пижамную кофту и штаны, одежда, сложившись стопкой, вернулась в шкаф. Мерцание глаз Кои сразу дало ему понять, что тот тоже колдун. Пока что задавать вопросы не хотелось — после случившегося, это казалось второстепенным, но избавляло от ложной и ненужной мимикрии под человека.

[indent] — Ты не голоден? Может, хочешь чаю или кофе? — поинтересовался Хантер, оперевшись на дверной проём и натягивая на голые ступни узорчатые тёплые носки.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

7

[indent] С бренной усталостью взглянув в чужие глаза, Кои выдохнул сгустившийся в горле воздух и выпрямился в спине, будто пытаясь казаться выше своего естественного роста. «Отчитывает меня, словно я маленький бесстыжий ребенок», - ненарочно представив на месте знакомого парня свою мать, Кои деловито повернулся к входной двери и направился внутрь. Та вечно ругает его за то, что он сует свой нос, куда его не просили, и теперь ее недовольное лицо никогда не покидает памяти Кои во время неприятных ситуаций. Однажды он уже поплатился за свое любопытство, угодив под проклятье как в рыболовную сеть, из которой невозможно выбраться. Он чувствует, что безобразное изуродованное нечто, спрятанное в подвале резиденции его прадеда, до сих пор наблюдает за ним через глаза бабочек, мух и жуков. Кои знает, кто заставляет его рисовать чужое страшное будущее, от которого он был вынужден отказаться вместе с собственным – и всеми холстами, красками и блокнотами, выброшенными в одну несчастную, забытую богом коморку.

[indent] - Я помню, что ты мне говорил, но, - ярко жестикулируя руками, Кои старался не выказывать своего недовольства чересчур очевидно, чтобы не перечеркнуть подобным хамством благодарность за спасение и искреннее уважение. Насколько ему по правде удавалось это сделать, он не знал. – Я случайно уснул. Если бы я мог проконтролировать это, я бы уже сидел дома в такой поздний час. Извини, что потревожил тебя, - последние его слова прозвучали тихо и безобидно.

[indent] Кои понятия не имел, откуда в его спасителе столько спокойствия, чтобы найти силы выразительно зачитать хайку сразу после того, как они чуть ли не попрощались с жизнью, но удивительное сходство с каким-то карпом его отнюдь не порадовало. До этой секунды еще никому в голову не приходило сравнивать его с рыбой – пусть и в такой шутливой манере. Кои не был оскорблен (конечно же нет, у него все-таки есть чувство юмора), но он остался не впечатлён метафорой их знакомства и, слегка открыв рот, застыл на мгновение, заглянув Хантеру прямо в глаза.

[indent] - А, - коротко выдохнув, Кои пожал плечами. – Жаль только, что ты Охотник, а не Рыболов. Извини конечно, но, кажется, я приношу тебе только неудачу. Я могу заплатить тебе за причиненный ущерб, если ты об этом…

[indent] Хантера нельзя было назвать как знакомым, так и незнакомым ему человеком. Кои много раз замечал его, вспахивающим свои поля или болтающим с какими-то другими мальчиками то тут, то там, но Хантер не казался ему необычным (разве что слишком красивым в сравнении с местными, но это не было для Кои столь важно). К тому же, именно Хантер продавал Кои его сигареты, за которыми он приходил около четырех раз за все время, пока он здесь, потому что клянчить взрослые вещи в центре города шестнадцатилетний мальчик даже не рисковал. Хантер оказал ему услугу дважды, но на этом все общение между ними заканчивалось. Они не проронили друг другу почти ни единого слова. До прежней минуты Кои даже не знал его имени, поэтому молодой продавец сигарет оставался для него загадочной тенью, которая жила недалеко от его дома, иногда мешая наслаждаться компанией самого себя, потому что Кои, видите ли, забрел на его территорию. Ох уж эти американцы и их частная собственность.

[indent] Таким образом, в глазах Кои странный парень из магазина превратился в странного парня с ружьем, буквально запершим Кои в своем доме пару минут назад, что, если честно, даже после осознания произошедшего все равно нисколечко его не пугало. Вопреки своему имени, Хантер выглядел настолько отчужденным от происходящего, что воспринимать его ни с положительной, ни с негативной стороны у Кои никак не получалось. Кои было жаль, что в доме не было ни одного по-настоящему взрослого человека, но не потому, что он не доверяет Хантеру, а потому что только у взрослого человека есть шансы, что его не посчитают чокнутым, если он расскажет полиции о  случившемся. Он был уверен, что двум молодым парням никто не поверит и в ответ лишь проведут проверку на следы наркотиков в крови.
[indent] Вот бы его отец удивился.

[indent] - Нет… - слегка посомневавшись в том, стоит ли ему так легко сознаваться в преступлении, Кои взял небольшую паузу. – Не пойду. Я болею. Типа. И даже если бы не болел, как-то мне бы не хотелось идти в школу после драки с оленем. – Кои послушно плелся за Хантером, оглядываясь по сторонам, чтобы запомнить различные картины и фотографии, украшающие стены. – Не стоит за меня так переживать. Меня в любом случае посадят на домашний арест за то, что я вернусь весь в крови, завтра или сегодня. Так что мне без разницы, когда это произойдет.

[indent] Когда Кои сел на борт ванной, он почувствовал, что достает до земли одними пальцами ног, и это слегка смутило его. Он не комплексовал по поводу роста, ведь он и так достаточно зрелищно выглядит, но… нет, все-таки комплексовал. Слегка спустившись ниже, чтобы почувствовать под собой холодный блеск плитки, он встретился глазами с Хантером, вставшим перед ним на одно колено.

[indent] Кои не был бы собой, если бы внезапно окатившее его смущение хоть как-то отразилось на его лице. «Какого черта?» - слегка рефлекторно отстранившись, Кои зажмурился, когда Хантер прикоснулся ваткой к его лицу и принялся обрабатывать его ранки. Честно… Кои впервые встречает столь легкого человека, который может позволить себе трогать незнакомца без разрешения. Это не было неприятно или как-то невежливо для него, просто Кои к такому не привык – в его семье даже родители вели себя сдержанно по отношению к нему. Его любят все родственники, ему дарят подарки, его обожают, но, как правило, не трогают. Хантер же успел коснуться его лица уже несколько раз за последние десять минут, делая это ласково и заботливо, будто Кои – маленький ребенок.

[indent] - Спасибо, - получив в руки конфету, Кои мило улыбнулся. – Я буду кофе. Хантер, как думаешь, сколько мне лет?

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

8

[indent] Хантер вздохнул, взглянув в глаза Кои. Тому, кажется, замечание не пришлось по вкусу, но оно и не было удивительно.

[indent] — Извини, я тебя понял. Ты ни в чём не виноват, просто, самое главное... будь осторожен, — мягко пожав плечами, юноша легко рассмеялся на растерянную реакцию мальчика, последовавшую за его сравнение с карпами кои. Тому, кажется, ещё не довелось сталкиваться с подобным, что было удивительно для обладателя столь необычного, но созвучного имени, — Боже, нет, мне не нужны твои деньги, Кои. Это была всего лишь аллегория, пришедшая мне на ум, не воспринимай её серьёзно. Нисикигои считаются символами удачи и богатства. А ещё стойкости, настойчивости... вообще, об их благожелательных значениях можно говорить довольно долго. Почему-то, я по умолчанию решил, что тебе дали такое имя именно поэтому. Из-за хороших ассоциаций.

[indent] Даниэль любил азиатские культуры... символика, мифы, мировоззрение. Они не нашли своего отражения в этом доме, притаившись, разве что, маленькими декоративными решениями в скромной спальне старика, но нередко, будучи маленьким мальчиком, Хантер слушал совершенно непохожие на европейские, японские или вьетнамские легенды, многие из которых остались в его памяти, неповреждёнными в процессе взросления. Иногда, они с дедушкой даже праздновали некоторые буддистские праздники.

[indent] Кои был таким маленьким, что его фигурка, расположившаяся на краю ванны, напоминала фарфоровую шарнирную марионетку. Его ступни едва касались холодного кафеля. Хантер привык к тому, что большинство окружающих ниже него, но Кои, казалось, был ниже стандартного среднего значения для своей возрастной категории — его пушистая макушка достигала лишь хантерова плеча.

[indent] — Тогда ты сможешь завтра хотя бы немного отоспаться после случившегося, — не отвлекаясь от своего занятия, проговорил юноша. Его сосредоточенный взгляд следил за собственными движениями по чужой коже, — если хочешь, можешь принять душ. Я подожду тебя снизу. Может быть, если ты не будешь выглядеть так, словно оторвался от погони, твои родители будут меньше взволнованы? — вздохнув, Хантер взглянул в елейную зелень усталых глаз напротив. Возможно, ему действительно не стоило так заботиться о дальнейшей судьбе Кои, но он автоматически старался найти возможность сгладить последствия. Магия, расползаясь прозрачными, недоступными зрению лучами звёзд, холодила воздух слабым декабрьским духом, растаявшим, стоило только используемым Хантером предметам возвратиться на свои места.

[indent] Благожелательно улыбнувшись в ответ на чужую вежливую улыбку, юноша задумался над вопросом, на пару мгновений, опустив ногу, облачённую в носок, на пол.

[indent] — Хм. Тринадцать? Четырнадцать? По крайней мере, я уверен, что ты младше меня, — Хантер бросил на мальчика оценивающий взгляд. Честно говоря, он как-то не задумывался над этим вопросом, как самое собой разумеющееся, определив Кои ближе к младшим подросткам. Сейчас, прикинув, юноша подумал, что тот, возможно, старше. Вероятно, он обманулся его ростом и довольно миловидными чертами лица, — хорошо, кофе. Я спущусь, поставлю чайник. Приходи, как закончишь. Не забудь взять рубашку, чтобы я мог постирать её.

[indent] Наручные часы высвечивали половину первого. Бо привычно последовала за Хантером, что невольно прислушивался к ночной тишине, но тихое дыхание и скрежет когтей собаки были единственными звуками, помимо достаточно привычного слабого свиста сквозняка меж половиц или скрипов старого дома. Пара глиняных кружек приземлилась на столешницу, одна привычных размеров, другая больше напоминающая супницу. Чайник тихо заворчал, укрыв собой пламя конфорки. Хантер не был любителем кофе, потому задумался, что, вероятно, обычно Кои пьёт что-то... поинтереснее. Но сейчас выбора не оставалось, да и знать наверняка юноша тоже не мог — все его представления о жизни крайне обеспеченных людей заканчивались на кукольном шоу в эпизодах еженедельных сериалов про высокомерных мужчин и заносчивых женщин, что, вероятно, мало походило на правду.

[indent] Усевшись на табурет рядом с плитой, Хантер сложил локти на столешницу, разблокировав экран телефона. Бо, обнюхав миску, принялась дожёвывать оставшуюся в ней, с обеда, еду. С момента, когда деда не стало, всё в доме адаптировалось под жизнь юноши и его собаки — лежаки лежали там, где стояли стулья, на которых сидел Хантер, вот, например, у плиты, где он вечно ждал, пока закипит вода. Большая часть дома была чистой и выглядела не слишком-то используемой — обыкновенно, вечера Хантер проводил у себя, из удобства, и его комната стала самой обжитой. В остальных он навёл порядок, да так и оставил. Без дедушки в них словно пропала необходимость, и, небольшой по своей сути, дом стал для юноши слишком просторным.

[indent] — С чем ты обычно пьёшь кофе? — поинтересовался он у спустившегося Кои, оторвавшись от ленивого перелистывания ленты новостей на экране смартфона, — с молоком, сахаром, просто так? Перекусить не захотелось?

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

9

[indent] Азиатские слова казались Кои совершенно незнакомыми, чересчур умными и довольно тяжелыми на язык, отчего смятение с его лица не сходило еще несколько секунд. Однако, испугавшись произвести на Хантера впечатление глупого и ленивого молодого человека, Кои поспешил взять себя в руки. Прокашлявшись, он в удивлении вскинул брови вверх и тут же незамедлительно вернул себе спокойное выражение лица.

[indent] - Понятия не имею, если честно, я никогда не спрашивал их об этом, поэтому не могу согласиться с тобой или опровергнуть. Мое имя пишется через «h» после «k». «Карп Кои» пишется немного иначе, как мне известно, но все возможно.

[indent] Почувствовав легкий стыд за слепую веру в стереотипы, Кои то ли признал, то ли удивился эрудиции Хантера в вопросе азиатской культуры, и решил, что его спаситель сам по себе довольно умен. Конечно, он был старше и уже закончил школу, но Кои всегда казалось, словно все деревенские люди прямые, как рельсы, и звучат как дерево, если по ним постучать. Он ведь их даже не видел, зато сотни просмотренных фильмов любили пошутить на подобную тему.

[indent] - Не думал, что канзанцы так много знают о Японии. У тебя в школе ее преподавали, что ли?

[indent] Самому Кои Азия была не так интересна, несмотря на явное созвучие его имени, и даже о том, что Хантер зачитал именно хайку, он догадался чуть ли не интуитивно. Он был в меру умным мальчиком, но, к сожалению, никогда не любил учиться, сонно подсчитывая овец на литературе и нагло игнорируя историю Англии как явление. Американскую, что теперь преподавали ему в стенах его новой школы, он и подавно не желал слушать. Пришествие умного деревенского парня легко могло дать трещину в огромном фундаменте, на котором строится вся любовь Кои к себе, если бы ему не было та-аа-ак все равно. Верно, деньги родителей достаточно разбаловали его, если он совсем не стремиться поиметь финансовую самостоятельность.

[indent] - Ммм, да… конечно, - слегка смутившись, Кои кивнул. – Спасибо… каким полотенцем я могу воспользоваться? – Кои был достаточно тепличным мальчиком, всегда возвращающимся вечером к себе домой и не таскающим чужие вещи даже если придется. Он был аккуратным, часто послушным и почти никогда не ночевал в гостях у своих друзей. Чаще всего он проводил время со своими сестрами и братьями, и ванная родственников никогда не казалась ему такой чужой. Хантер был для него совершенно неродным человеком, и почему-то надевать его свитер, мыться в его ванне и стирать свою одежду в его машине было для Кои чем-то особенно новым. Хантер даже не постеснялся переодеться прямо на чужих глазах, боже. – Не хочу показаться пессимистом, но мне в любом случае не избежать наказания. Я же не буду сидеть у тебя до позднего обеда, чтобы сделать вид, что ходил в школу. А даже если и просижу, родители увидят то, что стало с моим лицом, а одежда вряд ли отстирается полностью. Если расскажу, что случилось, мама позвонит в школу и захочет взять мне отгул, а там узнает, что я и так уже почти неделю не появлялся в школе, и мне влетит. Да и вообще завтра мне предстоит долгий разговор на тему того что я ночую где попало, так что это все неизбежно.

[indent] Тринадцать? Ах вот оно что. Кои, недовольно скорчившись, сложил руки на груди. Он ожидал услышать пятнадцать или четырнадцать, но тринадцать… То есть, Хантер так запросто продает сигареты тринадцатилетним детям? Вот уж моралист.

[indent] - Эй, мне почти семнадцать! – Обиженным Кои выглядел еще смешнее обычного. – Или ты по своему росту на все ориентируешься? Извини, но до твоих небес вообще мало кто дорастет.

[indent] Кои всегда хотел быть высоким. Его отец производил впечатление мужчины, который отвечает за свои слова и держит обещания несмотря ни на что, и Кои всегда думал, что это черты того человека, с котором никто не будет бояться заключать контракт. Отчасти он прав: Адам был прирожденным бизнесменом и всегда умел вести дела правильно. Мать Кои, Саманта, была жесткой, громкой, но очень художественной женщиной, целыми днями ваяющей разные скульптуры. Здесь, в этом маленьком городке, название которого Кои все еще не помнит, она хотела открыть галерею местных художников, включая картины своего сына. А Кои… он просто хотел быть похожим на отца, но ненароком перенял все самое прекрасное от своей матери.

[indent] Вытерев намокшие волосы, Кои залез в хантеровскую футболку, с ожидаемым удивлением заметив, насколько она оказалась ему большой – ключицы были оголены, а не по размеру сползшие с плеч рукава доставали до локтей. Надетый поверх свитер мгновенно согревал распаренное тело, и был совсем не таким колким, каким казался на взгляд. Непрошенная мысль, что все это напоминает ночевку в доме своего парня, вогнала Кои в краску, и мальчик разозлился на себя за глупые фантазии. Но вообще-то Хантер довольно симпатичный, так что… Ну, все!

[indent] - Обычный, - облокотившись на перегородку на кухне, Кои наблюдал, как Хантер готовит ему кофе. – Без молока и без сахара. Если у тебя вдруг окажется корица, то ты можешь ее сыпануть. Или не парься и добавь соль. Я обычно использую розовую, но простая тоже пойдет. - Маленькие капельки воды стекали с волос Кои на пол, и он растирал их босыми ногами, проходя сверху. Не дожидаясь, пока они сядут за стол, Кои подошел ближе, сложив руки за спиной и преследуя Хантера на кухне. - Я не голоден, спасибо. Лучше скажи, что ты думаешь обо всем этом? Мне начинает казаться, что мы делаем вид, будто неуравновешенные зомби-олени в твоем лесу – это плевое дело.

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

10

[indent] — Мой дедушка очень любит азиатскую культуру и много о ней рассказывает. Он занимался моим обучением самостоятельно даже чуть больше, чем я посещал школу. Раньше он был профессором. Ему казалось, что у нас тут дурное обучение, и сам он сможет вложить в мою голову что-то... более ценное? — говорить о нём в настоящем времени, для Хантера, было странно. Это создавало ощущение, будто дед действительно просто уехал проведать дальних родственников, и по каким-то причинам задержался, а сам Хантер, продолжая жить так, как они жили вместе, словно готовился к его возвращению. Иногда казалось, будто он действительно ждёт, что вот-вот услышит стук дедушкиных любимых сапогов по скрипучему крыльцу, и тот откроет дверь. Повесит шляпу на крючок. Посмеётся над поспевшей встретить его Бо. Хантеру было по-настоящему жаль, что этого больше никогда не случится, но его сердце словно легко обманывалось, словно не могло поверить до конца.

[indent] Полотенце оказалось на крючке, плавно покинув вторую полку шкафа и повиснув, словно задумчивая пушистая тень. Увидев забавное возмущение на лице мальчика, не скупившегося на жестикуляцию и жеманные нотки в голосе, юноша добродушно рассмеялся, зацепившись пальцам за верхушку дверной рамы и повиснув в проёме, словно в подтверждение слов о своём росте.

[indent] — Прости, Кои! Я не хотел тебя обидеть. Ты не похож на местных, возможно, именно поэтому, мне было довольно сложно интерпретировать твой возраст, — благодушно пожав плечами, юноша оставил отпечатком на чужом лице тень своей виноватой улыбки, — мне девятнадцать. У нас не такая уж и большая разница, правда?

[indent] Вода стекала маленькими стеклянными крошками с волос Кои. Невольно, Хантер обратил внимание на то, что его собственный свитер тому подходит. Хорошо сочетается с оттенком кожи, и выглядит немного уютнее, будучи достаточно объёмные на худеньких плечах мальчика, словно дополняющего мягкую старину этого комфортного, тёплого дома.

[indent] — У меня есть и корица, и соль... правда морская. Что будет лучше? Если честно, я почти не пью кофе, и ничего в нём не понимаю,  — обратив к Кои смущённую полуулыбку, Хантер вернул своё внимание кружкам, небрежно бросив в свою, огромную, горсть чайных листьев из расписной глиняной баночки. Многие вещи в доме были именно из глины — бабушка Андерсон любила лепку, и, если постараться, в подвале, служащем кладовой, можно было отыскать старый гончарный круг. Дед всегда тщательно следил за сохранностью любого её произведения, но кружка Хантера, к сожалению, не принадлежала её руке, в отличие от той, что отвелась Кои, и представляла собой форму аккуратного тюльпана с тщательно прорисованными лепестками.

[indent] Вовремя обратив внимание на чужие босые ступни, юноша чертыхнулся — он совсем забыл о блуждающих по дому, невидимыми зверьками, сквозняках.

[indent] — Ох, я что-то совсем не подумал дать тебе что-нибудь на ноги. Подожди минутку, сейчас я вернусь, — за пару мгновений Хантер поднялся наверх, выбрал из стопки в шкафу носки потеплее, и вернулся, постаравшись сделать это быстро, чтобы не потревожить Бо, улегшуюся вздремнуть. Та вечно бродила за ним, словно хвостик, с щенячьего возраста, — вот, держи. Так будет лучше.

[indent] Переставив кружки на столик, расположившийся за перегородкой у самого окна, за которыми виднелось длинное поле пожелтевшей кукурузы и зависший тёмным слепком на горизонте, лес, Хантер взглянул на севшего напротив Кои, откинулся на спинку стула, подхватил из корзинки со сладостями кусочек шоколада в фольге. Он не ел, кажется, довольно давно, но не хотел растягивать время готовкой. Всё же, им было необходимо поговорить.

[indent] — Нет, конечно, не плевое. Я живу здесь с пяти лет, и ни разу не встречал ничего подобного, — взгляд его разноцветных глаз, скрытых лёгкой вуалью тени, отброшенной длинными ресницами, опустился к кружке, а затем вернулся к глазам Кои, — пока что я не знаю, с чем может быть связано их появление, откуда они могли появиться. Предположения... миграция неизученного вида? Инфекция? Вирус? Может быть, проклятье? Полагаю, они питаются здоровыми оленями, потому что их погрызенные туши я и находил. Думаю, завтра утром я постараюсь по следам отыскать гнездо этих существ, хотя бы узнать, в какой части земли они поселились... угодья огромные, — вздохнув, он сделал глоток, устремивши взор к полю кукурузы, словно за его пределами мог видеть логово безумных существ, — я полагаю, нужно будет его сжечь. Завтра проверю на трупе, чувствительна ли их физика к огню... мне показалось, что его плоть более хрупкая и рыхлая, чем у обыкновенных оленей.

[indent] Ему нужно было решить этот вопрос как можно скорее, и, снова обратив внимательный, изучающий взгляд спокойных глаз к изящным, плавным чертам Кои, он подумал — без участия парнишки. Нечего было впутывать в это только приехавшего в город мальчика, у которого и без того, пожалуй, было достаточно проблем. А что-то подсказывало Хантеру — тот постарается впутаться. Склонив голову к плечу, словно размышляя над своими следующими словами, но, в действительности, Хантер размышлял о природе самого Кои, которого знал так мало. Пока что, только небольшие наблюдения и проблески интуиции могли рассказать юноше о его госте — тот казался вежливым. Спокойным. Обладающим замечательными манерами. И одновременно с этим привыкшим к дозволенности. Возможно, безотказности? Если захочет узнать больше о происходящем... вряд ли послушает Хантера и остановится. Стоило поторопиться, насколько это было возможно... но, при этом, дать мальчику ощущение, что они в этом вместе. Что он слушает его. Что они могут доверять друг другу. Возможно, это станет причиной, по которой Кои пожелает держать Хантера в курсе своих действий?

[indent] — Что ты думаешь на этот счет? — юноша сложил сжатые в замок ладони на столе, в узком пространстве которого его руки оказались близки к чужим рукам, напротив. Кажется, он мог призрачно ощутить их тепло на самом тонком слое своей полупрозрачной, голубоватой кожи. — Может быть, тебе что-то запомнилось, связанное с этим созданием? Ты что-то заметил, что-то вспомнил? Я хочу знать твоё мнение и наблюдения тоже, раз мы оказались в этой ситуации вместе.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

11

[indent] - Он преподавал где-то в Азии? Или это его увлечение? – Кои сложил руки в боках. - Так странно думать, что у вас здесь есть домашнее обучение. Он оформил его как-то официально, или у тебя получается неоконченное среднее? – Холодный воздух, проскочивший через оконную щель, полоснул по ушам Кои, вызвав табун мурашек по плечам. Ему вдруг показалось, что в доме Хантера живет почти загробное одиночество, лишь местами разбавленное сопением его собаки. От этого становилось неуютно и грустно. - Ты живешь один, или твой дед просто куда-то уехал?

[indent] Для Кои было удивительно, что в таком еще юном возрасте Хантеру приходится справляться со всем в одиночку. Он не просто живет один – он работает в поле, ухаживает за животными, следит за домом и работает в магазине. Не слишком ли много ответственности для одного человека? Чужая выдержка восхищала его и пугала одновременно. На что только Хантер ни казался способным со стороны.

[indent] - Да, совсем небольшая, между прочим. Я бы сказал, что она вообще не имеет никакого значения.

[indent] Кои терпеть не мог, когда к нему относились, словно к маленькому ребенку. Дело было даже не в том, что он хотел поскорее вырасти, чем в болезненном желании, чтобы к его мнению прислушивались, как внимают словам его старшей сестры, уже пару лет как съехавшей от родителей. Кои знал, что та, унаследовавшая ум и энергичную трудоспособность, получит в награду весь бизнес отца, который он уже потихоньку для нее подготавливает. Кои не планировал соревноваться ней и никогда не хотел работать, но… ему хотелось, чтобы в семье его все равно воспринимали как равного, а не глупого разбалованного мальчишку с кисточкой в руке.

[indent] - Ай! - Заметив сомнение на лице Хантера, Кои мягко отодвинул того в сторону и перехватил из его рук турку. - Давай сюда, я все сам сделаю, ты и так слишком гостеприимный. – Он с мягкой строгостью нахмурил светлые бровки, аккуратно опустив турку на конфорку. Повествуя о процессе приготовления кофе, Кои старательно искал ингредиенты на кухне. - Смотри и запоминай: сыпем кофе, немного соли с кончика ножа и черный молотый перец. Но перца совсем чуть-чуть! – Кои акцентирует на этом внимание указательным пальцем. - Не переборщи, или будешь пить и давиться. Соль помогает убрать горечь, с ней кофе становится мягче и намного ароматнее… - Когда Кои находит соль, он с разочарованием осматривает содержимое баночки. - Хм. Она крупная. Мне нужна мелкая. – Он звонко стучит банкой по столешнице, возвращая ее на место. - Отмена! Просто херачим корицу и ждем. – Ловко проделывая все манипуляции с корицей и водой, Кои оборачивается к Хантеру, обаятельно улыбаясь. - Вот так, ничего сложного.

[indent] Сбежавший за носками Хантер показался Кои до забавного милым, как будто он искренне переживает за каждую мелочь, что может доставить его гостю дискомфорт. Помешивая кофе в ожидании, Кои вновь улыбнулся, воображая себе взволнованное лицо старшего, перебирающего в каком-нибудь ящике наверху кучу шерстяных носков. Интересно… Они могли бы с ним подружиться? У Кои совсем никого нет. Наверное, было бы круто играть во что-нибудь или смотреть фильмы. Делать то, что Кои когда-то делал с Сэмом, только еще круче.

[indent] - Ты такой заботливый. Спасибо. – Вернувшись, Кои принял из рук Хантера теплые носки, натянув их на себя с легкой полуулыбкой.

[indent] За столиком Кои сидел прямо, по-лебединому выпрямив спину. Он пил кофе медленно, словно тот не особо ему нравился, постоянно отвлекаясь к окну, за которым сгущалась привычная ночная тьма, в одно мгновение ставшая небезопасной и непредсказуемой. Кои представлял, как с бешеной скоростью оленьи рога врываются в окно, разбивая стекло вдребезги, и его маленькие острые осколки слетаются Кои под ноги. Не прикрытое шторой окно казалось порталом для любой неприятной твари, желающей ворваться в дом и помешать их скромное чаепитию. Кои сжался в ужасе от картин, подброшенных ему его воображением, но удивительные слова Хантера отвлекли его от фантазий.

[indent] На его лице повисло изумление, будто Хантер произнес какую-то невразумительную глупость, но Кои вежливо дослушал его до самого конца.

[indent] - Я думаю, извини меня, что ты с дуба ебанулся идти туда одному. – Кои коротко кашлянул в руку. – Дорогой мой, тебя съедят! Я, конечно, понимаю, что ты Хантер, а не е-мае, но, бога ради, побереги себя и останься единственным свидетелем старше восемнадцати лет, чтобы хоть кому-то из нас поверили! - Голос Кои звучал спокойно и тихо, как будто он боялся показаться неравнодушным. - Даже если не поверят, я не хочу, чтобы ты помер. А ты точно помрешь, если сунешься к ним в одиночку. Так что поумерь пыл, солнышко, и не жги никого. – Кои откинулся на спинку стула, сложив руки на груди. - Ты не думал, что если сожжешь этих славных товарищей, то хотя бы один из них может выжить? Или у них несколько гнезд, и не все они могут оказаться на твоей территории. Что же тогда, пойдем соседям под окнами горелым сеном вонять? А если они, прости господи, обидятся и придут по твою душу? Мне не хочется играть во французов и кидать на твои прекрасные поля коктейль Молотова. Может быть, тебе кажется, что я утрирую, но блюющие олени с волчьей пастью тоже были для меня страшной сказкой. Да и вообще, ты – колдун, так что должен понимать, что в жизни всякое бывает. Созвать к себе всех полудохлых болванчиков в округе – не лучший вариант, имхо. – Кои устало вздохнул. - Я вот, что хочу сказать, Хантер: не ходи никуда один. Щелкнут тебя, и не заметишь, а мне потом новогоднюю елку из твоих костей собирать? Нет, спасибо.

[indent] Кои грустно посмотрел в темень окна и после опустил голову.

[indent] - Я против действий в одиночку. Я не про себя говорю. Я читаю, что от нас обоих толку мало. У тебя на пороге лежит-воняет один уродец – давай покажем его кому-нибудь? Город маленький, я считаю, все имеют право знать. Это же фантастическая дичь. Люди гуляют по ночам. Будет классно, если эта ошибка природы здесь одна, но что-то я сомневаюсь. Люди могут пострадать, понимаешь? Мы можем заручиться поддержкой взрослых людей с оружием, а не ходить палкой зомби по башке стучать как в каком-то подростковом сериале.

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

12

[indent] — Он изучал буддизм в Вашингтонском университете, а потом преподавал вьетнамский в Хьюстоне. Это в Техасе, — Хантер улыбнулся, и в его глазах мелькнула гордость, которая появлялась каждый раз, стоило ему упомянуть о своём дедушке, — нет, это не было официально. Даже не знаю, можно ли оформить домашнее обучение тут... я просто периодически забрасывал школу, а потом появлялся и сдавал всё, потому что продолжал заниматься, хоть и не на уроках, — ненадолго украсившее его лицо, добродушное погасло, словно кто-то разом выключил свет, — да, он... уехал. Пока его нет, я живу один.

[indent] Хантер тихо рассмеялся на чужие слова. Кои выглядел таким важным и настойчивым, что, в сочетание с его прелестной внешностью и выразительной манерностью, казалось исключительно забавным.

[indent] — Хорошо, так и договоримся. Никакого значения, — юноша кивает, опустив взгляд, но задорная улыбка, засевшая в уголках губ, не покидает его лица. Этот вечер был странным, но что поделать — возможно, это лучше, чем очередной просмотр документального фильма о серийном убийце в обнимку с собакой и ведром шоколадного безлактозного мороженого, если не считать наличия агрессивных чудовищ.

[indent] Мальчик мягко теснит Хантера в сторону, и тот отступает, опираясь локтями на столешницу, чтобы нивелировать разницу в их росте для лучшего наблюдения за процессом. Кои ловко распоряжался туркой домашними баночками, словно не в первые хозяйничает на этой кухне — деловито нахмурив брови, мальчик перемешивал горчащий, но ароматный напиток, пока пар оставлял крошечные капельки воды на его лице. Хантер мягко улыбнулся — Кои казался очень милым, особенно, когда выглядел возмущённым или серьёзным. Юноша все ещё был недостаточно хорошо знаком со своим гостем, но не мог обманывать — тот оставлял очень приятное впечатление.

[indent] — Отлично, спасибо за урок. Теперь я смогу угощать кого-нибудь, следуя твоим фирменным рецептам, — игриво подмигнув  очаровательной улыбке Кои, Хантер теснит его в ответ, — а теперь я продолжу проявлять своё несравненное гостеприимство и перемещу твой шедевр в кружку. Готово. Посчитаем это командной работой.

[indent] В отличие от сидящего ровно и изящно мальчика, Хантер откинулся на стуле, вытянув ноги вперёд — не помещающиеся под столом, те выглядывали со стороны Кои, в стороне от его стула. Внимательно слушая слова своего гостя, Хантер переводил взгляд то на него, то на стол, крутя в руках кусочек скрученной в шарик фольги, или проводя контур собственной татуировки зуба с крыльями феи и выразительным глазом. Вздохнув, он зажал в губах кусочек шоколада, отделив подтаявший от чая ломтик. Оставив без комментария ласковые обращения в свою сторону, казавшиеся настолько органичными в речи Кои, что, наверное, являлись его нормой, юноша задумался только над словами, оставив небольшую паузу перед своим ответом, на раздумья.

[indent] — Ты говоришь разумные вещи, конечно, — вздохнув, Хантер мягко подтолкнул свой импровизированный блестящий мячик к руке Кои, — давай по порядку. Я ни разу не встречал их днём, а уже некоторое время, каждый день, стараюсь отыскать следы хищника, убивающего оленей, но безрезультатно. Если я не нарвался ни на одного из них, значит, днём они не бродят, и искать безопасно. В плане поджога — нужно будет ориентироваться по тому, что представляет из себя логово. Даже если один выживет, но укрытие будет уничтожено, отыскать будет проще, возможно, даже при помощи заклинания — образец уже есть. Конечно, ты прав в том, что есть множество вариантов неожиданных последствий..., — Хантер замолчал, задумавшись, снова откусил кусочек шоколадки и запил чаем, — ...но, по крайней мере, нужно разведать, что происходит, — переведя взгляд на Кои, он склонив голову к плечу, — что касается твоих размышлений о вовлечение других людей. У меня есть некоторые возражения. Во-первых — буду честен, хоть и не могу объяснить тебе настоящей причины — я не пущу на землю посторонних, особенно с целью что-то здесь выискивать. В этом контексте, я больше готов рискнуть собой, нежели допустить такое, извини. Во-вторых — с одной стороны, ты прав в том, что стоит предупредить других людей, и они так же находятся в зоне риска, но с другой стороны... это город стариков, Кои, малообразованных, склонных к суеверию. Есть риск, что их охватит некоторое безумие при столкновение с чем-то подобным. С другой стороны, если эти существа бродят и в других частых города, на чужих землях, скоро все сами о них узнают. Думаю, я могу хотя бы попробовать решить этот вопрос самостоятельно.

[indent] Хантер бы послушал Кои, если бы ему не было что скрывать, возможно, обсудив те детали, что помимо собственной тайны, казались ему смущающими в идее привлечения других людей, но такой возможностью он не обладал. Чтобы не произошло, ему предстояло стоять на неприкосновенности этой земли до самого конца. Никто не подозревал ничего странного в отсутствие Даниэля, просто потому что никогда не были по-настоящему с ним близки. Он казался им хорошим, добрым... но странным, непривычным. К концу своей жизни, дедушка Хантера так и не смог адаптироваться к сельскому обществу окончательно, что теперь спасало его внука.

[indent] Отставив свою пустую кружку, Хантер бросил взгляд на кружку Кои — тоже опустевшую.

[indent] — Хочешь ещё? Или, может, всё-таки надумал перекусить? — юноша беспокоился о том, чтобы не оставить гостя голодным, — если что, можем сделать сэндвичи. И мне нужно будет спуститься в подвал, поставить стирку. Если что, можешь пока подняться наверх и отдохнуть. Кровать в твоём распоряжении.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

13

[indent] - Как…? Зачем вы сюда тогда приехали? Мне кажется, что профессору здесь делать нечего. – Кои искренне удивился, что такой образованный человек сумел найти в выращивании кур и стрижке овец на грязном сеновале. Может быть он, конечно, развлекался здесь как-то по-особенному, или под старость лет ему просто осточертел большой шумный город. Несмотря на это, Кои все равно никак не мог понять такой выбор. - И тебя даже не исключали? Или ты вечно «болел», как я сейчас? В Лондоне я учился в частной школе, и там строго следили за нашим посещением. Я никогда не прогуливал уроки. Иногда я даже ходил в школу с температурой, просто потому что так было проще, чем потом догонять программу. Удивительно, что ты смог закончить школу, при этом почти не посещая ее, должно быть, твой дед замечательный специалист.

[indent] Игривая улыбка Хантера не могла оставить равнодушным даже Кои, привыкшего к вниманию обоих полов. Почувствовав легкое приятное смятение в области груди, мальчик трусливо сделал вывод, что дело в настоящей близости между ними, которую можно было бы рассчитать в сантиметрах. Он не привык, чтобы незнакомые люди трогали его, и все его специфические хобби оставались за экраном компьютера, пока он находился в полной безопасности и мог вытворять все, что только захочет. Ласковые улыбки, подмигивания или грязный флирт – все это было далеко, и никогда так близко. Кои не нравилось, что подобные безобидные трюки Хантера смущают его, но он радовался, что его профессионализма хватает, чтобы хотя бы не подавать виду.

[indent] - Тс! – Кои недовольно вскинул голову, сметая с лица мокрые волосы. - Не похоже, что ты угощаешь кого-то кофе. Те парни, с которыми ты общаешься в магазине – это твои друзья? – Он сложил руки на груди, продолжая посматривать за тем, как Хантер наливает кофе. - Я из большой семьи, и даже несмотря на то, что у нас регулярно убираются, я знаю, как выглядят дома, в которых постоянно бывают гости. У нас их всегда было много, до недавнего времени.

[indent] Кои надеялся, что Хантер просто согласится с ним, но нет. Тот совершенно не хочет делать то, что ему говорят. Мысль о том, что Хантер в одиночку будет искать по лесу всякую рогатую парашу пугала его и раздражала одновременно.

[indent] - Я говорю о том, что не надо ничего жечь, пока ты хотя бы не увидишь, как они развиваются. Некоторые формы жизни становятся куда более агрессивными и размножаются быстрее, если появляется угроза их популяции. Особенно инопланетные виды, о которых мы ничего не знаем. А я не думаю, что это новая форма ковида, чтобы она имела какие-то источники с нашей планеты. – Кои нервно дергает пальчиками, невольно воображая себе всех этих паразитов. - Или ты правда думаешь, что это какая-то инфекция? Тогда я заражен. Мне не хочется об этом думать, милый Хантер.

[indent] То, что неизвестный больной олень харкнул Кои в лицо своей кровью, было довольно похоже на попытку распространения инфекции, и Кои насчет этого, честно говоря, до ужаса переживал. Меньше всего ему хотелось стать уродливым, разваливающимся, кряхтящим чудовищем, обоссавшимся в свои штаны и с пригоревшей к коже чужой кровью.

[indent] - Что, почему? Ты здесь трупы прячешь, раз не хочешь никого пускать? – На секунду заметив в чужих глазах мрачный холодный блеск, Кои мгновенно замолчал, плотно сомкнув губы. Что это?.. Кои не хотел в этом разбираться. Ему все еще нужно было вернуться домой. - Вы, американцы, такие странные. – Чувство, из-за которого Кои стало не по себе, он поспешил проигнорировать. - Я же не предлагаю тебе устраивать пикеты перед соседями, чтобы каждому лично рассказать о поганых оленятах. Я предложил рассказать обо всем полиции, чтобы те могли придумать байку про маньяка или сбежавшего дикого гризли – кто там у вас водится? Они могли бы обозначить комендантский час, и никто не будет выходить на улицу.

[indent] Кои громко закатил глаза.

[indent] - Да, конечно, когда кого-нибудь съедят. Хантер, ты хочешь, чтобы кого-нибудь съели?

[indent] Мотивация Хантера так спешно покончить со своей жизнью, ввязавшись в перестрелку с дикими животными, для Кои была не ясна, но он совершенно не мог ей ничего противопоставить. Если он хочет поиграть в охотников за привидениями, то пусть играет.

[indent] - Раз ты так сильно не хочешь никого впускать, мы можем утащить тело оленя на дорогу и сказать полиции, что мы наткнулись на него там. Только я не знаю, как скрыть следы крови, которые распластаются от твоего порога, но я думаю, что ты что-нибудь придумаешь. – Допив свой кофе, Кои почти беззвучно поставил свою кружку на стол. - И, вот еще что: я не собираюсь скрывать это от своих родителей. У нас открытый участок, вокруг нас густой лес, а мама и тетя Маргарет любят гулять по темноте. Я не хочу, чтобы они пострадали, поэтому я им все расскажу. И проконтролировать, что они буду говорить остальным, я, увы, уже не смогу. В угоду твоим переживаниям, я не скажу им, что дикий олень напал на меня на твоем участке, но молчать не буду.

[indent] «Мда, треш», - сказал бы Кои, будь они с Хантером знакомы немного ближе. Все-таки, он старается придерживаться имиджа образованного подростка.

[indent] - Нет, я не голоден, спасибо. Произошедшее отбило мне аппетит на несколько дней вперед… я… - Кои прикрыл рот, изобразив отвращение, - я… больше никогда не смогу есть рагу с олениной. - Встав из-за стола, мальчик прошел за спиной Хантера, нежно похлопав того по плечу. Он оставил свою кружку возле раковины, перед этим ополоснув ее под водой. - Я пойду прилягу. Спасибо, что постираешь мою одежду.

[indent] Кои утомился. Весь этот вечер его изрядно утомил, но спать ему отчего-то все равно не хотелось. Не понимая, где именно он может прилечь (он решил, что в комнате должна быть вторая кровать, чтобы они оба могли спать в комфорте), Кои решил рассмотреть комнату Хантера, но не к чему здесь не прикасаться. Разные книжки, маленькие игрушки и всякие фотографии. Лежанка его собаки. Все было совершенно непохоже на его собственную комнату, и потому казалось Кои таким восхитительным, пока он не решил заглянуть в окно, слегка приоткрыв одну штору.

[indent] - Хантер! – Заметив движение на окраине леса, Кои замер, не спуская с объекта глаз. - Хантер! Иди сюда скорее! – Из леса показался очередной олень – серый и грязный, красноглазый, с куском висячей трухи на месте одного колена. С его рогов свисали острые ветки и влажная трава. - Хантер! Там еще один! Еще одна тварь! – Олень, смело направлявшийся в сторону крыльца, кажется, совсем не слышал громкого голоса Кои. Не думая, мальчик схватил Хантера за плечо, тесно прижавшись к нему, и резко спустился на шепот. - Хантер! Она идет к дому! Что она хочет сделать? Что нам делать? А если эта дряхлая кабарга собирается залезть в дом? Она легко может сломать окна! У тебя есть что-нибудь острое и длинное? Я порежу ее на запеканку!

[indent] Неприятный шорох и странные причмокивающие звуки отразились на лице Кои ужасом. Через несколько секунд чудовище покинуло слепую зону, видимо, пытаясь вернуться обратно в лес и намеренно захватив с собой труп оленя, убитого Хантером.

[indent] - Что?! Эта дрянная сучка крадет наши доказательства! Хантер, останови ее! – Кои вытянул палец, указывая на монстра. - Она же утащит его обратно в лес! Нам нужен этот гребанный труп, он нам нужен! – Кои вновь припал к Хантеру, как будто так он был в большей безопасности. - Сделай что-нибудь!! Выстрели в нее, пока она не ушла! – Кои обернулся к оленю и зашипел. - Эй ты, сифозная мразь!

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

14

[indent] Хантер громко вздохнул. Он мог бы рассказать Кои историю жизни своего дедушки, чтобы объяснить, как же так получилось, словно без полного масштаба, вся суть не могла быть ясна полностью, но, должно быть, мальчик уснёт, пока будет вникать в эти жизненные изыскания. Приложив палец к губе, Хантер задумчиво улыбнулся своему гостю:

[indent] — Это сложно. Если постараться сказать только главное... после некоторых событий в жизни нашей семьи, достаточно сократившейся за эти годы... деду стало некомфортно в большом городе, но, одновременно с этим, он всегда мечтал о своём месте, которое мог бы передать потомкам. Выбрал это, — о том, что у усадьбы нет будущего, Хантер уже не говорит — какая разница до этого мальчику, что познакомился с ним как следует только сегодня. Дедушка знал, что это так — городок изрядно вымер с момента их переезда, но хранил надежду на то, что его внук пожелает остаться здесь и завести свою семью. Может быть, хотя бы вернуться. Хантер не знал, что будет с ним дальше, ощущая себя по инерции бредущим в неизвестность, но общая тоскливая атмосфера, окутавшая дом после смерти, не навевала ему счастливых мыслей о собственной судьбе, и судьбе этого места тоже. Хорошо, что дедушка не узнает будущего.

[indent] Кои отбросил с лица пшеничные спирали влажных волос, Хантер добродушно улыбнулся в ответ на его недовольство.

[indent] — Скорее, приятели. Мы общались в одной компании, а потом пара моих друзей уехала в колледж. Как ты можешь заметить, тут не очень много как твоих, так и моих ровесников, поэтому мы как-то продолжаем общаться. Маленький город, пересечься очень легко, — поставив кружку Кои на блюдце, Хантер оставил чайную ложку, которой перемешивал кофе, погружённой в кипяток, и взглянул на Кои, вновь не сумев сдержать лукавой улыбки, — ты прав. Я не большой любитель гостей — в большинстве случаев. Но, думаю, временами я смогу достойно применять полученные знания.

[indent] С сомнением вздёрнув бровь, юноша склонил голову к плечу. Это обсуждение досаждало ему, а сам факт возможной суеты приводил в негодование. Привыкнув к спокойной жизни, он не мог представить себе, как десятки горожан бродят здесь, топчут дикую траву, распугивают птиц. Ужас. Кои казался ему приятным и интересным, он размышлял логично, и пусть тот не был виноват в случившемся, его причастность раздражала. Хантеру хотелось каким-то образом отстранить мальчика от этой ситуации — возражения решению единолично решить проблему юноше совершенно не нравилось, но, уже уважая колдуна, сидящего напротив, Хантер продолжал вести дискуссию, пусть его лицо и приобретало более холодный и раздосадованный вид, нежели ему было свойственно.

[indent] — Я не верю в инопланетян, — вздохнув, покачал головой он, и ленивым движением отбросил упавшие на лицо тёмные пряди, — и может быть дело не в инфекции, но допускаю мутации, отравления химикатами, радиацией, проклятья. Этой усадьбе дохренища лет, и я не знаю её истории, может, тут каждые пятьдесят лет активируется какой-нибудь артефакт и начинается запоздалая хэллоуиновская вечеринка? Нужно сначала всё разведать, Кои, потом отправлять изводить эту нечисть обычных людей, потому что ты не можешь знать, какие последствия будут для них от таких контактов, — прикрыв глаза, юноша прислушался к магическому резонансу, стараясь изъять из общего звона ту самую ноту, что могла подсказать ему правильно — взглянув на мальчика из-под пелены опущенных ресниц, Хантер потянулся к звуку. Пальцев коснулось тепло чужой шеи — нежный ритм, бьющийся в тонкой жилке, под полотном кожи — прежде чем они подцепили тонкую вязку цепочки. Пространство между ними, сократившись, смерклось, приблизившись, Хантер взглянул в чужие глаза, со своим обыкновенным, мягким спокойствием, в котором осколком зеркала затерялось нечто, — ты ведь не совсем беззащитен, но многие люди, даже будучи вооружёнными, слабее, чем ты. Может быть, кого-нибудь съедят, а может быть, кто-то станет таким же, как эти звери? Такой вариант остаётся.

[indent] Он снова отстранился, откинувшись на спинку стула. Чужая близость оставила слабое волнение в его руках, оставивших на себе бледный дух незнакомого одеколона, что слишком быстро улетучился. На слова о трупе он ответил прохладным взглядом, нахмурившись. Ему стоило вести себя менее недовольно, чтобы не привлекать лишнего внимания к своей страшной тайне.

[indent] — Что за национализм? — возмущённо фыркнул Хантер, сложив руки на груди, — это невежливо. Я знаю, как ценит уединенность этого места мой дед, мы всегда жили в стороне. Здесь нет людей, которым бы я мог доверять полностью, и за чьи действия мог ручаться. Я даже не уверен, что они не умрут, взявшись за это дело. Уже не говоря о том, что зная местных взбалмошных стариков, обходящих по соседней улице, если дорогу им перешла чёрная кошка, через пару недель тут может начать бегать толпа с факелами и палить во всё подряд. И, тоже момент — переехали вы, очень шумно и заметно. А потом случилось это. Если кто-то совместит эти мысли, ваша жизнь осложнится. Поэтому нужно подумать сто раз, прежде чем привлекать других людей. Более того — нужно самим понимать, что происходит, — на «что-нибудь придумаешь» он фыркнул снова, только уже намного менее терпеливо, — почему я должен что-нибудь придумывать?

[indent] Хантер вполне понимал, чем обосновано желание Кои поделиться этой информацией со своей семьёй, но это, в дополнение ко всему предшествующему, только больше напрягло юношу — не хватало только скоропостижно разнести весть по всем соседям. Он сомневался, что родители Кои станут рассказывать кому-то, но... это было слишком ненадёжно. Кои, своим свидетельством, дестабилизировал возможность контролировать происходящее.

[indent] — Имеешь право, ответственность за это решение остаётся на тебе, — Хантер пожал плечами, опустив взгляд, его холодный, сдержанный взгляд, скрывающий досаду, скользнул к чужим глазам, — я попрошу тебя больше не заступать на территорию без моего разрешения, вне зависимости от времени суток. Если ты тут — я должен быть в курсе.

[indent] Он поднялся, подцепил сложенную на перегородке одежду, чувствуя резкое, злое напряжение, засевшее в мышцах. Вздохнув, он обернулся на мальчика:

[indent] — Пожалуйста, — покинув гостиную, совмещённую с кухней и коридором, Хантер зажёг свет в подвале, спустился по лестнице вниз, где хранились припасы и расположился его рабочий стол, за которым, обычно юноша вырезал из дерева, занимая себя скучными вечерами.

[indent] Машинка, спрятавшаяся слева от лестницы, тихо стукнула крышкой. Хантер засыпал порошок, кондиционер. Вспомнил о своей одежде, которой досталось — а он рассеянно закинул её в шкаф. Надо не забыть постирать позднее. Уже на выходе, он услышал, как Кои зовёт его — ускорился, стремительно преодолев лестницу. Мальчик разглядывал что-то в окне, и в обращённом к Хантеру взгляде мелькнул страх. Оно было ясно — ещё одна зверюга почтила их своим присутствием этим вечером. Юноша почувствовал, как испуг сковал его трахею, ледяной хваткой вцепившись в нежное горло, но страх быстро уступил место собранности в купе с желанием углядеть хоть что-то примечательное в этом создание. Зацепку. Кои испуганно прижался к его руке, стук его сердца оседал в венах Хантера слабым волнением, и, больше по инерции, он притянул его к себе, желая успокоить, прижав ближе. Его пытливый взгляд устремился вслед зверю, скрывшемуся за пределами видимости.

[indent] — Кои, тише, — прошептал Хантер в ответ. Его спокойные глаза нашли взгляд засуетившегося мальчика. Сжав чужое плечо в своей ладони, укрывшей его целиком, тот повторил, — тише. Оно совсем не выглядит так, будто имеет целью сюда вломиться. Смотри. Уже прошло мимо одних дверей, надо было бы — уже б ворвалась. Посмотри на эти рога. Хоть стену проломят.

[indent] Схватив мальчика за ладонь, он потянул того к другому окну, из которого зверя ещё можно наблюдать — тот перемещался неспешно, степенно, будто не чувствуя ни капли угрозы. Ружьё осталось на улицу, прислонённым к перилам крыльца. Выходить нельзя. Второе сломано. Зверь, скрывшийся из их поля зрения, вернулся снова. В разверзнутой пасти тот тащил тушу своего соплеменника, уцепив оную за рог.

[indent] — Остановись, — Хантер сильнее сжал плечо Кои, стараясь то ли успокоить его, то ли удержать от возможных глупостей. На пару секунд, в голове юноши мелькнула мысль — пусть. Пусть уносит. Тогда никому и ничего не придётся показывать. При необходимости, в лесу найдётся ещё подобное, только теперь его можно будет получить, а не иметь рискованным грузом на своих руках. В прочем, Хантер действительно не мог препятствовать существу, с лёгкостью распоряжающемуся столь увесистым грузом, — не привлекай внимание, расстановка сил далеко не нашей стороне! Вдруг взбе...

[indent] На шипение Кои создание обернулось. Хантер замер, уцепив того за край собственного свитера. Рога упали в осеннюю, сухую траву с тихим шорохом, показавшимся ужасающе громким в ночной тиши. Его пасть на узкой, но вытянутой и крупной морде, мало походившей на оленью, начала раззеваться, обнажая ряды зубов — один, второй, третий мелькнули в лунном свете, как и натянутые жилы в углах распахивающегося рта. Неожиданно, в темноте глотки существа что-то шевельнулось. Это были вовсе не кусочки плоти, мох и листья, выпавшие мусором ранее — это был язык, склизкий и гибкий, что, затрепетав глянцевитой лентой, вырвался наружу, как змей, и проскользив в воздухе, устремился к ним. С опозданием в ценное мгновение, Хантер заметил, что размыкался он дополнительным ртом.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

15

[indent] - Мои друзья тоже остались в Лондоне. Если честно, у меня был только один друг, остальные, как ты говоришь, знакомые, но с ними было весело. Жаль, что нам пришлось переехать, здесь мне неуютно.

[indent] Слово «дом» перестало нести свой смысл с тех пор, как семья Кои покинула Англию и стала пробовать разные штаты Америки на комфорт, чтобы поселиться. Нью-Мексико, Колорадо, Канзас – в этом месяце они остановились здесь, и Кои пошел в местную школу. Для него это был знак, что они задержатся здесь надолго.

[indent] - А в магию и зомби веришь? Я не про летающие тарелки говорю, а про микроорганизмы, способные прилететь вместе с метеоритами, но да ладно. – Кои отмахнулся от дальнейшего обсуждения кротким жестом руки. Они не в школе, чтобы Кои преподавал Хантеру урок астрологии. – Радиация и химикаты не могут вызвать подобного, но какое-то древнее проклятье, наверное, может. Ей богу, Хантер, проверяй все, что хочешь. Это же твоя территория.

[indent] Мимолетная тоска, повисшая  на лице Кои, выглядела для него чуждой и непривычной, словно он не понимал, как ее нужно правильно выразить. Его движения постепенно становились более скованными, жесткими, медленными и даже пальцы двигались так тяжело, будто к каждому из них привязали по одному камню. Кои испытывал страх за чужую жизнь, и это было для него… совершенно новое чувство, на вкус напоминающее что-то вроде пересоленной баранины, которую он ненавидел.

[indent] - Но если ты вдруг до сих пор не понял: я боюсь, что при своей попытке что-то исследовать ты просто погибнешь. Если ты умрешь, я останусь со всем этим говном один. Бо останется одна, или погибнет вместе с тобой. Короче, отстой. Я не хочу, чтобы… ты умирал.

[indent] Легкое тепло чужого пальца едва прикоснулось к ямке между ключицами, и Кои почувствовал, как по его спине табуном маленьких ледяных муравьев пробежал неприятный холодок. Он замер, словно тревожный лесной зверек, когда Хантер ухватился за молочно-золотую цепочку на его шее, в ожидании неминуемого подвоха. Он вспомнил старую как век бабушку и запах ее подтаявших костяных свеч, которыми она освещала оберег. Тогда старшая сестра с коротеньким звоном сцепила на его шее цепочку, трижды опустив к ней свечу, и маленькая горячая капля воска скатилась по позвоночнику Кои, вызвав у него тонкий жалобный визг. Он помнил этот момент так хорошо, будто он случился вчера, и мягкая хватка Хантера не позволяла ему об этом забыть. Между ними оставалось расстояние, в которое поместилась бы морда Бо, но Кои не чувствовал его вовсе, стараясь не дышать, не двигаться и не моргать.

[indent] Безопасность, которой Кои так бахвалился, рассыпалась в сухой песок, стоило на нее немного нажать. Это не была угроза, и на губах Хантера остались следы той мягкости, с которой он подавал своему гостю кофе. Была только непростительная близость, после которой у Кои не осталось никаких сомнений, что Хантер понимал, к чему стоит прикоснуться. Это ему не понравилось. На лице мальчика застыло растерянное «зачем?», и он сжал пальцы на кружке, будто ее вот-вот у него отберут. Это было до смешного детское разочарование, похожее на то, что он испытал, когда в детстве ему забыли купить долгожданный киндер сюрприз.

[indent] - Я не знаю, какой арсенал средств ты имеешь, чтобы перенести оленя, не оставляя следов. Есть ли у тебя телега... Поэтому я и сказал, что ты что-нибудь придумаешь. Я могу сам, если ты позволишь посмотреть на котельную или сарай, в котором у тебя хранятся всякие предметы.

[indent] Кои больше не хотел смотреть Хантеру в глаза. Было страшно полагать, что такого он мог прятать у себя дома. Наркотики? Действительно трупы? Что-то еще хуже? Это чужой дом, и лезть в это дело он совершенно не хотел, кроме того – он заперт и не может выйти на улицу. Там чудовища. Внутри – парень, которого он разозлил. До некоторых пор Хантер выглядел настолько дружелюбным, что Кои ни на секунду в нем не сомневался, но их дырявый некрасивый спор ужасно все между ними испортил. Кои было искренне жаль из-за принесенных неудобств, и желание отстаивать свою позицию просто исчезло, как легкий ветерок, трусливо сбежавший в окно.

[indent] - Я тебя понял. – Кои улыбнулся аккуратно, вежливо и не по-настоящему красиво, как улыбаются люди в кино. Несмотря на целую бурю эмоций и чувств, что он хитренько спрятал внутри себя, больше всего Кои хотелось, чтобы Хантер поскорее пришел в себя. - Больше ни ногой, я обещаю. Тогда, ты напишешь мне, если что-то найдешь? Я дам тебе свой телефон. Или соцсети.

[indent] Кои профессионально держит лицо и может этим гордиться. Его голос не дрожит, он всегда находит место для рук, и только его глаза заглядывают в чужое лицо намного реже, чем пять минут назад. Кои пугает чужой холод, но дело даже не в Хантере – тот был зол, но не опасен, по крайней мере, пока. Кои думает, что это все из-за страшных оленей, неприветливого города и ночевки вдалеке от его лондонского дома – единственного, в который он бы по правде хотел вернуться. Он держался молодцом все это время – неделя в пустынном Болс Эйкерс, две недели в сером Кит Карсон и три – здесь, где есть леса и поля, зелень и хотя бы один магазин не в трех километрах от дома. Кои терпеливо ходил в школу, где его обижали, и сидел дома, как послушный мальчик, не смеющий поднимать тему нового переезда. Кои даже не знал, зачем они вообще это начали – ему никто не рассказал. Проклятые олени стали последней каплей: этот город его ненавидит. Его здесь все ненавидят.

[indent] За окном – страшное, опасное чудовище, способное убить. Оно смотрит Кои в глаза, и мальчик не знает, куда ему спрятаться, чтобы грязный сухой ужас не съел его изнутри.

[indent] Объятия Хантера не спасут, но они очищают разум – Кои будто уверен в том, что все будет хорошо. Он вновь удивляется чужим бережным рукам и заботе. Они толком не знакомы, и Кои ничего от Хантера не ждет. Тот мог его просто проигнорировать. Хантер вроде бы ничего не сделал, но для Кои весь этот вечер – уже слишком много. Страшно, больно, не по себе. Ему становится стыдно за то, что он мог сомневаться в Хантере – тот защищает его даже тогда, когда ему это не нужно (хороший, добрый, не убийца). Кои с неподдельным удивлением взглянул на него из-под золотых ресниц, на секунду забыв про существование оленей, одноклассников и переездов. Он вдруг подумал, что, может быть, Хантер – тот, кто наконец сможет его понять.

[indent] Неприятно мокрый и отвратительно длинный язык устремился в их сторону, но, быстро отреагировав, Кои запахнул окно и задвинул шторы – будто бы спрятал их под одеяло, через которое не могу пробраться ни одни подкроватные монстры. Не смея произнести ни слова, он побежал к другому окну, но когда до него оставалось полметра, в него уперся все тот же чужой язык. От испуга Кои свалился с ног и застыл, не понимая, как следует реагировать.

[indent] - Х… хант… - почти не слышимым пищанием Кои пытался произнести чужое имя, но его голос пропал.

[indent] Чудовище в окне исчезло. Воспользовавшись случаем, Кои встал, сделал два аккуратных шага вперед и резко задвинул шторы, чтобы больше не видеть происходящего на улице. Он вновь свалился на колени и перестал двигаться, стараясь отдышаться и прийти в себя.
[block=hvmask][nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz][/

0

16

[indent] — Я понимаю твои чувства. Другая страна, другие традиции, нравы, общество... тяжело адаптироваться к жизни на новом месте, особенно, когда переезд не был твоим личным решением, — Хантер вздохнул, с сочувствием взглянув на Кои. Если ему, выросшему в этих землях, было сложно временами, то Кои приходилось совсем несладко, — надеюсь, ты сможешь уехать в какой-то момент обратно, или куда-то, где тебе будет комфортнее, чем тут. И, что со временем твои впечатления станут менее ужасными.

[indent] Он сильно сомневался, что кучка гогочущих подростков, в свободное время выгуливающих овец на пастбище и научившихся водить культиватор, прежде чем вычислять дискриминант, сможет стать достойной компанией для мальчика, вероятно привыкшего к обществу лощёных, обеспеченных детей, но Хантер надеялся, что Кои найдёт своё место.

[indent] — Допустим. Но я не слышал о падениях метеорита в этой местности. Никаких новостей, или чего-то подобного, — Андерсон продолжал перекатывать по столу серебристый шарик из фольги. Сжав его в ладони, он поднял глаза на своего собеседника, и прохладное выражение его лица смягчилось, — спасибо, что беспокоишься обо мне. Я буду соблюдать меры безопасности и не стану предпринимать неожиданных решений. Просто постараюсь понять как можно больше об этих существах, — покрутив фольгу в пальцах, Хантер снова опустил взгляд. Раздражение постепенно отступало, как грозовая туча, рассеявшаяся к вечеру, но брови оставались едва заметно нахмуренными, — хорошо, посмотрим вместе, что можно сделать с этим. Думаю, можно применить и магию.

[indent] Чужое согласие остудило усталое недовольство юноши. Он тяжело вздохнул, и оперевшись локтями на стол, прикрыл лицо ладонями, надавив на усталые глаза, отбросил волосы с лица. В один момент, Хантер почувствовал скользнувшее, в груди, кислое и вялое, чувство вины перед мальчиком, которому и так досталось этим вечером, и, пусть по виду Кои нельзя было предположить, что того задело холодное поведение собеседника, Андерсон, всё же, чувствовал, что повёл себя невежливо.

[indent] — Извини меня за грубость. Вся эта ситуация изрядно мотает нервы. В хозяйстве достаточно дел перед зимним сезоном, а тут ещё и это... все планы на ближайшее время будут зависимы от неведомой нечисти, плутающей по угодьям, — откинув голову, он уставился в потолок, — просто ужас. А вдруг оно погрызёт овец... Бо гуляет во дворе. Теперь нужно следить за ними, да и за ней гораздо тщательнее. Не люблю, когда что-то так неожиданно лишает возможности планировать и распределять... — его взгляд, вернувшийся к Кои, был мягким и утомлённым, — напомни мне обменяться номерами телефонов по утру.

[indent] Когда язык врезался в окно, вовремя захлопнутое мальчиком, Хантер вздрогнул, отступив на пару шагов. В пальцах он сжимал край чужого свитера, всё ещё опасаясь дистанцироваться от Кои, словно вне поля его влияния, тот был в большей опасности, нежели рядом, хоть юноша и не мог защитить, разве что, прикрыв собственным телом от угрозы. Луна скрылась за клетчатыми шторами, они остались одни, в полумраке, который разбавлялся только едва ощутимым, фосфорическим свечением их глаз. Падение мальчика на пол, сражённого ужасом от неожиданно возникшего в соседнем окне зубастого языка, напугало и самого Хантера — тот подступился к нему, но Кои поднялся быстрее. Запахнул вторые шторы, погрузив комнату во тьму полностью. А затем упал на колени.

[indent] — Боже, ты как, в порядке? — протянув руку, юноша погладил осевшего на полу мальчика по спине, вяло удивившись тому, каким севшим и окостенелым звучал собственный голос, — может быть, ты хочешь воды или чего-то холодного? Прилечь? Я могу что-то сделать для тебя.

[indent] Сев на пол, рядом с Кои, Хантер положил ладонь на его плечо, мягко сжав, в легких жестах выражая своё сочувствие и готовность помочь. Ему было жаль мальчика — тому слишком многое выпало на один день, да и на один месяц — тоже. Переезд, школа, в которой ему, вероятно, приходилось несладко. Ни одного друга рядом. И такие опасности. Приобняв тонкие плечи Кои, как и парой минут ранее, пока они наблюдали за тем, как зверь утаскивает своего сородича в глубины леса, Хантер легко поднял своего гостя на ноги, для того, чтобы пересадить на кровать. Бо, появившись в дверях, ворчливо засопела — её добродушная, улыбающаяся морда выглядела сонливой с торчащим в разные стороны мехом, и этот вид немного расслабил стиснувшее грудную клетку Хантера напряжение.

[indent] — Ты всё пропустила, — не держав нежной улыбки, он потрепал уткнувшуюся в его колени собаку по загривку, в его голосе появилась задумчивость, — и вот чего не лаем? Кто должен охранять дом? — вздохнув, он бросил взгляд на Кои, — перекурить бы это всё, да обдумать, как следует...

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

17

[indent] Кои кажется, что он бы просто сошел с ума, если б вдруг узнал о гибели Хантера. Наверное, такая новость поставила бы всех на уши – не каждый день умирает твой знакомый. А в этой деревне все так или иначе знают друг друга, несмотря на возраст и род деятельности. Почему-то Кои казалось, что все в этом городе относятся к Хантеру очень хорошо – если не положительно, то хотя бы нейтрально, и его смерть погонит нескольких стариков за ним следом.

[indent] - Не поджигай ничего, пожалуйста. – Кои сминал пальцами одной руки вторую, нервничая. - Это опасно для тебя и чревато ужасными последствиями. Когда речь идет о неизвестных жутких существах, сложно предпринять правильные меры безопасности.

[indent] Он не знал, что на самом деле Хантер из себя представляет – он мог оказаться всего-навсего смелым, но слабым юношей, который погибнет на рогах какого-нибудь оленя после первого выстрела, пролетевшего мимо. А мог бы и скрывать в себе силу, способную оторвать полумертвому оленю голову голыми руками. Кои совершенно не хотел узнавать правду, потому что боялся это проверять. Хантер нужен ему живым, чтобы они могли делить этот секрет на двоих. Кои слишком устал жить со скелетами в шкафу, которые принадлежат лишь ему одному.

[indent] - Если честно, я… - Кои смущенно взглянул в сторону, - не силен в боевой магии. Я не так много практиковался, чтобы защищаться ей. – От переполнившего его стыда, Кои слегка шаркал ногами, стараясь отвлечься. Он привык, что в его ковене он далеко не самый выдающийся ведьмак, и не хотел бы давать ложных обещаний, касательно своих способностей. - Просто у нас в семье учат ей только с шестнадцати лет, а мне как раз же… - он опустил руки под стол, сложив их в замок. – Короче, я хреновый колдун. На меня нельзя положиться.

[indent] Пока Хантер перечислял все проблемы, взвалившиеся на него в самое неудобное время года, Кои стало искренне его жаль. Впереди – долгая снежная зима, Хантер один, и его дед неизвестно когда вернется. Мальчику хотелось бы, чтобы несмотря ни на что, дедушке Хантера просто было к кому вернуться - за жизнь своего нового знакомого Кои боялся так, словно они уже очень давно знают друг друга.

[indent] - Ничего страшного, Хантер. Тебе тяжело, я знаю. Я вижу, как ты каждый день трудишься и на поле, и в магазине. – Путь Кои от школы до дома всегда лежал исключительно через дом Хантера, и эту дорогу никак нельзя было ни избежать, ни обойти. - Каждый раз, когда я прохожу мимо твоего дома, ты работаешь. Ты большой молодец, но тебе стоит стараться больше отдыхать, иначе ты быстро выгоришь, а тебе нельзя, у тебя же хозяйство. Я думаю, ты и сам об этом знаешь, но, в общем, береги себя. Мы разберемся с этими тварями, если постараемся. – Слова Кои звучали непривычно серьезно для него, но он старался поддержать Хантера как умеет. - Хорошо, я напомню тебе, если сам не забуду.

[indent] Вечер выдался утомительным. Крепко захлопнув окно, Кои почувствовал облегчение и невероятный упадок сил, из-за чего больше не мог держаться на ногах. В его голове не укладывалось происходящее, и Кои, кажется, до конца даже не понимал, что его только что снова чуть не убили, как пару часов назад. Два раза за один вечер он еле избежал смерти – многовато для его ста шестидесяти шести сантиметров подростковой беззаботной жизни. В комнате повисла тишина, но беспокойство Хантера разряжало ее, будто маленькие новогодние огоньки, освещающие местную тьму небольшим разноцветным светом.

[indent] - Все хорошо, - Кои не чувствовал ног, но не имел при себе смелости признаться в этом Хантеру. Больше всего на свете ему бы хотелось, чтобы из-за подобных моментов его оградили от мистических событий, в которых они начинали участвовать еще вдвоем. -  Тебе не о чем переживать. Я просто немного устал, и… решил ненадолго присесть.

[indent] Хантер помог Кои перебраться на кровать, но как только юноша решил от него отстраниться, Кои сжал его руку, не позволяя этого сделать.

[indent] - Сегодня мне не нравится темнота. Не мог бы ты не отходить от меня далеко? – Кои не смотрел Хантеру в глаза, склонив голову над своими коленями. – Кажется, после увиденного я не уверен, что ружье может помочь. По крайней мере не всегда. Если бы тот олень, который гнался за мной, умел бы также, я бы не смог далеко убежать. Брр, - по его спине пробежали влажные мурашки. – Этот язык был такой мерзкий! А если бы он прикоснулся ко мне? – Кои прикрыл лицо обеими руками, стараясь перестать воображать себе это.

[indent] Беззаботная Бо отвлекла Кои от ужасов, поселившихся в его голове. Поправив распушившиеся кудрявые локоны, он медленно встал, и слегка шатаясь, ухватился за рукав чужого свитшота.

[indent] - Да, пошли покурим, - Кои сделал шаг вперед, прижавшись лбом к хантеровскому плечу. – Планы как всегда полностью испорчены, и трупа у нас теперь нет. Придется искать новый. Или… я не знаю, у меня нет идей.

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

18

[indent] — Давай договоримся. Чтобы ты не волновался, я не буду предпринимать никаких радикальных мер, не посоветовавшись с тобой. Хорошо? Будем стараться решать всё вместе, раз мы оба оказались в этой ситуации, — успокаивающе улыбнувшись Кои, сказал Хантер. Увлёкшись спором о том, что правильно, а что нет, юноша не задумался, что мальчик мог о нём переживать — казалось бы, с чего, если они знакомы едва ли, но сам Хантер проявлял заботу, несмотря на этот факт, а от того постарался усмирить последние остатки своего усталого недовольства. Холодные клубы молочного тумана объяли их отражения в стекле, освещённые уютным светом лампы в мягком ветхом абажуре. На дне опустевшей кружки чаинки плавали, словно кудрявые водоросли на озёрном дне. Ложка — серебристая рыбка.

[indent] Как и всему остальному, Хантер учился колдовству у дедушки, успев получить немного знаний и от бабушки, прежде чем она скончалась. Обычно, эти знания передавались на практике, то тут, то там, между делом, и по итогу, к нынешнему дню, Хантер умел всё понемногу, черпая необходимое в определённых ситуациях из замшелой гримории, теперь перешедшей в его полную собственность.

[indent] — Не знаю, могу ли я назвать себя каким-то отличным колдуном, Кои, — сложив руки на груди, юноша добродушно вздохнул, — мне приходилось учиться, когда появлялась нужда. Защищаться, облегчать бытовые заботы... я никогда не оценивал уровень своего мастерства, ну... чтобы прямо-таки оценить. Не думаю, что мы с тобой сильно отличаемся, разве что у меня были лишние пар лет?

[indent] Перестав перемешивать остатки чайной гущи на дне кружки, Хантер с удивлением взглянул на сидящего напротив него мальчика, непривычно для самого себя смутившись проявленной заботе, словно бы ранее никто не бывал с ним ласков. Это, частично, было правдой — помимо дедушки и бабушки никто не беспокоился о нём, подбирая слова поддержки. Его друзья не были сильны в подобных вещах, считая, что любое переживание можно исцелить ободряющим хлопком по плечу, а бывшая девушка — Миа, была достаточно сдержанной эмоционально и скорее принесла бы сладости в качестве утешения, нежели смогла сказать что-то правильное. Но ни дедушки, ни Мии, ни друзей, которые были действительно важны, рядом не было уже давно. Хантер мягко отметил то тёплое смятение, что лишило его возможности ответить на первые, за долгие месяцы, хорошие слова, которые ему было действительно приятно услышать, и юноша позволил себе взять паузу из недолгих мгновений, в которые кончики его ушей горели, словно согретые свечой.

[indent] — Не думал, что это так заметно, — произнёс он, застенчиво улыбнувшись. Шарик из фольги снова вернулся в его руки, — ты очень внимателен, думаю, мне важно было услышать что-то подобное сейчас. Не самое простое время выдалось.

[indent] Он не комментирует слов Кои о падение — тот старался держаться, но Хантер понимал, как этого много для неподготовленного человека. Кои всё ещё казался ему хрупким, тонким, непредназначенным для столкновения с подобными испытаниями. Хотелось обеспечить его комфортом, оградить от неприятностей. Изящная рука уцепилась за его рукав. Юноша вернул свою ладонь к плечу мальчика, бережно сжав, словно беспокоясь потревожить ажурные острые косточки.

[indent] — Буду рядом, — тёплый, успокаивающий взгляд Хантера остановился на красивом лице Кои, — главное, что оно до тебя не добралось. Необязательно разбираться с этим прямо сейчас. Нужно отдохнуть и восстановить силы, в таком состояние будет сложно что-то придумать.

[indent] Они вышли в коридор, бредя по колено в сквозняке, словно вброд по реке. Юноша приоткрыл окно не слишком сильно, чтобы не рисковать столкнуться с опасностями, таящимися в ночи, но интуиция подсказывала ему, что больше ничего не произойдёт. Сначала он протянул Кои пачку, потом такую же старую, как и всё в этом доме, зажигалку с заедающим кремниевым кольцом. Её свет раскрасил жёлтым черты мальчика, выделив тени в спиралевидных золотистых кудрях. Блёклый дым полупрозрачными лентами скользил в воздухе. Хантер прижался спиной к стене, запрокинул голову, выдохнул через нос. Сна не были ни в одном глазу, но от усталости всё тело отдавалось ноющим, вязким эхо.

[indent] Когда они вернулись в комнату, Хантер достал из-под дивана свёрнутый в рулон матрац, который расстелил подле своей кровати. Его длинные ноги не помещались на нём целиком, но других вариантов не было. Он бы не стал предлагать Кои сон на одной кровати, в комнате дедушки — не хотелось стеснять гостя, да и Хантер не был уверен в том, что готов остаться на ночь в этой комнате.

[indent] — Сейчас всё быстро перестелим. Сегодня кровать твоя, на правах гостя, — магия быстро справилась с тем, чтобы сменить простыни и пододеяльники. Раскинувшись на матрасе Хантер смотрел, как под потолком ткань замысловато двигалась из стороны в сторону. Старое белье само направилось в корзину. Взглянув на Кои, он спросил, — хочешь что-нибудь ещё?

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

19

[indent] - Почему-то мне кажется, что ты не станешь меня слушать, - Кои снисходительно улыбнулся, едва сдерживаясь от смешка. – Боюсь, ты найдешь кучу аргументов, лишь бы сделать все по-своему, - его слова не были следствием какой-то обиды или агрессии, Кои искренне был уверен, что Хантер не позволит своим секретам раскрыться просто потому, что какой-то маленький мальчик будет за него беспокоиться.

[indent] Под волшебными чарами рук Хантера весь его дом превращался в кадры из дома Уизли, где посуда мылилась в раковине, метла подметала полы, а камин растапливал себя сам. Любой ведьме это упрощало домашнюю работу, и Кои знал, что тетя Маргарет тоже ее использует, но сам он ей пользоваться не умел. Он часто наблюдал, как во время свой работы Саманта задумчиво оставляет летать молоточки и кисточки вокруг себя, пока ей, наконец, не наскучит сидеть без дела, и она не возобновит свою работу над скульптурой. Кои так никогда не делал, по-человечески используя свои руки. Его никто этому не учил, и хотя его братья и сестры говорили ему, что некоторые вещи ведьмы умеют с самого рождения, Кои не удавалось учиться всему так просто.

[indent] - Нет, ты не понимаешь… - Кои нахмурился, напоминая кота, которому щелкнули по носу, - я не умею вот та-а-ак. - Он абстрактно развел руками в стороны. – Как ты делаешь. Вот та-а-ак. Я вообще… - Кои грустно опустил голову, - почти никак не умею.

[indent] Он всегда думал, что раз ему всего шестнадцать, он еще успеет всему научиться, и старался не расстраиваться. Магия на самом деле не сильно интересовала его, несмотря на всю пропаганду среди семьи. Маленькие человеческие радости и большие деньги увлекли его сильнее любого собрания и пары сотен попыток открыть силой мысли окно. Он соврет, если скажет, что никогда не замечал, как его сестры и братья обгоняют его в магическом интеллекте, но по-настоящему оценить ценность мистических способностей ему удалось только что.

[indent] Скромная улыбка Хантера поцеловала Кои прямо в сердце, и, не имея сил сдержаться, он ласково улыбнулся ему в ответ. На несколько секунд Хантер показался уязвимым, однако Кои был счастлив, что ему удалось ненадолго поддержать его.

[indent] - Если честно, не заметно. Просто глядя на тебя, я бы не решил, что ты устал, но я вижу, сколько ты работаешь. Каждый день, почти без отдыха. Я целыми днями гуляю, и далеко от дома не отхожу, потому что мне неприятна перспектива столкнуться с одноклассниками в городе или потеряться в лесу. Так получается, что вряд ли кто-либо еще видит тебя так часто, как вижу я. - Кои вдумчиво покрутил в руке свою чашку, из которой ему приходилось только что пить кофе. Обратив внимание на то, что это ручная работа, он поднес ее ближе к лицу и стал рассматривать следы от процесса. – Ты же не Кларк Кент, чтобы тащить на себе столько всего и не уставать. Я это понимаю, и не сложно догадаться, что тебе на самом деле тяжело. Мне бы правда хотелось тебе помочь, но я сомневаюсь, что я способен на это. – Кои поднимает кружку выше, чтобы Хантер мог ее увидеть. – Красивая работа.

[indent] Кои в действительности не подозревал, что какой-то чужой ему парнишка сможет запросто трогать его и укрывать от беды, как будто они друзья. Даже одноклассники из Лондона, с которыми он проучился очень много лет, не могли так запросто прикоснуться к нему, подергать за плечо или полезть к нему с объятиями. Считалось, что все они ценят свое личное пространство настолько сильно, что обходятся без лишних прикосновений. Однако руки Хантера, которыми он с легкостью  прикасался к чужому лицу, вертел его из стороны в сторону или прижимал к себе, словно мягкую игрушку, ощущались Кои как помощь и поддержка, так необходимые ему в этот момент. Он не был против, хоть сама мысль о том, что они знакомы всего ничего удивляла его своей противоречивостью.

[indent] - Ты будешь спать на полу? Ты уверен, тебе же не будет удобно… - Кои, быстро нырнув под одеяло, будто маленький соболек, перевернулся на живот и лег подбородком на подушку, оставаясь под покрывалом как в коконе. Одна его рука свисала с кровати вниз, почти доставая до подушки Хантера, и Кои пытался дотянуться до ее кончика, пока Хантер собирался ко сну. – Ты же можешь лечь на кровати в другой комнате, например. Или я сам могу лечь на полу, твоя кровать для меня очень большая.

[indent] За всю ночь Кои так и не удалось уснуть - его мысли были заняты тревогой, которая никак не давала ему покоя. Задремав всего на несколько минут, он успел провалиться в очередной кошмар в стиле проклятых картин Сальвадора Дали, и как только его тело стало снова проваливаться в какие-то зыбучие пески перед чужой могильной плитой, Кои проснулся. Не увидев вокруг себя стен своей новой спальни, он заново испугался и решил больше не ложиться спать, считая это все бесполезной затеей.

[indent] Хантер сладко спал, вырубившись после тяжелого рабочего дня, и улыбнувшись его тихому сопению, Кои бесшумно встал с кровати и спустился вниз. Бо, пригретая под боком хозяина, услышала глухой скрип лестницы, проснулась и последовала за ним, предвкушая свой завтрак и первую за день ласку, которую Кои не сможет проигнорировать. На улице расцветало утреннее солнце, чудовища, скрытые в тени, разбежались по темным норам, и Кои наконец почувствовал безопасность, глядя в окно.

[indent] - Бо, ты не против, если я приготовлю твоему хозяину завтрак?

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][lz]<center>утомился</center>[/lz][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon]

0

20

look

[indent] — Если хочешь, я могу научить тебя тому, что умею. Уверен, у тебя все получится, пусть даже потребуется немного больше практики, — Хантер устало улыбнулся. Для него не представлялось сложным обучать других — возможно, это даже могло стать неплохим способом отвлечься от насущных, но однообразных бытовых дел. Чужая поддержка всё ещё приятно согревала его изнутри, и, хоть упомянутую помощь юноша не посчитал бы хоть малость серьёзным предположением, всё же, чужое словесное участие казалось ему очень любезным и трогательным.

[indent] Расположившись на мягком, пусть и коротком матрасе, Хантер укутался в облако пухового одеяла, спрятав ноги в хлопковом коконе, защищающем от просачивающейся сквозь половицы прохлады, занесённой свистящим ветром уходящей осени. Его взгляд, направленный в пространство меж кроватью и полом, различал безмолвные постройки из коробочек, прячущих в себе секреты его детских лет и забытых коллекций, но Бо, подобравшись к лицу своей ватной мордочкой, спрятала спящий городок прошлого за тёплым мохнатым боком.

[indent] — Всё в порядке, Кои, не переживай ни о чём. Лучше постарайся отдохнуть как следует, — сам Хантер, которому казалось, что сон настигнет его с малой вероятностью, провалился в забытье, стоило только немного согреться и отпустить накопившиеся за день невесёлые мысли. Проснувшись, когда солнце было уже достаточно высоко, юноша в первую очередь заметил отсутствие согревающей его всю ночь собаки, а только затем — гостя, о котором вспомнил не сразу, прорываясь сквозь ватные дебри сладкой сонливости. Свет согревал комнату, превращая ту в оплот влажной и душной теплицы, потому в первую очередь Хантер потянулся к окну, чтобы впустить свежего воздуха в своё обжитое пространство. Конечно, столь долгий сон не был выгоден для его повседневных дел, но юноша не корил себя — отдых тоже был необходим, тем более, после подобных событий. Планируя после завтрака сразу же направится на поиски логова неведомых существ, он потянулся к шкафу в поисках подходящей одежды.

[indent] Отражение в зеркале показалось Хантеру более угодным взгляду, нежели прошлым вечером. Худое, выразительное лицо, с присущей ему вуалью лёгкой отрешенности, смягчилось, осветившись румянцем. Это едва заметное оживление, ставшее следствием хорошего отдыха, украсило его, и Хантер со смятением обнаружил себя за этими пространными размышлениями о привлекательности собственного облика, что не было ему свойственно — обычно, свои внешние данные он воспринимал как приятную, однако, всё-таки, данность, оценивая её с точки зрения обладателя, но никак не смотрящего. Дело, очевидным образом, было в Кои и его явной красоте, столь колоритной на фоне наблюдаемых самим Хантером, что перед ней не хотелось предстать в дурном свете, особенно, будучи так близко. С этой мыслью юноша прошёлся влажными руками по мягким волнам чернильных волос, в действительности, не обнаружив в ней ничего предосудительного. Всё же, всем было свойственно задумываться над тем, что о них подумают, и сам Хантер не был исключением.

[indent] Раскладывая в удобных глубоких карманах комбинезона патроны, в отдельном оставив складной нож, он выглянул в окно. По пожухлой траве тянулся неброский, но заметный тёмный след, что скрывался в роще, узкой прямой лентой теряясь меж облетевших деревьев. Взгляд юноши сфокусировался на стекле. При должном желание, пятно подсохшей слюны, оставленное хищным языком, можно было разглядеть. Значит, события вчерашнего вечера нельзя было назвать лишь дурным сном. Теперь существование жутких мистических существ было новой реальностью, к которой придётся адаптироваться. И не зря утренею дрёму на диване он разменял на поспешные сборы.

[indent] Уже на лестнице, Хантер почувствовал тонкий дух палёного, а затем разглядел кудрявую макушку Кои, красиво золотящуюся в лучах утреннего солнца, словно каждый волос сам по себе сплетён из свечения. Тот старательно крутился у плиты, кажется, стараясь приготовить яичницу. Или омлет? Юноша вздохнул. Видимо, он так заспался, что мальчик, совсем оголодав, попытался самостоятельно справиться с кухней. Стоило поспешить к нему сразу же после пробуждения и не вынуждать ждать так долго. Бо, пристроившись у миски, виляла хвостом, по-хозяйски наблюдая за действия ещё малознакомого, но интересного ей человека, словно без её неусыпного контроля что-то могло пойти не так. Хантер, улыбнувшись, потрепал её по ушам — хитрюга, уже показала Кои, где хранится мешок с кормом и валяется, довольная. Должно быть, полагает, что можно выпросить двойную порцию, раз сам Хантер не оказался рядом во время её завтрака.

[indent] — Доброе утро, — кинув куртку на свой стул, Хантер улыбнулся, заглядывая за плечо мальчика. Да, завтрак был на грани, но ещё жив, — ты проголодался? Извини, что я так долго спал. Если хочешь, могу закончить твоё блюдо.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif [/icon]

0

21

[indent] Особое внимание Кои уделяет своему внешнему виду. Каждое утро, посреди дня, на перерывах, перед сном и в любое удобное время он следит за тем, чтобы выглядеть в глазах окружающих просто великолепно. Честно говоря, он сам не понимает, зачем и отчего он так сильно зациклен на том, чтобы окружающие были поражены ясности его светлых изумрудных глаз, но раз начал, то уже не перестает этого делать. К тому же, у него все безупречно получается. Получив в наследство аристократичную грацию матери и светлые благородные волосы отца, Кои смог выжать из них все самое лучшее и превратить себя в гребанную диснеевскую принцессу родом из пасмурного романтичного Лондона. Кои почти уверен: от его будто бы покрытых ранним осенним снегом ресниц не может устоять совершенно никто.

[indent] Кои хотелось произвести на Хантера глубочайшее впечатление – чтобы тот не мог его забыть даже в том случае, если завтра самого Кои сожрут чертовы зомби-олени, оставив от него только мерзкий запах свежей крови и переломанные кости. И дело было бы даже не в его грандиозном мертвом теле, а в том, какой прекрасный и замечательный Кои был до этого. Светленький, пушистый, мягкий и пахнущий росой, как будто юные лепестки чая, собранные где-то в Тайвани. Незабываемый волшебный юноша, которого Хантер спас, подарив ему второй день рождения. Ах. Кои так любил оставаться в памяти людей первым светлым днем лета после долгой мучительной зимы… но никогда особо не запоминался. В столице Англии, а особенно в центре города, таких как он было… эх. Иронично, но Кои не был столь незабываемым, как в собственных мечтах, ни для кого (и, к сожалению, он это на самом деле понимал).

[indent] Хантер был невразумительно хорош для деревенского мальчишки, который целыми днями гоняет по сеновалу овец. Хантер был привлекателен внешне и так любезен, что Кои не смог оставить это без своего внимания прошлым вечером. Сложив два и два, господин Гровенор решил, что молодой пастух – надежный вариант для его нового друга, и решил сделать все, чтобы отблагодарить юношу за поддержку. Например, приготовить завтрак, но сначала – умыться, привести себя в порядок, сделать массаж лица, уложить волосы с помощью воды, проверить лицо на наличие красных пятен и использовать все возможное из подручных средств, чтобы сгладить последствия тяжелой бессонной ночи. Честное слово, сегодня Кои выглядел, по его мнению, просто отвратительно – не спавший, не евший, переживший сильный стресс и явно не в лучшем своем настроении. Ему необходимо было срочно с этим что-то сделать.

[indent] У Хантера в ванной было не так много средств, которыми Кои мог бы воспользоваться, тем более, что трогать чужие вещи без спроса он просто не мог. Холодная вода и легкий массаж костяшками пальцев немного помогли освежить ему лицо, но не спасли от следов ужаса, прилипших к нему с языка страшного лесного чудовища. Тонкими бесшумными шажками, словно выбежавший на охоту ежик, Кои добрался до морозилки, чтобы найти внутри него несколько кусочков льда и приложить их на свернувшиеся под глазами мешки. Лед пах холодильником и застывшей сыростью, но Кои был готов перетерпеть это ради свежего лица, которое потом снова умоет прохладной водицей и смажет найденным где-то в углу гостиной кремом, чтобы перебить все запахи и достичь ожидаемой мягкости кожи.

[indent] Осталось всего ничего: только расчесаться и убрать распушившиеся волосы с лица. Кои боялся, что без свей привычной косметики пряди его волос в конце концов распушаться, превратив его голову в вонючее птичье гнездо, в котором потеряется даже Бо, поэтому он слегка намочил волосы и заколол передние пряди своими заколками, которые носит с собой на воротниках одежды или рукавах. Влажные волосы, ласково завившиеся возле ушей, заставили Кои улыбнуться, ведь хоть что-то хорошее сделать у него все-таки получилось, и Хантер, может быть, оценит его старания.

[indent] Завтрак вышел просто отвратительным. Несмотря на то, что Кои просто не спускал глаз с яичницы, она некрасиво подгорела, став по краям черной, будто грифель простого карандаша. Чтобы спрятать свою жалкую неудачную попытку, Кои съел ее сам. Подавился, поплевался, но молча проглотил и принялся за вторую попытку. Приятная магия, с которой он воображал себе этот бережно приготовленный завтрак для его нового друга, трусливо исчезла, когда на второй попытке все прошло точно таким же образом, и яичница, еще жидкая наверху, стала покрываться золотисто-коричневой корочкой снизу. Словно назло, позади послышались шаги – Хантер проснулся и явно собирался поинтересоваться, что за безобразие происходит на его кухне. Кои схватила паника, ведь яичница выглядит ужасно, он, хоть и прекрасен, но напуган, а вонь, застоявшаяся у плиты от сгоревшего недавно завтрака, полностью перебивала жасминовый аромат крема на его лице. Обернувшись, он встретился глазами с любопытным взглядом Хантера:

[indent] - Н-нет, я просто… хотел приготовить тебе завтрак в качестве благодарности, но… - Кои выглядел смущенным и растерянным, - у меня плохо получается, прости. - Слегка отстранившись, Кои прижимается спиной к Хантеру, опуская глаза к горе-завтраку. – Как ты думаешь, она готова?

[indent] Мда, треш. Ему было так стыдно, что он был готов провалиться под землю.

[indent] - Ты будешь кофе, или мне налить чай? - К счастью, накрыть на стол Кои не составило особого труда, и, когда Хантер сел за стол, Кои остался на кухне. – Ты выспался? Как себя чувствуешь? Не болит голова, спина, глаза или что-то еще?

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

22

[indent] Хантер взглянул на Кои с удивлением — он совершенно не ожидал проявлений благодарности, особенно, в виде попытки приготовить завтрак. Кои не казался человеком, интересующимся бытовыми делами, проще было представить, что кто-то другой выполняет их вместо него. Скорее всего, это предположение не было ошибочным — яичница, будучи простым блюдом, в исполнение мальчика всё же оставляла желать лучшего.

[indent] — Спасибо, мне правда очень приятно, — Хантер ободряюще улыбнулся, заметив, что мальчик очевидно успел затосковать под впечатлением от собственной неудачи. Будь их знакомство более близким, юноша бы ободряюще потрепал прислонившуюся к его предплечью макушку, но лишь хлопает Кои по плечу, чувствуя тепло, с которым чужие острые лопатки прижимаются к его грудной клетке, — пару штрихов, и будет готово. Я немного помогу тебе.

[indent] С непринуждённой резвостью пройдясь по метрам кухни, Хантер вытащил из холодильника ещё одно яйцо, банку с нарезанной пастромой, свежие овощи, из верхнего шкафчика — хлеб для сэндвичей и доску. Убавив газ и пристроив свои находки по левую руку от Кои, юноша встал за его спиной, ловко разбил зашипевшее на скороде яйцо, поверх уже доходящего, и положил свою руку поверх ладони Кои, удерживающей в лопатку, мягко сжав. Это был лёгкий жест, с которым юноша почувствовал нежную мягкость чужой кожи, отметив её для себя, словно что-то примечательное, но затем процесс приготовления отвлёк его от этой случайной мысли.

[indent] — Ты просто включил слишком большой огонь, поэтому нижняя часть зажарилась раньше, чем верхняя, — продолжая манипулировать руками Кои, Хантер перевернул яичницу подгоревшей стороной кверху и прижал лопаткой, дав сырой части прожариться, перевернул обратно. Отпустив чужую руку, из висящей на стене подставки он достал солонку, слегка присыпав блюдо, затем добавил перца, паприки, сушёных томатов. Потушил плиту, — отлично, всё готово. Только чуть-чуть тебе помог. Можно выкладывать... Хочешь сэндвич, Кои?

[indent] Обычно, если день обещал быть долгим, Хантер брал с еду с собой, как для себя, так и для Бо. Он не знал, насколько затянется прогулка до логова загадочных существ, потому, всё же, планировал взять привал и обед. Открыв банку с вяленым мясом, он зажевал кусок, и протянул Кои небольшой нож, предлагая присоединиться к нарезке овощей, чтобы ускорить процесс приготовления. Не зря ведь мальчик так старался для него, чтобы теперь остаться за бортом происходящего. Хантер не хотел забирать у того возможность поблагодарить себя, ведь это могло быть по-настоящему неприятно, особенно после неудачного блюда. Хантеру же хотелось поддержать его. Вдвоём они достаточно быстро справились с задачей — отправив несколько сэндвичей в коробку для ланча, а несколько оставив на доске, юноша бегло разложил по отсекам коробки овощи и орехи.

[indent] — Кофе, пожалуйста. Только с сахаром... я в порядке, всегда хорошо сплю. Сегодня только дольше, чем обычно, но думаю у меня была уважительная причина, — отделяя подгоревшую корочку от съедобных частей яичницы, ответил юноша. Горьковатый, но приятный запах зёрен доносился с кухни. Дедушка любил кофе в любом виде, но варил его не слишком-то хорошо, по крайней мере, на вкус Хантера. Прошлым вечером ему показалось, что Кои явно со знанием дела подходит к этому процессу, потому решил попробовать и сам, — а ты как себя чувствуешь? Хорошо спал?

[indent] На глаз Кои казался свежим и сияющим, но, тем не менее, в его жестах ощущалась усталость. Возможно, это было только последствием столь тяжёлых событий, настигших мальчика так неожиданно, что теперь ему требовалось время, чтобы оправиться. Происходящее, только начавшись, уже утомляло и самого Хантера — он был непрочь выслеживать хищника, тем самым привнося разнообразие в свою монотонную жизнь, но преследования чего-то более мрачного и опасного уже казалось... обременительным. Слишком сложным. У него водились и заботы иного толка, требующие внимания и времени. Бо, успевшая мирно задремать на своём пушистом лежаке, приоткрыла глаз, и, завидев хозяина завтракающим, поспешила ко столу, в надежде урвать угощение. Хантер не смел отказывать ей — устоять перед этими добрыми, умоляющими глазами было невозможно. Вот и сейчас он отдал жадной пасти пару кусков мяса, а затем потянулся к стоящему в углу стеллажу, где хранилось собачье лакомство.

[indent] — Ну куда без тебя, медвежонок, — ласково проворчал он, потрепав собаку по густой холке. В голосе его поселились непривычные в стандартном обиходе, сладкие нотки, без которых его нежности с Бо обходились редко. Подоспевшему с кружками Кои, Хантер добро улыбнулся, и поспешил забрать чашку, — запишешь мой номер? Напишу тебе вечером о результате своих похождений. Ну, и предупрежу, что иду к тебе, занести вещи. Чем будешь заниматься сам? — отхлебнув кофе из кружки, он довольно хмыкнул. Тот оказался вкуснее, чем он мог полагать. Возможно, у деда напиток всегда был слишком крепким, — Кофе просто замечательный, спасибо большое! — его улыбка стала более скромной. Взглянув на Кои, он скромно поинтересовался, поколебавшись несколько секунд, — а можно попросить тебя сварить ещё? Я бы взял с собой.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

23

[indent] - Оу, боже, спасибо тебе большое… - Кои облегченно вздохнул, словно этот маленький неугодный завтрак вытряс из него все его жизненные силы. Для Хантера он казался совершенно простым, не требующим никаких усилий, но Кои чувствовал, как вложил в него все, что только мог.

[indent] Слегка расслабившись, он не ожидал, что чужая помощь окажется такой тактильной. Почувствовав тепло позади себя, он машинально отстранился, чтобы прижаться к Хантеру ближе. Когда тот накрыл его руку своей, Кои ненадолго на нее засмотрелся, по-прежнему удивляясь чужой прямой нежности, которую он ощущал через каждое движение и слово старшего. Они знакомы всего ничего, но Хантер настойчиво продолжает вести себя так, будто они уже давние близкие друзья. Признаться, все это немного смущало, потому что Кои казалось, то даже друзья себя так не ведут. Было в этом что-то такое… слишком ласковое для простых знакомых?

[indent] - Да? Я совсем забыл, что тепло нужно регулировать. – Конечно, не подав о своем смятении виду, Кои спокойно расслабился в руках Хантера, внимательно наблюдая за происходящим у плиты. Чужие руки казались ужасно большими, в сравнении с его собственными, которые скорее напоминали маленькие девчачьи ладошки, чем  руки мужчины. Кои не то чтобы было этого какое-то дело – его же собственными стараниями кожа на них была такой гладкой и разительно отличалась от рабочих рук Хантера. Подобное отличие сильно бросалось ему в глаза, но, почему-то, даже нравилось. - Дома я обычно никогда не готовлю, для меня это делает тетя Маргарет. Я не лезу на кухню, потому что мне там делать нечего. Всякие чипсы и снеки родители все равно не покупают, мне там нечего искать – разве что хлопья или хлебцы. – Продолжая следить за движениями рук Хантера, Кои непринужденно болтал. - Когда я просыпаюсь, завтрак уже готов и лежит на столе. Мама не одобряет мое желание жрать разную гадость, поэтому чтобы лишний раз не тревожить ее, я покупаю все это сам и ем где-нибудь за пределами дома или за закрытыми дверями. Иногда готовит отец, он любит делать барбекю, но ему прям надо, чтобы мы в этот момент были рядом, типа семейный вечер. – Кои обиженно скуксился. - Если мы не рядом, то и готовить он не хочет. Причем, сам он, как правило, не разговаривает, но хочет, чтобы мы с мамой постоянно болтали.

[indent] Когда Хантер отстранился, Кои недовольно сложил руки на груди, собираясь возразить и воскликнуть, что без чужой помощи он бы ни капельки не справился.

[indent] - Хочу! Я не сильно голоден, но я люблю сэндвичи… - Взяв в руки нож, Кои буквально засиял от радости. - Ах! – Он был счастлив понять, что после всего этого раннего безобразия Хантер не хочет навсегда выселить его с кухни, и, более того, он может помощь Хантеру в чем-то еще. - Хорошо! Тебе добавить корицы? – Радостно путешествуя по кухне, Кои напоминал игривого щенка, которого выпустили с люльки. - Наверное, ты очень крепко спишь и быстро засыпаешь, раз так много работаешь на улице. Ты супер. Такой сильный! – Кои улыбался, когда насыпал в турку сахар и кофе. - Я не спал. Вообще. Так и не смог уснуть, увы. Мне немного непривычно оставаться у кого-то с ночевой, тем более, что вечер был, сам понимаешь, невеселый.

[indent] Вопреки всему сказанному, Кои не выглядел как человек, который мог бы переживать из-за одной бессонной ночи. В действительности он воспринимал это все как плохую, но все же должную действительность, с которой ему теперь не остается ничего, кроме как смириться. Трупные олени, скользкие языки, ужасы – ничего из этого не шло в сравнение с тем проклятьем, которое отобрало у него лучшего друга и любимое хобби, на котором он планировал строить свою карьеру. Теперь же, он даже не знает, чем может заниматься в своей жизни, помимо игры на фортепиано.

[indent] - Мне было тревожно и немного страшно. У тебя еще кровать возле окна, я постоянно накручивал себе сцены, как что-то в него врывается. Когда посветлело, я решил не мешать тебе и спустился сюда, играл в телефон. – Кои улыбнулся, наливая кофе в кружку. - Все в порядке, не волнуйся, я приду домой и, может быть, немного посплю. Мама меня чем-нибудь нагрузит, и я сразу спать захочу.

[indent] Рассмеявшись, Кои махнул рукой, стараясь не акцентировать на своем недосыпе внимание. Хантера не хотелось тревожить, ему предстоит целый тяжелый день. Кои было страшно отправлять его одного, но так долго не являться домой он попросту не мог.

[indent] - Давай. Я позвоню тебе сейчас. – Поставив кофе пред Хантером на стол, Кои откусил свой сэндвич и уткнулся в мобильный телефон. - Можешь писать мне в ай… подожди, у тебя айфон или нет? Нет? Тогда я могу дать тебе свой вотсап или фейсбук. – Не отвлекаясь от экрана, Кои что-то задумчиво набирал, смотрел, изучал. Будто перед ним была не свежая утренняя лента твиттера, а что-то тяжелое для ума, вроде научных журналов. - Я все еще школьник, так что я буду делать уроки. У меня как раз накопилось работы за два дня, пока я дрался с оленями. – Прожевав кусок, Кои посмотрел на Хантера и улыбнулся. - Ну и, как я уже говорил, мама заставит меня что-нибудь делать - играть на фортепиано или рисовать. Она не позволит мне расслабиться до самого вечера, если я буду дома. А вечером буду фильмы смотреть или тиктоки… может быть поиграю. Не знаю, я не думал об этом. – Он ненадолго замолчал, засмотревшись в телефон. – А вот и она мне написала. Видимо, проснулась. Спрашивает меня, где я.

[indent] Чужой просьбе Кои сначала удивился, а после засиял пуще прежнего.

[indent] - Да, конечно! Тебе понравилось? Я очень рад! Как раз приготовлю тебе и пойду домой, а то мама будет ругаться.

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

24

[indent] — Это удобно, — Хантер улыбнулся. Всё оказалось примерно так, как он и предполагал, — особенно, когда нет сил заниматься едой. Но я люблю готовку. И дедушка тоже. Как ты мог заметить, он большой поклонник Азии, поэтому нередко готовит именно азиатские блюда. Мы даже в город ездили, ради ингредиентов, хотя в основном это: кукуруза — теперь ты знаешь, почему она растёт тут в таких количествах, рис, соя... ну вот, захотелось приготовить что-нибудь эдакое... шэнцзяньбао, может быть. Надеюсь, вечером останется время и желание, — ему нравилась разговорчивость Кои, заполняющая собой пустоту кухни, словно птичья трель. Внимательно слушая короткие эмоциональные истории о его быте, юноша кивал, касаясь подбородком колечек мягких волос своего гостя, пахнущих чем-то лёгким и сладковатым, — видимо, твой отец использует вас вместо радио или подкаста. Ну, или ему просто больше нравится слушать ваши обсуждения. Иногда приятно провести время вместе, наверное. Я, если честно, мало что понимаю в семейных собраниях или чем-то подобном. После смерти бабушки, мы с дедом остались вдвоём, но мы всегда проводили много времени вместе. Думаю, это заметно по моим историями, — он усмехнулся, — поэтому у нас не было каких-то сугубо семейных вечеров.

[indent] Отвлёкшись от быстрой нарезки овощей, Хантер кивнул:

[indent] — Да, пожалуйста, — наблюдая за тем, как Кои обращается с туркой, он улыбнулся, — я сам вялил мясо. Надеюсь, тебе понравится.

[indent] Небо за окном было таким далёким и ярким, цвета засушенных васильковых лепестков. По-осеннему пронизанное стеклянной прохладой, оно оставалось тёплым — солнце, свившие гнездо из хрустальных лучей, согревало пространство вокруг себя, и замерзшую землю тоже. Его свет лился в окно, заставляя Хантера прищурится, чтобы разглядеть зелень летней листвы в глазах напротив. Ему нравился этот завтрак — юноша невольно подловил себя на ощущение, что в компании этого малознакомого мальчика чувствует себя комфортнее, чем в компании приятелей, которых знал с самого детства. Возможно, после смерти дедушки, ему не хватало компании кого-то эмоционального и не строящего из себя невесть что? Простых и незамысловатых, уютных посиделок?

[indent] — Когда много времени проводишь на свежем воздухе, спишь правда лучше, — рассмеявшись, он покачал головой, польщённый такими хвалебными оценками, — я не делаю ничего такого, что не делает большинство живущих здесь людей, Кои... это просто такое место. В основном, все начинают помогать по хозяйству с детства, скорее всего, твои одноклассники тоже те ещё труженики. У многих жизнь строится подобным образом целыми поколениями, — скромное, но смешливое выражение на лице Хантера сменилось сочувствующим, — мне очень жаль, что тебе так и не удалось отдохнуть... я даже и не подумал, что тебе может быть некомфортно спать у окна. Обязательно отдохни, хотя бы немного, когда придёшь домой, не стоит заниматься учёбой на тяжелую голову... но здорово, что ты такой творческий. И рисуешь, и на пианино играешь. Со стороны кажется, что тебе это подходит.

[indent] Наверное, Кои удавалось хорошо маскировать свою усталость — Хантер бы и не подумал, что за его плечами была целая ночь без сна. Отложив вилку, он достал из кармана купленный на забаву смартфон-раскладушку и удовлетворённо кивнув, сбросил вызов, — отлично, — улыбнувшись, юноша взглянул на Кои, отвечающего на сообщение матери, — теперь ещё успеем обсудить твои вечерние планы позже. Схожу, принесу твою одежду. Спасибо за завтрак!

[indent] Быстро спустившись в подвал, он принёс рубашку и жилет своего гостя, насыщенные давно знакомым Хантеру запахом кондиционера для белья. Осторожно сложив стопку на диване, он привлёк внимание мальчика, — я принесу тебе куртку. Идти, конечно, не долго, но, кажется, сегодня ветрено. Заберу её вечером, когда принесу твоё пальто.

[indent] Тактично удалившись, чтобы забрать куртку и дать Кои возможность переодеться наедине с собой, юноша вернулся довольно быстро. Накинув свою куртку, он остановился у порога, прислонившись спиной к косяку и дожидаясь, когда юноша будет готов покинуть дом. Решив выйти через другие двери, чтобы лишний раз не напоминать визуальными следами о событиях прошлого вечера, Хантер проводил своего гостя до забора, откуда легко наблюдался путь к дому оного. Помахав на прощание, он распрощался с фигурой Кои, скрывшейся от его взора, и направился в сторону леса, в сопровождение Бо, привычно шлёпающей рядом.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

25

[indent] Когда Кои вернулся домой, дом показался ему на удивление чужим, как будто он прожил у Хантера намного дольше, чем одну ночь. Конечно, он и не успел привыкнуть к этому городу настолько, чтобы скучать по своей новой комнате, как скучал по Англии в первые три недели их путешествия. Хантер оказался приятым собеседником и довольно милым парнем, из-за чего проведенного вместе времени Кои даже как-то не хватило, чтобы потребить собственные ресурсы в общении. Он любит людей, любит гулять и развлекаться в компании, но здесь, в Ридинге, ее совсем нет – Кои одинок и не знает, чем занять себя, кроме бесконечных прогулок и пролистывания ленты в тиктоке. Оказавшись дома, Кои разблокировал свой телефон и воодушевленно написал Хантеру сообщение, радостный от того, что впервые за последний месяц может сделать это кому-то, кого знает лично.

«Я дома  https://vk.com/images/emoji/D83DDCA9.png »

[indent] Саманта встречает Кои потяжелевшими от беспокойство глазами, но тот только разводит руки на поспешные вопросы матери о его самочувствии. По правде, ему еще ни разу не приходилось возвращаться домой с исцарапанным лицом и потерянной где-то в лесу верхней одеждой – Кои бережно относился как к собственному телу, так и ко всем своим вещам, будто то свитер или любимая корзинка для фруктов. Вся эта ситуация с неожиданной ночевкой у какого-то друга и непредсказуемый внешний вид Кои на утро не на шутку встревожили Саманту. Слегка театрально схватившись за свое сердце, она откинулась к стене, оглядывая Кои с головы до ног. Чувствуя себя пристыженно и глупо, он выложил ее все как на духу, и попытался сбежать в свою комнату, как только у него выдалась на это возможность.

[indent] - Кои, - чужой голос вдруг стал неожиданно резким, ядовитым, словно Саманта захотела его задеть. Кои остановился посреди лестницы, не успев подняться наверх. – Вчера заходил твой друг. – Он напрягся: какие к черту друзья? У него здесь никого нет. – Сказал, что хочет передать тебе тетрадку с лекцией, которой ты любезно с ним поделился. А также спросил, почему тебя уже неделю не было в школе. Говорит, переживает.

[indent] Стэнфорд. Гребанный Стэнфорд Спейси. Никто помимо него не мог сделать что-то подобное. Кои хмуро заерничал, злостно сжав ладонь на дереве перил.

[indent] - Светлый и высокий?

[indent] - Да. – Саманта сложила на груди руки, недовольно посмотрев Кои в глаза. Тот скуксился, чувствуя, что ему не избежать наказания.

[indent] - Мы не друзья, мама. Скорее наоборот. Я не нравлюсь ему, потому что богатый и, видимо, слишком красивый на его фоне, иначе я не знаю, зачем он так ко мне прицепился. – Кои развел руки в стороны, словно информация, озвученная только что, и так была всем очевидна. - Так что он сделал это специально, и специально меня подставил.

[indent] - Я звонила сегодня в школу, Кои.

[indent] Ну вот и все – больше нечего скрывать.
[indent] - Ах, - Кои вздохнул, закатив глаза. – Это не отменяет того, что мы со Стэном не друзья.
[indent] - Ты наказан, Кои.
[indent] Да, точно.
[indent] - После школы сразу возвращается домой. Гулять больше двух часов я тебе запрещаю. Дома сразу делаешь уроки, а потом то, что я тебе скажу.
[indent] - Хорошо, мама.

[indent] Ну, это было ожидаемо.

[indent] Вечер прошел точно так, как Кои расписывал его Хантеру – за просмотров фильмов и тиктоков, прерванный, разве что, визитом этого прекрасного соседского юноши с его вещами. Кои радостно поприветствовал свое пальто, в целости и сохранности прибывшее из чужих рук, и даже крепко обнял Хантера, поблагодарив за помощь.

[indent] Несмотря на приказ матери, он не хотел сдаваться и появляться в школе на потеху Стэнфорду. Хотя бы пару-тройку дней, но он должен был продержаться, чтобы не оказаться проигравшим в их маленькой перепалке. Чтобы изобразить присутствие в школе, Кои проснулся почти в шесть утра, сходил в душ, нарядился и, прихватив с собой сумку, вышел из дома напрямую к Хантеру, пахнущий гранатом и розовым перцем. Ему не терпелось увидеться снова, и, быстро минуя около шестисот метров между ними, Кои вовремя вспомнил о данном обещании не появляться на чужой территории без разрешения. На чужом участке было пусто, а двери дома показались Кои закрытыми. Все-таки, Хантер мог просто спать, уставший после вчерашней вылазки, и стучаться к нему, ненароком разбудив, мальчику хотелось меньше всего. Присев где-то на скамейке, недалеко от крыльца, он стал дожидаться, пока Хантер решит выйти из дома и сам заметит неожиданных гостей.

look

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

26

look

[indent] Логово ночных визитеров оказалось куда ближе, чем Хантеру хотелось. Тридцати минут пути по кровавым следам хватило, чтобы наткнуться на нору, притаившуюся среди кустов боярышника. Диаметром в половину хантерова роста, она уходила глубоко в землю. Замерев у обрыва и придержав собаку за ошейник, скорее, для собственного успокоения, нежели из реальной необходимости, юноша взглянул вниз, с удивлением обнаружив, что вход перетянут плотной, но сухой и гибкой на вид плёнкой, более напоминающей паутину. Сквозь неё можно было рассмотреть глубокие рытвины в склизких стенах тоннеля, и, уже потянувшись рукой, чтобы попробовать на ощупь странное нечто, Хантер отступил, тяжело вздохнув — он, вроде бы, пообещал не делать ничего безрассудного. Общая атмосфера на таком близком к дому клочке земли была тяжёлой, словно бы от недостатка кислорода в разреженном воздухе, разум покидали последние частицы здравого смысла, дозволяющие сохранять спокойствие. Слабыми импульсами, по коже ползли мурашки, пробирающиеся сквозь плотную поверхность куртки, то ли от холодного осеннего ветра, то ли от безрадостных, пугающих мыслей о последствиях близости подобного логова, и даже яркое дневное солнце, прочно засевшее на вершине небосвода, не могло избавить от этого гнилого, сладковатого страха, отравляющего слюну, скользящую стекольным крошевом по пересохшему горлу.

[indent] Хантер отступил. На его лице остался блёклый дух сырости, сырого мяса и земли — дыхание бездны. Потянувшись к телефону, чтобы написать Кои, он обнаружил, что тот уже написал сам. И улыбнулся, словно это помогло хотя бы немного вернуться к самому себе от странного, тихого страха, погрузившего в самое себя глубже, чем можно было предположить. Шагая к дому сквозь кочки, поредевшие деревья и опавшую листву, Хантер писал ответ.

не сильно тебе досталось от родителей? я сходил по следам. их… эм. дом? в общем, он достаточно близко, и это огромная дыра в земле, перетянутая какой-то стремной хренью, типо паутины. или мембраны. выглядит жутко. но, может действительно имеет смысл спалить это все дело нахрен? - 12:17
ну, зато ни один из них не крутился рядом с этой норой. значит, днём и вправду спят - 12:24

[indent] Бытовые дела отвлекли внимание Хантера от жутких существ. Половину дня он занимался обработкой урожая, другую — овцами и курами, оснастив амбары дополнительными замками. Он не был уверен, что это поможет в том случае, если один из мутировавших или проклятых оленей пожелает закусить бараниной и вынести двери рогами, но сидеть сложа руки и не пытаться хоть как-то обезопасить зверей он не мог. Закончив с оборудованием, Хантер направился к Кои, чтобы передать тому ранее обнаруженные в лесу и заботливо сложенные вещи. На радостях от возвращения оных, мальчик крепко обнял своего соседа, и тот, не ожидавший подобной благодарности, аккуратно прижал его к себе, погладив по лопаткам, смущенный неожиданностью такой реакции.

[indent] По утру будильник разбудил Хантера в районе семи утра. Тусклый свет ещё не наступившего утра проникал в комнату сквозь неплотно прикрытые шторы, сизый холод витал колючим морозцем. Юноша притянул длинные конечности ближе к груди, сворачиваясь в клубок, чтобы сохранить такое манящее, ласковое тепло. Угораздило же с вечера забыть об обогревателе... Спрятав ноги в тапках и закутавшись в одеяло с головой, Андерсон спустился в гостиную, окутанную безмолвной пустотой. Силуэты обнажённых деревьев мелькали на бледно-ежевичном небе чернильными тонкими силуэтами. Звук кипятящегося чайника, тихий цокот коготков Бо и её сопящее, сонное дыхание придали помещению уюта. Хантер подумал о том, что не отказался бы от кружки кофе, сваренного Кои — сам он не чувствовал себя достаточно уверенно с туркой в руке, даже после инструктажа, потому, вместо кофе, заварил себе зелёного чаю. Открыв холодильник, он достал составляющие для бургеров, затем наложил собаке в миску сырой еды. Приготовление не заняло много времени — разогрев котлеты, он собрал несколько на завтрак, а несколько на день, сложив их в свой металлический ланчбокс. Включив подкаст на телефоне, он поставил тарелку на столе, затем принёс вторую — со свежим салатом.

[indent] Взглянув в окно, на медленно просыпающееся солнце, видимо, обещающее быть сегодня таким же ярким, как и вчера, Хантер скользнул взглядом к сколоченной дедовой рукой скамейке, притаившейся под разросшимся пеканом. Что-то привлекло его внимание, и не зря — с огромным удивлением, юноша понял, что на улице сидит Кои. Его красивые, кудрявые волосы робко золотили первые лучи. В такое раннее время увидеть тут соседского мальчика Андерсон не ожидал — лёгкая тревога стиснула его грудную клетку, как настойчивое объятье. Вдруг что-то произошло? Почему он просто не постучался? Но, с другой стороны... Хантер был рад увидеть Кои так скоро.

[indent] Мальчик не заметил хозяина дома, разглядывающего его в окне. Возможно, дело было в том, что свет Хантер так и не включал, и Кои не видел его в сумраке комнаты? Накинув на плечи одеяло, и быстро просунув ноги в заношенные рабочие ботинки, юноша вышел на крыльцо и закутался плотнее, почувствовав, как утренняя свежесть пробрала до костей.

[indent] — Привет! — окликнул мальчика Андерсон, неторопливо идя ему навстречу. Кои не выглядел испуганным или расстроенным. Одетый, как с иголочки, и сияющий, словно восходящее солнце, он казался лёгким и ухоженным, но лицо Хантера не покидало обеспокоенное выражение, — всё в порядке? Что ты делаешь тут так рано? Зашёл бы, а то холодно на улице...

0

27

[indent] Ожидание вышло более утомительным, чем Кои себе представлял, но случайно разбудить Хантера ему все еще не хотелось. Заглянув в фейсбук, он заметил маленькую иконку мессенджера и, вспомнив про вчерашнюю переписку с Хантером, Кои захотелось перечитать ее вновь.

«О боже, как будто их создал сам Клайв Баркер! Я понятия не имею, что с ними делать. Я подумаю над этим, а ты иди быстро домой, нечего там вечером тусоваться! У меня все в порядке, не переживай».

[indent] Вчера Кои был немногословен, уставший и сонливый с самого утра – еще бы, он ведь не спал дольше суток. Сегодня он чувствовал себя гораздо лучше, и все покинувшие его силы вернулись с новым рассветом, будто домашние зверьки. Ему нравилось вот так любоваться природой, иногда отвлекаясь на тикток или твиттер, но после целого часа на твердой промерзшей скамье его тело стало потихоньку отекать, а спокойствие быстро сменилось на нервозное ерзание по дереву туда-сюда. Когда же Хантер проснется? Еще немного, и Кои не выдержит (хотя он, скорее, пойдет фотографироваться среди пожухлых плодов кукурузы, чем в действительности постучит Хантеру в дверь).

[indent] Чудовища в лесу… После здорового сна все снова начало казаться лишь полуночной спутанностью, но никак не правдой, с которой они теперь вынуждены мириться. Кои хотелось посмотреть на логово монстров собственными глазами, однако он очень боялся, что Хантер не пустит его туда, обеспокоенный за чужую безопасность. Очередной отказ заставит Кои поверить, что он всего лишь дурак, которому нужна защита, словно маленькому ребенку. Может быть, бегает он нормально, но он не силен, да и стрелять толком не умеет, а холодное оружие… в его коротких ручках оно будет выглядеть смешно, даже если сам Кои готов порезать всех на куски. Ему по правде нечем помочь, но стоять в стороне и раздавать вольные советы для него слишком трусливо, а просто молчать уж и того ужаснее. Что делать в такой ситуации, он не знал. От всех, по его мнению, умных вариантов Хантер отмахнулся, как от надоедливой мошки, а их единственное материальное доказательство произошедшего спер какой-то наглый олень. Что за бред…

[indent] Увлеченный смешными видео в телефоне через наушники, Кои не сразу заметил, как Хантер подошел. Взглянув на него, мальчик коротко ойкнул от неожиданности, но тут же расплылся в нежной улыбке, обратив внимание на обмотанный вокруг юноши плед. Чужие волосы мягко и небрежно торчали из-под одеяла, вылавливая на свои кончики начинающийся рассвет, и Кои вдруг захотелось прикоснуться к ним, расплести пушистые прядки и заправить за уши, чтобы те, поддаваясь ветерку, не лезли на лицо Хантера. Он встал, протянул руки вверх и ласково поправил волнистые волоски, что так его беспокоили и умиляли, после чего зацепился ладошками за плед на уровне своей груди и остался к Хантеру довольно близко.

[indent] - Привет, - Хантер выглядел взволнованным, но, не разделив чужих переживаний, Кои вопросительно наклонил голову вбок, - да нормально вроде, почему что-то должно случиться? Я все еще делаю вид, что хожу в школу, а сидеть на ковре становится уже довольно холодно, да и если не дома, то негде особо мне этого делать. Я решил тебя подождать. Просто не хотел разбудить, вдруг ты все еще спишь. – Кои слегка отстранился и заглянул в телефон. – Время еще рано, я подумал, что если приду к тебе пораньше, то точно не пропущу момент, если ты пойдешь на работу. А то я не знаю твоего расписания, вдруг сегодня ты в магазине. – Снова улыбнувшись, Кои поправил на Хантере плед. – Ты похож на мотылька, который боится вылезти из кокона, такой милый!

[indent] Потянув Хантера за собой, Кои направился в сторону дома, оглядываясь по сторонам, словно кто-то может за ними наблюдать. Теперь небольшое беспокойство будет вечно преследовать его, когда они будут находиться на территории этого дома, хотя Кои прекрасно понимает, что, вероятно, на его участке ночью может произойти тоже самое.

[indent] - Ты вообще в курсе, что у тебя огромная дыра в заборе? Может быть, это не твой забор, конечно, но я даже не подумал, что это чья-то территория, когда там пролезал. В смысле, знал бы я, что это твоя личная территория -  в жизни бы на нее не зашел. Я подумал, что это место заброшено. – Остановившись на ступеньках, Кои указал в сторону леса, где был тот самый пруд, у которого он уснул. - Тебе бы его починить, и, может, тогда олени не полезут. Или их логово на твоем участке?

[indent] Дома у Хантера все было как и вчера. Бо возникла прямо на проходе, встречая гостей, и Кои наклонился почесать собаку, одновременно с этим по привычке разуваясь. Воздух в гостиной был сонным и густым, будто спальный, и Кои тут же захотелось попросить Хантера подготовить ему кровать, чтобы прикорнуть. Бо мягко обвивалась вокруг его ног, и Кои засмеялся, когда та чуть ли не повалила его на пол, а Хантер, промелькнувший мимо, показался большим темным призраком, укравшим со второго этажа одеяло. Подобные мелочи радовали Кои, как будто было в этом что-то родное и домашнее, от чего ему становилось веселей. Повесив на вешалку свою парку, Кои остался в одной водолазке, которую он аккуратно заправил в брюки.

[indent] - Могу я попросить тебя простить мне мою наглость и позволить мне приготовить себе кофе?

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

28

[indent] Ветер, играючи зацепив нагие ветви деревьев, сыграл незатейливую, тихую песню на струнах солнечных лучей, и ссохшаяся, ломкая трава, отозвалась шелестом на этот слабый звук, подловивший чернильные пряди хантеровых волос. Нахмурившись от легкой щекотки, он потянулся отбросить их с лица, но Кои, поднявшись со скамейки, опередил юношу, заправив за ухо сонный беспорядок растрёпанных локонов. Неожиданная ласка заставила Хантера незаметно замереть на месте — он почувствовал прохладу, мерзлотой сковавшую чужие пальцы за время, проведённое на осеннем воздухе, мягкость кожи, коснувшейся его собственной, тонкий запах — сладковатый и терпкий, немного похожий на винный. Ладонь опустилась, ухватившись за одеяло там, где сам Хантер небрежно сцеплял его пальцами. Эта игривость смутила своей приятной неизведанностью — возможно, поведению Кои была свойственна некоторая лукавая фривольность, но Хантер не привык встречать её со стороны изящных, ухоженных юношей. Ему была знакома кокетливость легкомысленных автостопщиц, которых на своём стареньком, но ухоженном Кадилаке подбирал Маршалл. Их пальцы, скользящие по хантерову бледному лицу, превращались в сгусток раскалённого канзаского воздуха на криолите кожи. Загорелые ноги поперёк костлявых сволок его бёдер, запах липкого блеска для губ из пачки за доллар, Virginia Slims. Всё это было не про Кои. Вероятно, большая часть его жизни была не про Кои — тот становился чем-то свежим, чем-то любопытным для задыхающегося от скуки Хантера.

[indent] — Хорошо, я сначала подумал, вдруг что-то произошло. Не ожидал увидеть тебя в такую рань... вообще, если что, пиши мне, я всё равно проверяю телефон по утрам. Да и разбудить меня не бойся, если что, всегда можно доспать, — смущённо улыбнувшись невзначай брошенному, трогательному замечанию, он протянул ладонь к лицу мальчика, тыльной стороной пальцев коснувшись его носа, — конечно боюсь, морозно сегодня. Да и ты замёрз совсем, пойдём внутрь, а то у меня завтрак остывает. Ты не голодный?

[indent] В доме было теплее, чем на улице, но присутствие холода в стенах ощущалось зыбкой стужей по плечам. Потушенный огонь конфорки перестал согревать пространство, и Хантер, пропустив Кои внутрь, потянулся к дровнице, чтобы подцепить пару поленьев и разжечь камин. Порождённые солнцем, кружевные тени плясали на его лице, и Хантер прикрыл разноцветные глаза козырьком, защищаясь от назойливых персиковых лучей.

[indent] — М, правда? — он обратил взгляд к своему гостю, в привычном бесстрастном выражение лица (растерявшем милую живость лёгкого смущения) слегка нахмурившись, словно размышляя. Разгоревшееся пламя озарило его черты, и юноша поднялся на ноги, отступив от устремившегося в его объятья, жара, — честно говоря, я не знаю, наш это забор, или соседский, но в любом случае, займусь этим. Сходим сегодня, покажешь мне, где дыра. Правда, олени обитают всё-таки на этой стороне, но так они хотя бы с меньшей вероятностью перелезут к соседям, — вздохнув, Хантер сел за стол, магическим движением руки, он отодвинул стул и для Кои, пригласив того присесть небрежным кивком. Следствием подобных этим, нехитрых манипуляций, вскоре стало тихое ворчание чайника, вновь тихо поселившееся в воздухе.

[indent] Примостив пятку на краю стула и подтянув колено к груди, Хантер распрямился, протянув длинную руку к створке окна. Из под закатившегося рукава махрового джемпера выглядывали татуировки — иллюстрации из старых сказок, запавшие Хантеру в душу. Он собирал их, крылатых, многоголовых, хитиновых созданий, как собирал марки, как собирал книги — ещё одна небольшая коллекция, многозначительные истории в чернилах, забитых под кожу. Вытащив сигарету из пачки, словно карту из колоды, он сжал её в паучьих, пастозных пальцах, перекатывая меж подушечек плотно сбитый табак. Склонившись над столом, второй рукой он подхватил собранный для себя бургер, вздохнул, мизинцем подтянув пепельницу.

[indent] — Логово минутах в тридцати ходьбы от дома. Честно говоря, я не искал в той части леса. Там водится не слишком много живности для охоты, и место не особо живописное... просто забыл о нём, — прожевав кусок, он задумчиво оглядел стол в поисках зажигалки, но не обнаружив оной, выбил искры пальцами. Колдовское огниво вспыхнуло на секунду, сузив его зрачки, а затем растворилось. Винтажная Зиппо скорее была данью старине, нежели необходимостью, — длинный и широкий тоннель в земле, перекрытый мембраной, — в нежном, розовом свечение рассветного солнца волосы Кои напоминали шампанское, и вспененную мягкость прозрачных морских волн. Зелень в его глазах мерцала, как воспоминание о прошедшем лете. Хантер вытянул ладонь, выдохнул на неё жемчужное облако горького дыма, замершее, словно в безветрие, безвременье, вакууме. Его лёгкость опалилась графитом, взметнулась, словно чернильное пятно — вытянулась, расплылась, чтобы снова склеится, уподобившись осколку recordatio*. Кусты боярышника, уходящая в землю дыра, тающая глубина, поперёк которой можно было рассмотреть дрожащую плёнку. Изображение, словно под стеклом, едва таяло в своих резных контурах. Юноша сжал кулак, и оно разбилось туманом, — меня немного пугает то, что оно оказалось так близко. Пока не могу понять, что с ними делать.

[indent] Он откинулся на стуле. Безмятежное разноцветье его ледяных глаз мерцало, словно Антарктика, но вопрос Кои поселил в нём ласковую, весеннюю улыбку, тёплую, как маленькая свеча.

[indent] — Конечно. Я бы тоже хотел. Только сегодня вспоминал твой прекрасный кофе, как только проснулся.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0

29

[indent] - А вдруг ты проснешься и больше не сможешь уснуть? Ты так много работаешь и устаешь, что мне не хочется мешать твоему отдыху. Я буду чувствовать себя виноватым, если из-за меня тебе будет хуже. – Убрав телефон в кармашек, Кои накрыл свои щеки ладошками, изображая умиление. До дома оставалось всего несколько шагов, но его удивительный сосед уже успел покрыться мягким слоем румяны на лице (конечно, Кои просто мог нарисовать ее в своем воображении) - Божечки, такой чудесный! – Не сбавляя шаг, он бережно поправил на Хантере одеяло, запахнув его поплотнее. – Боится замерзнуть. Тогда конечно, нужно скорее отогреваться, чтобы малыш Хантер не простудился!

[indent] Там, в Лондоне его прошлого, Кои никогда не нужны были друзья, чтобы иметь отличную репутацию в школе. Учителя любили его за хорошие оценки и вежливость, а другие ученики создавали из него образ, в который сами же и верили. Сейчас почему-то было стыдно это признавать, но Кои чувствовал себя особенным, важным, значительным для этой школы. Маленькой звездой, которая светилась так ярко, что ее нельзя было не заметить на черном небосводе посреди всех остальных сверхновых. Звучная дворянская фамилия, великолепный внешний вид, хорошие оценки, нотная тетрадь под рукой и кисточка из медвежьей шерсти за ушком составляли его как паззл, который окружающие любили собирать, как им самим было нужно. Его имя украшало информационные стенды возле художественных классов и было на слуху у всех музыкальных преподавателей, которые хотели его обучать. Он выступал перед профессорами Гринвича, участвовал в создании фрески над центральной лестницей холла, его картины покупали даже учителя. Кои был частью своей школы и гордился своими успехами, пока его не забрали из родного места и не бросили туда, где никто никогда не сможет оценить его таланты.

[indent] - Ну, может быть слегка голоден. – Отказавшись от завтрака, единственной едой, о которой Кои побеспокоился, был аромат граната на его шее. – Я торопился уйти до того, как мама проснется, чтобы она не проследила за тем, в какую сторону я пойду. Она наказала меня. Говорит, чтобы после школы я сразу шел домой, а дома выполнял ее поручения. Взяла меня в рабы, короче. - Оставшись в одной водолазке, Кои размялся, потянув руки то в одну, то в другую сторону. – Вчера ко мне заходил одноклассник, тот еще ублюдок, спрашивал, почему меня долго не было дома. Задирает меня постоянно и видимо решил пробраться прямо в мой дом, скотина. Когда вернусь в школу, такое ему устрою…

[indent] Когда Стэнфорд Спейси порывом тяжелого ветра пронесся мимо Кои, оставив на его щеке грязный горючий след от своей руки, в ужасе ахнула даже староста их класса, которая всегда была на чужой стороне. Передразнивания, оскорбления, дотошные хихикания где-то на задней парте и детские надписи на шкафчике, как будто ничего лучше этому придурку просто в голову не пришло. У Спейси была поддержка, любовь и признание со стороны одногодок и старшеклассников, которые его уважали. За прошедшие три недели Кои не понял, чем этот скоморох успел заслужить такую власть, но пойти против такого глупого, но огромного футболиста маленький, женственный, наряженный и слабый мальчишка не мог. Даже тренер по физкультуре был со Стэнфордом заодно – на Спейси и его команде держалась вся физкультурная мощь школы. Кто такие в этой Америке художники и музыканты?

[indent] - Или не устрою. Кто меня там послушает? – Кои уныло опустил голову. – У меня такое чувство, что даже местным девочкам я совсем не нравлюсь. Мне не особо нужно их внимание, но я просто привык, что оно как бы существует. Но здесь все любят футболистов – девушки и даже парни. – Обиженно скуксившись, Кои сложил руки на груди. – Ты тоже любишь футболистов? Я знаю, что у вас очень ценится футбол и на нем строится противостояние между школами, я видел в сериалах. Но я не думал, что вокруг капитана школьной команды может построиться такая автократия. Я понимаю, что все решает харизма, но я вроде бы… - что было довольно несвойственно для него, на мгновение Кои показался слегка застенчивым и сомневающимся в собственных словах, - тоже ничего… разве нет? Или..?

[indent] Почувствовав себя совсем некомфортно от собственных рассуждений, Кои вдруг неожиданно, искусственно повеселел, направившись на кухню. Избегая чужого взгляда, он принялся греметь туркой, ложкой и пакетиками с корицей, тщательно определяя граммовку для идеального кофе.

[indent] - Я взял немного французской соли! – Вспомнив о своем презенте, Кои радостно подбежал к сумочке, откуда вытащил маленькую матовую баночку. Подойдя к Хантеру вплотную, он открыл ее, показав крупные кристаллы цвета старых пожелтевших страниц. – Для кофе она совсем не подходит, но ты можешь жарить с ней мясо и рыбу. Папа говорит, что ее годами коптят в бочках, в которых до этого хранили вино, и поэтому у нее такой классный запах. Вот, держи!

[indent] Закончив с кофе, Кои поставил на стол две ароматные чашки и сел напротив Хантера.

[indent] Всем сердцем полюбив собственную человеческую жизнь, Кои жил ее так, словно внутри стен его дома магии никогда не существовало. Наперекор родственникам, у него не получалось ощутить тепло колдовства как что-то родное и подчиняющееся ему с рождения - уроки давались с трудом, а прадедушка только и мог, что смеяться над глупыми попытками внука решить что-то волшебством. Кои конечно хотелось быть таким, как все, но человеческое, увы, любило его намного больше.
[indent] Хантер был будто совсем другим. Кои не знал его достаточно хорошо, чтобы оценить его настоящее мастерство, но плавность его заклинаний напоминала ему ту легкость, с которой Кои держал в своих руках карандаш. Кои был уверен, что Хантер не потратил ни йоты выносливости для создания маленького чуда, которое мог удержать в руках. Все то время, что внутри туманной сферы разгоралась совершенно другая, не существовавшая на самом деле жизнь, Кои был увлечен спокойным светом чужих глаз и движением губ, рассказывающих о увиденном. Даже будучи магом, Кои почуствовал себя частью маленькой сказки, в которой имел честь принять участие, пусть она и оказалось безлюдной страшилкой, полной фантазий Эдгара Аллана По.

[indent] С разбившимся шаром вздрогнул и сам Кои.

[indent] - Мы сегодня пойдем? - Стараясь собрать себя по частям, Кои отвел от Хантера взгляд. - Мы не ученые, чтобы ловить и изучать этих тварей, но, допустим, мы уничтожим гнездо и, допустим, у нас все получится. А если вдруг гнезд будет больше, чем одно, мы будем жить в постоянном страхе и ожидании, что они могу появиться снова? Тогда у нас даже не будет какого-то объективного источника угрозы.
[block=hvmask][nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz][/blo

0

30

[indent] — Не переживай, как раз таки потому, что устаю — засыпаю на ровном месте. Я та ещё соня, — добродушно рассмеявшись чужому умилению, Хантер покачал головой на потуги Кои спрятать его от морозного ветерка. — Малыш? Это что-то новенькое в отношение меня.

[indent] За столом, молчаливо слушая жалобы Кои, Хантер пододвинул к нему тарелку со своим завтраком, предлагая разделить трапезу. В какой-то момент, сочувствие к мальчику подобралось к нему, такое же вкрадчивое и неторопливое, как змея — обвилось вокруг лодыжки, холодное и давящее, проползая по венам к сердцу, как иголка из пугающих историй детства, чтобы уколоть в сплетение клапанов и артерий. Его предположения оказались верны — необычному мальчику со специфичным акцентом не рады в маленьком, закостенелом городке, построенном на агрокультуре. Он был чуждым, как вирус в организме, и с жестокостью лейкоцитов, местные бессердечные школьники изгоняли его из своего круга, стараясь обезопасить статус-кво.

[indent] — Угощайся. Надеюсь, твоя мама сменит гнев на милость и перестанет на тебя наседать, — положив подбородок на ладонь, Хантер протянул руку, погладив Кои по плечу. В его взгляде, высвеченном солнцем, словно испорченная плёнка в старой камере, промелькнуло узнавание, — а не Спейси ли часом зовут твоего обидчика? По-моему, он самый «иконический» футболист вашей возрастной категории... и я, если честно, абсолютно равнодушен к спорту.

[indent] Хантер не любил Стэна. Маршалл, его старший брат, пусть и являлся агрессивным мудаком, хотя бы в душе был простым парнем, который всегда придёт на помощь, если потребуется, да и в целом, больше, чем тупые выходки, любил ленивые просмотры боевиков с бутылкой пива на диване. Иногда, с ним можно было весело провести время. Стэна же, в их крохотном городке, настиг неожиданной подъём по невысокой иерархии местной школы. Превращение в локальную звезду после выигрыша на каких-то там соревнованиях в Канзас-сити, сделало его настолько популярным, что тот из простого мальчишки моментально превратился в заносчивого придурка. Хантер предпочитал не пересекаться с ним, и до этого дня даже не знал, как у того дела — их встречи заканчивались на перекурах за магазином, если Маршалл решал заехать за содовой. И, кажется, на этих маленьких рандеву Стэн едва сдерживался, чтобы не добавлять «сэр» к его имени.

[indent] Птичья трель Кои становилась все более жалобной, пока в конце не оборвалась вопросом, что, кажется, являлся центром его печали, но тут, изобразив достаточно убедительную заинтересованность в кофеварение, тот поднялся со своего места, не дав Хантеру произнести и слова. Удивлённо взглянув в след взметнувшемуся, как райская птица, мальчику, Хантер поднялся с места, последовав за тем на кухню.

[indent] — Подожди, — вздохнув, юноша мягко выхватил из рук своего гостя банку с молотым кофе, осторожно поставив ту на столешницу. Замедлив Кои, который старался спрятать свою печаль и обиду в деланно изящных движениях, Хантер положил ладони на его плечи, — я понимаю, как неприятно для тебя всё, что происходит в школе, и как тебе тяжело справляться со всеми свалившимися на тебя неприятностями. Не думай о себе плохо, ты... замечательный. Просто очень сильно отличаешься от местных. Они далеки от каких-то одухотворённых вещей. Большинство занимается сельским хозяйством с малых лет, им нравятся футболисты, потому что это... какое-то сочетание силы и успеха, наверное? Символ того, что можно быть крутым, даже живя такую жизнь, как мы, в той или иной степени? А ты из обеспеченной семьи, большого города. Глядя на тебя, представляешь жизнь с картинки. Для кого-то это обидно. Кого-то это злит. Кто-то просто не может понять тебя, из-за разности опыта. Я говорю это, не чтобы ты посочувствовал, совсем нет. Просто хочу, чтобы ты понимал, что дело не в тебе, дело в людях вокруг. Ты замечательный, и однажды найдёшь своё место и своих людей, которые оценят тебя по достоинству, — взглянув в лицо мальчика, юноша осторожно прижал его к себе, сжав в объятьях. Ладонь ласково погладила лопатки, словно сложенные крылышки. Должно быть, он мог сделать это, если тот обнял его первым, вчера? — Кои, если ты хочешь, я могу поговорить со Спейси-старшим. С ним ты обычно и видел меня. У них достаточно близкие отношения, по моей просьбе он мог бы повлиять.

[indent] Стоило Хантеру вернуться на своё место, как Кои уже стоял перед ним, протягивая аккуратную раскрытую баночку, в которой матово переливались бледно-каштановые кристаллы.

[indent] — Ох ты... спасибо, — обескураженный подобным неожиданным проявлением внимания, он аккуратно принюхался к содержимому. Незнакомый запах казался немного терпким и резким, но, тем не менее, приятным. Почувствовав себя неловко, юноша запустил руку в свои волнистые волосы, отбросив те с лица, словно стараясь растянуть момент, в который его одолевало смущение. Не каждый день Хантеру доводилось получать подарки, тем более, такие необычные. И совсем никто не знал, как же ему нравилось всё новое и специфичное, отчего небольшая баночка соли словно пришлась к самому сердцу, — уверен, что смогу найти ей достойное применение, и угостить тебя чем-нибудь... с ней, — его тихий голос прервался, стоило юноше почувствовать раскалённый жар на кончиках ушей, заставившей его немного потупиться, но, к счастью, Кои в скором времени оставил его наедине с собой, отправившись варить кофе на кухню, и юноше удалось перебороть своё счастливое, но всё же смущение.

[indent] С любопытством запустив руку в сосуд, он взял несколько кристаллов соли, чтобы рассмотреть их на солнце. Свет окрасил их янтарём, и Хантер рассеянно подумал, что, кажется, Кои хотел наладить с ним отношения. И... поймал эту мысль. Да, действительно. Вероятно, тот вполне искренне хотел... подружиться?

[indent] «Почему бы и нет. Он хороший. Весёлый. Кажется, интересный. И у него тут совсем никого. И, говоря объективно, мне тоже самому периодически скучно. Почему бы нам не дружить? Наверное, это будет хорошо для нас обоих... я смогу как-то помогать ему, чтобы его не обижали...»

[indent] Мелькнувшее в глазах Кои удивление, как реакция на колдовство, показалось Хантеру приятным. Он никогда раньше не показывал своих умений никому, кроме членов семьи, а те могли скорее похвалить его, нежели получить какое-то впечатление. Андерсону нравилось колдовать для себя, практиковать иногда бесполезные, но красивые заклинания. Он скромно улыбнулся, взглянув в глаза Кои, и спрятал взгляд в кружке с горячим кофе.

[indent] — Если ты хочешь, можем пойти. Главное, засветло, — отпив содержимое кружки, он задумчиво перемешал его маленькой ложкой, — возможно, в каком-то смысле, наша новая реальность это вот такое соседство... в твоих словах есть смысл, я не уверен, стоит ли сжигать гнездо. Но и жить с ним рядом как-то... так себе. Если есть другие, то тогда убери или не убери это, мы рискуем встретить других созданий... но я не уверен, что правильно размышляю.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » ебака злая агрессивная


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно