бюро XCIX
Мой знакомый ловил мотыльков и сажал их под стеклянный колпак. В ночи, подобные этой, он выпускал их одного за другим и смотрел, как они умирают в пламени свечи.

Царственный мотылёк с короной из лоз родился из бедра мёртвого короля-грома. Пейте соки из его живота. Эти образы откроются вам.

Лежи, не спи, слушай. Ветер шепчет в ветвях. Дом плачет во сне. По этим дорогам катится хаос.
секрет церковного сторожа
Наросты Дерева охватили органы трупа, раздули его череп, как тыкву, обвились вокруг сердца. Его глаза влажны от хитрости, и он двигается с отрывистой кукольной грацией. Его кости - гнилое дерево, и скоро оно пустит корни, а до тех пор он будет быстрым и хитрым слугой.
Есть сила, которая поминает и скорбит, у которой нечего взять, но которую нельзя обмануть. Вам могло показаться, что вы сможете раздавить её в своей руке на осколки птичьей кости. Неизвестный адепт, написавший это, сообщает - мир забывает, но Костяной Голубь - никогда.
башни

the ivory and the sin

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » ебака злая агрессивная


ебака злая агрессивная

Сообщений 31 страница 48 из 48

31

[indent] - А почему нет? Может быть, ты и высокий, но это не мешает тебе быть малышом, - Кои почти припрыгивал на месте, крепко сжимая чужую ладонь. – Малыши не только маленькие, но и милые! Ты милый в этом коконе и пушистый, как мотылек. Не вижу проблемы.

[indent] Кои послушно взял один бургер, когда Хантер подвинул к нему свою тарелку, однако, слишком сильно увлеченный жалостью к себе, он просто держал бутерброд в руках, даже не пытаясь откусить кусочек.

[indent] - Да она забудет в скором времени, наверное. Меня не так часто наказывают. – Кои удивился. – Да, Стэнфорд Спейси, а ты откуда его знаешь? Хотя, ты наверное со всеми в этом городе уже давно знаком, о чем это я. – Его недовольство было столь очевидным, что еще чуть-чуть и Кои покраснеет от злости, как маленькая красная панда. - Не знаю, как ты к нему относишься, но, если честно, он полнейший мудак и ведет себя отвратительно. Иногда у меня складывается впечатление, что он за парня то меня не считает, и ведет себя со мной, как с девчонкой, к которой ноль уважения. Когда он подмигивает мне, я чувствую, как в горле застревает тошнотворный ком. Чтоб его это самое…

[indent] Прикрыв рот тыльной стороной ладони, Кои зажмурился, как будто почувствовал что-то очень неприятное, но это были всего лишь воспоминания о предыдущих неделях, проведенных в этом общеобразовательном гадюшнике. Оставив гамбургер на тарелке, Кои сбежал из-под глаз Хантера, скрывая свою обиду на несправедливость, с которой его встретили в этом городе.

[indent] - Слава богу! Я не люблю спорт. Блестящие от пота вонючие мужики в обтягивающем трико меня раздражают.

[indent] Хантер отличался от всего остального города, словно маленькая его часть, отколовшаяся по неведомым для Кои обстоятельствам. Они провели не так много времени вместе, но чужие руки были ласковыми по собственной природе, и добродушие, с которым Хантер его поддерживал, не казалось искусственным, лишним или неправильным. Кои любил вкус какао с мармеладками, звук трескающихся дров, аромат древних книг и мягкость его единственного новогоднего свитера – все это напоминало ему Хантера, будто тот был самим олицетворением уюта. И он в действительности был совершенно другим – намного проще, чем его родители, но мягче и теплее, чем воздух у камина поздним вечером, когда Кои садится почитать. Он мог бы списать все это на подростковость, но когда Хантер обнимает его, прижимая к себе как щенка, Кои не может подобрать никаких оправданий и причин, по которым ему бы это все не понравилось.

[indent] - Мы знакомы меньше недели, и ты по правде думаешь, что я замечательный? Спасибо. – Собрав в себе всю доступную ему нежность, Кои выпустил ее в слабой чувствительной улыбке. - Я также думаю о тебе. Ты спас меня и постоянно кормишь, а еще… ты заботишься обо мне, спасибо тебе большое.

[indent] Кои коротко обнял Хантера в ответ, стараясь не задержаться. Ему не хотелось, чтобы Хантер решил, будто он нарушает его границы.

[indent] - Что? В их семье есть еще один такой же? – Увы, воцарившееся умиротворение быстро исчезло, и Кои отстранился, продолжая держаться одной рукой за чужой плед. - Почему ты общаешься с его братом, он типа нормальный? Не пойми меня неправильно, просто мне тяжело представить, чтобы их родители смогли хорошо воспитать старшего и так провалиться с младшим. Стэнфорд ведет себя, кхм, невразумительно. – Гром в его глазах тут же погас, и Кои стыдливо опустил голову. - Один раз он даже ударил меня по щеке, как будто бы я его чем-то оскорбил, но вообще-то я просто стоял в коридоре и никого не трогал. Он вечно пытается привлечь мое внимание всякими выходками, типа, свистит мне, бросает в меня бумажки, подкладывает в парту всякие жуткие вещи, крадет мои ручки. Как ребенок, ей богу. И ты дружишь с его братом, с ума сойти!

[indent] Стэнфорд был похож на пятиклассника, который пытается заинтересовать понравившуюся ему девочку и покрасоваться перед друзьями одновременно. От мысли, что он может нравиться Спейси, Кои воротило, как от простокваши.

[indent] - Только не нужно ни с кем об этом разговаривать. Во-первых, я не уверен, что это возымеет какой-то эффект, а не просто разозлит Стэнфорда еще больше. Он начнет обзывать меня стукачом, трусом, ябедой и другими неприятными словами. А во-вторых, я не хочу пользоваться твоей помощью в этом вопросе! Это будет выглядеть так, как будто я попросил старшего брата заступиться за меня, это неправильно.

[indent] Хантер наверняка относился к Стэнфорду, как к младшему, и то, что они с Кои были одногодками, сильно раздражало последнего. Между ними целых три года, но он совсем не чувствовал той пропасти, о которой говорят зумеры, плюющиеся на двадцатилетних людей за общение с ними в твиттере. Кажется, ему не стоило париться по этому поводу, если Хантер сам об этом не скажет.

[indent] - Наверное, ты очень вкусно готовишь. – Кокетливо приложив указательный палец к губе, Кои принялся юлить вокруг Хантера. - У меня такое чувство, что у тебя вообще все, что делается своими руками, отлично получается. Ммм, ты такое мясо закоптил, просто чудесно вышло! – Кои рассмеялся и погладил Хантера по плечу. – Что ты вообще не умеешь? – Вопрос был скорее риторический. - Я просто подумал, что можно было бы попытаться схватить одну из особей и попробовать с ней что-нибудь сделать. Отрубить голову, лапу, посмотреть, не отрастет ли она? Особенно интересно, что происходит с их телами на утро, при свете солнца. Наверное, был какой-то смысл у второго оленя забирать тело первого… или они такие жадные до друг друга, как муравьи?

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

32

[indent] — Хоть мы и мало знакомы, я уже успел сложить хорошее впечатление о тебе, как о приятном и интересном человеке, — юноша мягко улыбнулся. Чужие руки сомкнулись вокруг него елейным теплом, — пока что я кормил тебя только дважды, но, всегда пожалуйста. Рад, что наши мысли друг о друге сходятся.

[indent] Поддержка — меньшее, что Хантер мог сделать в подобной ситуации. Он не понимал чувств Кои полностью, но представлял, как же тяжело тому давались негативные перемены, настигнувшие так некстати. Утешающие объятья быстро закончились, но чужая рука осталась покоиться в складках хантерова пледа, зацепившись за крой, словно альпинист за скалистый край.

[indent] — Да, это он, — Хантер вздохнул, прислонившись поясницей к кухонной тумбе. На его лице отразилась слабая тень истинного недовольства. Несправедливость всегда злила юношу — почему кто-то плохой мог спокойно творить свои гадкие дела, и оставаться в дамках? Кои не сделал ничего плохого, а младший Спейси от души портил ему жизнь, — его брат... ну..., — нахмурившись ещё больше, Андерсон приложил ладонь к подбородку, — смотря с какой стороны посмотреть, Кои. Они со Стэном в чём-то похожи, но Маршаллу не довелось получить счастливый билет и стать капитаном футбольной команды, или заиметь какую-то локальную славу, поэтому он остался обычным парнем без лишних горделивых замашек. Работает на стройке в соседнем городке, любит свою машину, смотрит спорт программы с пивом по выходным. Он грубый. Не слишком умный. Но всегда приходил ко мне на помощь, да и в целом относился хорошо, хоть мы и разные, а такие, как он, не слишком любят отличных от себя людей. И зная, что он ко мне прислушивается, я мог бы поговорить с ним. Это не дело, что его брат так зарывается — распускать руки это уже через край, так нельзя. Стэн уже совсем с ума сходит. Маршалл не знает, что мы с тобой общаемся, я бы мог сделать это аккуратно, не приплетая тебя в полной мере.

[indent] Хантер знал, что поговорит с Маршаллом вне зависимости от того, что думает Кои. Скорее всего, скажет, что заметил буллинг со стороны его братишки и надушнит за вечер целую гору аргументов против подобного поведения. Конечно, тот не будет впечатлён идеей заступаться за, фактически, изгоя, даже перед своим младшим братом, но Хантеру он уступит, и даже не потому, что между ними, как липкая паутина, повис небольшой секрет. Удивительным образом, словно наследство, Хантеру передалась репутация дедушки, которого хоть и невольно сторонились, но считали действительно умным человеком, чьё мнение заслуживало внимания, и юношу постигла даже участь — в глазах своей возрастной категории он считался заслуживающим того, чтобы к нему прислушаться.

[indent] — Принимать помощь это нормально, нет ничего зазорного в том, что я могу каким-то образом повлиять на происходящее.

[indent] Повышенное внимание только сильнее смущало — робко замерев, он скромно улыбался Кои, прижавшемуся к его плечу. Это было непривычно, а от того заставляло Хантера теряться, но, тем не менее, он даже и не думал отрицать — заигрывания были приятны. Скорее всего, в них не было ничего романтического, хоть и первые мысли были связаны с чем-то подобным, но даже если бы... наверное, Хантер всё ещё остался бы не против.

[indent] — Попробуешь и узнаешь. Вот бургер я тоже готовил сам, а ты к нему только притронулся. А это, между прочим, канзаский рецепт, — подняв заинтересованно опущенный к содержимому кружки взгляд, Хантер тихо рассмеялся словам Кои, продолжая чувствовать жар на кончиках ушей от птичьих комплиментов, — приятно, что я произвожу подобное впечатление, — посерьёзнев от упоминания монстров, юноша задумался, глядя в окно на присыпанную листвой дорожку, — думаю, ты прав, можем попробовать каким-нибудь образом поймать одного. Было бы хорошо понимать, их возможности. Единственное... вдруг один из них вернулся за телом, потому что их интеллектуальные возможности немного выше, чем можем казаться? Многие достаточно развитые виды имеют... похоронные обряды для мёртвых сородичей. Слоны, например. Или вдруг между ними есть какая-то связь, у них есть сигналы или что-то подобное? Мы будем мучить одного, и привлечём других... или я слишком сильно загоняюсь, как ты думаешь?

[indent] Поставив кружку на стол, Хантер положил щёку на ладонь, и взглянув на Кои, уделив отдельное внимание его выразительным глазам, что в оборках бледно-песочных ресниц, кажется, светились на ярком солнце.

[indent] — Ты хочешь провести сегодня весь день у меня? Не подумай, я не против, просто спрашиваю, потому что я буду работать. К часу вернусь. Буду заниматься заготовками и готовить обед — сможешь оценить мою готовку. Если хочешь, можешь остаться тут, отдохнуть, поспать. Если нет, то можешь пойти со мной. Я покормлю овец, а потом на охоту. После обеда вот сходим к логову.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif [/icon]

0

33

[indent] Хмурость юноши и очевидное его недовольство уже не отталкивали Кои, как это было вчера вечером во время их небольшого спора. Хантер был слегка… зол, и, признаться, Кои это даже немного льстило. Он не рассчитывал ни на что, более «ну, так бывает», и хоть он был полностью не готов для чужого разговора с его обидчиком, это предложение заставило его улыбнуться.

[indent] Стоять в обнимку с Хантером было так приятно, что даже немного смущало. Скользкая мысль, что в чужих объятиях можно было бы задержаться подольше, щекотала нервы и вызывала лишние, совсем не нужные сейчас мысли. Кои мог бы признать, что ему не хватает человеческой ласки, но его легкомысленный роман с природой, вечные свидания с птицами на лугу и салочки с ветром между деревьями помогали не чувствовать утомляющее одиночество. Возможно, люди ему нужны, но кто сказал, что это должен быть Хантер?.. Ну, может быть…

[indent] - Ты никак не сможешь сделать это аккуратно, - недовольно сложив руки на груди, Кои хмуро взглянул Хантеру в глаза. - Только если ты не признаешься Маршаллу, что сталкерил его младшего брата в школе и ненароком заметил, как он обижает бедного несчастного мальчика-мажора… а если нет, то это только я мог тебе рассказать. – Глаза Кои подозрительно заблестели. – Или ты и со Стэном общаешься? Он бахвалится тебе о том, как дергает мальчишек за их прекрасные кудри?

[indent] Повернувшись к Хантеру боком, Кои уперся вытянутым указательным пальцем Хантеру в грудь.

[indent] - Знаешь, как он делает? – Ловко протянув руку вперед, Кои ухватился за прядь волос Хантера где-то на затылке, несильно дернув ее вниз. Вернув руки на место, Кои театрально отвернулся, громко хмыкнув. – Ха! Слишком много ему дозволено по его мнению, понимаешь? Я тебя еще пожалел, а он делает это сильно, да так, что у меня голова назад улетает! Я был бы рад принять твою помощь, дорогой Хантер, но в ответ я получу только больше негативного внимания к себе. Гребанному Спейси нельзя потерять статус самого рудиментарного клоуна в школе, он будет дразнить меня только сильнее.

[indent] Сладкий аромат свежесваренного кофе дошел до Кои с нотками пряной корицы и легкой имбирной горечью. Ему нравился полученный результат, и, чтобы доставить Хантеру максимум удовольствия, он бережно снял пленочку из остатков кофейных зерен, оставив чистые гипнотические узоры янтарных колец. Выбросив кофейный мусор в водосточный сток, Кои протер стакан тряпочкой и поставил его перед Хантером, любезно улыбаясь в такт глухому шуму приземлившегося стакана.

[indent] - Ваш кофе, сэр. – Обрадованный проделанной работой, Кои, наконец, мирно сел напротив юноши, довольно наблюдая, как тот принюхивается к напитку. – Что? А ниче?.. А ниче, что я…? – Прикрыв глаза, Кои уверенно взял бургер в руки, намереваясь откусить. – Я просто не успел еще! Я обяза… мм…ммм… вкусно! Так вкусно! Хантер…

[indent] Странные жуткие животные из неведомых глубин леса все портили. Они с Хантером могли бы проводить время без утомительных разбирательств в происхождении рогатых чудовищ, например, за просмотром комедий Гая Ричи или рисовании по дереву, чтобы Кои точно не настигло чертово проклятье. Они могли бы развлечься и так, как привык развлекаться Хантер – Кои обязательно бы понравилось, он уверен. Почему их объединяют только какие-то болотные твари, способные убить весь скот или их самих?

[indent] - Я не думаю, что в вопросе, касающемся неизвестного нам вида существ, имеющего определенно неземной характер, ты можешь как-то загнаться. Ни одно животное на этой планете не способно так вытягивать свой язык… - Кои передернуло, - как эти. Тут все может быть. И то, что они умнее, и ритуалы для погребения сородичей, и, может быть, они разговаривать умеют в более развитой форме, кто знает? В этом мире существует магия, не нам удивляться всякой херне. Пока что мне кажется, что у них есть некоторый коллективный разум, хотя… - Кои задумчиво отвел взгляд. – Возможно, он просто шел по запаху. Правда, с какой целью он его искал? Он был один, значит, что они как-то были в курсе того, что Джонни сдох. А может и случайность.  Думаю, он забрал его как раз с той целью, чтобы мы не могли его изучить. Думаю, они не тупые.

[indent] Чужой взгляд привлек внимание Кои, и тот отвлекся от танца солнечных зайчиков на собственных кольцах, которыми грациозно игрался перед собой. Свет, упавший на Хантера из-за покосившихся под ветром штор, раскрасил его глаза в разные оттенки летнего неба – июньского и августовского, какими запомнил их Кои еще в Британии. Подобное различие не могло остаться без внимания мальчика, и он подошел к юноше, взяв его лицо в свои ладошки, как будто распустившееся соцветие лотоса.

[indent] - Они у тебя… разного цвета? – Сократив расстояние между ними до миллиметров, Кои внимательно взглянул в тихие воды чужих глаз. – Почти незаметно… я мог и не увидеть. Очень красиво. Вот это да.

[indent] Кои впервые видел человека с гетерохромией, и до этой минуты он и представить себе не мог, как это может быть привлекательно. Повертев лицо Хантера из стороны в сторону, он запомнил каждую разницу в оттенках его глаз и даже пообещал себе, что когда-нибудь это обязательно нарисует.

[indent] - Ты красивый, в курсе? – Отстранившись, Кои продолжил стоять, но взял недопитый им кофе в руки. – Я пойду с тобой. Посмотрю, что ты будешь делать. Не спать же я сюда пришел, хм.

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

34

[indent] — Хорошо, я понял тебя, — Хантер коснулся плеча Кои, осторожно погладил. Нежная ткань водолазки мягко скользила под подушечками пальцем, насыщенная теплом чужого тела. Всё в этом мальчике было словно особенно аккуратным, особенно изысканным — глядя на него, юноша вечно испытывал маленькое, хрупкое удивление, порождённое новизной этого образа. Он едва ли часто ему доводилось сталкиваться с подобным изыском на улицах большого города. Его взгляд скользнул на золотистые серёжки, украшенные маленькими солнечными зайчиками. Красиво, — иногда, Маршалл — это мой друг — заезжает ко мне на перекур вместе со Стэном, но он не бахвалится и обычно смирно стоит рядом с братом. Мне кажется, ему некомфортно рядом со мной, так скажем.

[indent] Рука мальчишки скользнула в его волосы, дёрнула чернильную, скрученную слабым локоном прядь. Хантер наклонился, избавляясь от натяжения, но едва его лицо сравнялось с лицом Кои, тот разжал некрепкую хватку, и отпустил волосы, театрально развернувшись. В его манерах было что-то одновременно забавное и органичное — с положительной точки зрения.

[indent] — Ох, Кои. Мне очень жаль, что тебе пришлось с этим столкнуться, — покачав головой, юноша одарил своего собеседника искренним сочувствующим взглядом. Конечно, Хантер всё ещё собирался поговорить с Маршаллом. Как взрослый со взрослым, что всегда тому льстило, будто бы Хантер был старше, что, на самом деле, было совсем наоборот, — чтобы ты знал — отец бьёт обоих братьев. Старший бьёт младшего. Слишком... неприятные последствия за нарушение наказов, понимаешь? В любом случае, если я смогу тебе помочь, хоть чем-то, обращайся. Я буду рад, если смогу улучшить эту ситуацию, каким угодно образом.

[indent] Хантер польщённо улыбнулся, видя что слова Кои не простая вежливость — он редко сомневался в своих кулинарных навыках, но Кои, наверное, пробовал столько необычных и вкусных блюд... удивительно, что ему могла нравиться такая простая еда. По крайней мере, он не останется голодным...

[indent] — Спасибо! Кофе тоже очень вкусный, — смахнув пар ладонью, он отпил ещё немного, поставив кружку на место, чтобы продолжить трапезу, — какие блюда ты любишь? Какие ингредиенты тебе нравятся, какие нет? Мне бы хотелось приготовить то, что ты оценишь.

[indent] «Не слишком ли я стараюсь?» — на секунду подумал Андерсон, но затем беззаботно отмахнулся от этой мысли. Да, определённо, он старался, чтобы Кои было комфортно, чтобы ему всё нравилось. Хантеру давно не приходилось заводить друзей вот так — в живую, без Интернета. Привыкши весело болтать по Дискорду с новыми знакомыми из игр, он совсем забыл о том, как проявлять своё расположение вживую на ранних этапах знакомства — от того делал то, что казалось ему самым лучшим способом показать своё хорошее отношение — заботился. Конечно, возможно он был бы менее заботлив, будь на месте кто-то вроде Маршалла. Но Кои был немного младше, совершенно один в чужом городе, ещё и подвергался буллингу... а вчера на него вообще напала жуткая лесная тварь. Конечно, Кои выглядел довольно уверенно... но Хантер всё же чувствовал, что тому не хватает человеческого участия, потому был ещё внимательнее к нему.

[indent] — Возможно, ты прав. Наверное, тогда нам действительно нужна особь. Нужно будет подумать, как её поймать. И куда её спрятать. В подвал, может быть... туда сложнее всего попасть, в случае чего, — откинувшись на спинку стула, задумчиво проговорил Хантер, — нужно быть готовым к тому, что они попробуют забрать её обратно, поэтому лучше не торопиться. Для начала, хотя бы просто покажу тебе гнездо.

[indent] Когда Кои поднялся, Хантер растерянно взглянул на него. На секунду юноша напрягся, почувствовав нежные ладони Кои на своём лице, но расслабился, когда понял, что тот рассматривает глаза. Но, его близость... Хантер мог почувствовать эхо дыхания Кои на своём лице, снова этот терпкий, сладковатый запах граната... идеальные черты ангельского лица — прямо напротив. Глаза, как кусочки настоящих хризолитов. Жар вновь обжёг кончики ушей юноши, и он знал — сейчас они, должно быть, почти алые. Сложно было не смутиться от близости такого красивого человека. Да, Хантер определённо считал его очень красивым. 

«Если он будет продолжать в том же духе, то, наверняка... понравится мне. Если уже не».

[indent] — Да. Один темнее. Обычно никто не замечает, — признался Хантер. Он не опускал глаз, позволяя Кои рассмотреть их с разных сторон. Ему было приятно, что тот почти сразу же заметил его особенность. Некоторые из его друзей за всю жизнь так и не обратили внимания, хотя сам юноша считал различие между оттенками своих глаз довольно разительным. Должно быть, Кои действительно относился к нему с вниманием. А они знакомы ведь только пару дней.

[indent] — Ам, — вопрос застал его врасплох. Хантер считал себя красивым — сам по себе. Некоторые девушки говорили ему об этом, один парень, с которым он имел что-то вроде романтического общения по сети — тоже. Но в живую, от других юношей, ему ещё не доводилось слышать таких открытых комплиментов, и быстро сообразить относительно своей реакции ему не удавалось. Слегка улыбнувшись, он взглянул на Кои, — да, наверное?... спасибо... ты тоже, — спрятав глаза в кофейной кружке, он постарался не задумываться над своими последними словами. Что такого в том, чтобы ответить комплиментом на комплимент? — тогда пойдём сейчас, ты готов? И ещё момент... может быть, я дам тебе резиновые сапоги? Боюсь, что почва не украсит твою замечательную обувь, Кои.

☼ ☼ ☼

[indent] На самом деле, Хантеру давно не удавалось так хорошо провести время. В компании Кои и их совместной болтовни, работа шла гораздо легче, а время летело быстрее, нежели он проводил его в одиночестве, разве что в компании овец и музыки. После обеда, как и было обещано, они направились к логову — солнце всё ещё было высоко над головой, слабое тепло грело хантерову макушку, но лёгкий морозец покусывал щёки, оставляя на них розоватые отпечатки собственной нерадивой ласки. Тропинки в этой роще не было — юноша старался оберегать своего спутника от хлёстких ветвей, через которые им пришлось пробираться, беспокоясь о сохранности дорогого пальто. Временами, роща сменялась полем, временами — пригорками. Они двигались неспешно в компании Бо, всегда бегущей немного впереди.

[indent] — Какие фильмы ты любишь? — протянув Кои ладонь, Хантер аккуратно взял его руку в свою, помогая спуститься с зыбкой насыпи разваливающегося от сырости холма, — осторожнее, я держу тебя, — почувствовав, как некрепко удержался на спуске мальчик, юноша подхватил того за плечо, — извини, что такая сложная дорогая. Но мы почти дошли, пару шагов и на месте.

[indent] Андерсон ненадолго отпустил мальчика — проведя того сквозь ряд деревьев к небольшой поляне, раскидисто усеянной кустами боярышника, он аккуратно взял того за запястье, прежде чем подвести к краю ямы. Осенняя почва была влажной, а иногда и скользкой, вокруг ямы — будто более рассыпчатой. Здесь всё осталось неизменным — ровные края ямы столбом уходили в плоть земли, словно тоннель, отверстие было перетянуто той самой мембраной. Теперь, в компании Кои, Хантеру было гораздо проще рассмотреть её, не испытывая того острого, угнетающего страха, что скорее мотивировал его убраться подальше, нежели заняться исследованием. Присев у края, он с нежеланием оставил руку своего спутника.

[indent] — Вот... оно, — сосредоточившись, Андерсон внимательно осмотрел всё, что окружало яму — как настоящий охотник, стараясь вычислить свежие следы, сломанные травинки, — интересно. Следы свежие, а эта штука, — он кивнул на мембрану, — выглядит нетронутой. Как им это удаётся? — сняв с пояса нож, Хантер задумчиво ковырнул почву, — как думаешь, если попробовать её разрезать?

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif [/icon]

0

35

[indent] - И это совершенно неудивительно, знаешь ли, - с маленькой хитрой улыбочкой Кои сделал шаг вперед, практически прижавшись к Хантеру животом. Потянувшись вверх, плавным и легким маневром руки он выправил из-под свитшота воротник чужой футболки, - у тебя иногда такое суровое лицо, что даже я тебя боюсь. А еще ты такой высокий, как слендермен, и загораживаешь все лампы, из-за чего я ощущаю себя амбассадором солнечного затмения. Наверное, Стэн боится, что ты хлопнешь его, как Гулливер лилипута, и ему будет совсем нечем хвастаться! Он не упускает возможности упомянуть о своем «большом размере» – это ведь он о росте, я так понимаю? Интеллект-то у бедолаги не может быть большим. – Мягко погладив Хантера по ключицам, словно пытаясь стереть с ткани невидимую пыль, мальчик отстранился и тихо засмеялся. – Ты выглядишь взросло, но на самом деле по тебе видно, что из мира насекомых ты уютный добрый шмель.

[indent] «Понимаю», - флегматично отозвался собственный голос в голове, но вслух Кои воздержался от комментариев. Мальчика поразил порыв избить Стэнфорда чужими руками и напомнил ему о мрачной искорке, промелькнувшей в глазах Хантера вчера вечером. Молодой фермер казался Кои достаточно привлекательным и на удивление заботливым, но все-таки, они еще не были хорошо знакомы, чтобы Кои мог смело оценивать его как человека. Некоторые вещи, спрятанные на территории усадьбы и подобные слова, упомянутые как бы невзначай, а также абсолютно одинокий дом на окраине безлюдного города… все это напоминало какой-то ужастик, если задуматься. Для любопытного Кои это все было маленьким приключением, и относиться к таким мелочам всерьез он вовсе не собирался – если быть честным, себя он вообще может называть убийцей.

[indent] - Не стоит, Хантер. Жаловаться входит в череду моих характерных черт, ты в целом можешь не обращать на мое нытье никакого внимания. – Кои сдержанно улыбнулся. – Позволь мне справиться с этим самостоятельно. В следующий раз тебя может не оказаться рядом со мной.

[indent] Как только Кои успевает подумать, что Хантер скрывает за собой что-то пугающее, последний перекрывает все сомнения своей заботой и милым гостеприимным беспокойством. Кои успел обратить внимание, как сильно Хантер старается быть любезным и внимательным, но даже так его сердце пробивает удар с каждым добрым словом в его адрес, будто за всю жизнь такого особенного внимания Кои очень не хватало.

[indent] - Да я что угодно бы съел, - задумчиво приложив палец к губе, кои засмотрелся в потолок, - но если тебе нужно что-то конкретное, то это может быть что-то сырное. Я люблю сыр. Или что-то с лавашом. – Кои схватился за голову. - Мне очень тяжело сообразить вот так – я ем почти все! Но у меня страшная аллергия на ракообразных, имей в виду.

[indent] Некоторая двусмысленная кокетливость была свойственна Кои, который привык общаться так со всеми, кто был близок к его возрасту, и рядом с Хантером он не хотел сдерживаться. Нежное смущение, окрасившее чужие ушки, раззадорило мальчика, будто тот получил в ответ еще более обольстительный комплимент. Хантер был необычайно комфортным и, не сумев выдержать чувствительной улыбки, разукрасившей утро Кои дорогими акварельными карандашами, он потер краешек порозовевших ушей, сладко улыбаясь и потрепав юношу по голове как кукольного зазевавшегося щеночка.

[indent] - Ты очень любезен. - Игриво улыбнувшись, Кои направился к выходу, по дороге оставив кружку у раковины.

«...»

[indent] - Знаешь, я конечно не имею право, но я запрещаю тебе запирать кого-то ни было в твоем подвале, - пробираясь практически по вычищенной чужим трудом тропинке, Кои громко болтал слова Хантеру в спину, чтобы тот точно расслышал все, что он говорит. – Оно может тебе навредить. Я не желаю, чтобы ты спал в одном доме с чудовищем. Другие твари могут прийти по его душу, и если Джонни будет в сарае, то они разъебут сарай (ой, извини), а если в доме – то секир башка тебе, мой хороший.

[indent] Яркое солнце превращало кончики хантеровских волос в волокна черного янтаря, отдавая холодным цветам все свое тепло. Кои запоминал этот день как что-то невероятно хорошее – того, чего у него не было так долго, что вся жизнь до сегодняшнего дня неожиданно начала казаться тоскливой. Хантер протянул ему свою руку, и Кои с нежностью накрыл его ладонь своей, обернутой в тонкие бархатные перчатки.

[indent] - Мне нравятся британские комедии и загадочные детективы вроде «Достать ножи». Еще я люблю… - на мгновение смутившись, Кои все же продолжил, - мультфильмы. Типа «Хранителей снов». - Почувствовав, как слабо держится на ногах, Кои скользко спустился, практически вжавшись в Хантера. - Надеюсь, это не слишком инфантильно. А ты что любишь? Держу пари, это будут ужасы или какой-нибудь специфичный артхаус. Например, часовой фильм, где какая-нибудь скандинавская женщина молча занимается своими делами и выращивает жеребенка в квартире.

[indent] Завидев перед собой яму, Кои, не задумываясь, избавился от перчаток и прикоснулся к кожаной мембране, склеившей отверстие в чудовищное логово. Не посмотрев на Хантера в этот момент, мальчик понятия не имел, как старший отнесся к такому бунтарству, и продолжил ощупывать мерзотную органическую ткань.

[indent] - Фу, какая гадость, - вопреки словам, Кои азартно улыбался. – Оно пульсирует, с ума сойти. Живое. Мне кажется, что это отдельный организм, который может двигаться. Вероятно, они спускаются, и эта штука затягивает дыру до ночи, чтобы солнечный свет не проступал. А может быть и нет. – Кои встал, растягивая между пальцами оставшуюся после контакта липкую жидкость, похожую на слюну. – Я предлагаю поставить камеры и все заснять. Посмотрим, что они будут делать. Единственное – я понятия не имею, как обосновать такую покупку родителям.
[block=hvmask][nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz][/block

0

36

[indent] — Как Слендермен? Сомнительный комплимент, — Хантер улыбнулся, вздёрнув брови. Он знал, что из-за не самой выразительной мимики окружающие считали его серьёзнее, чем он был. Иногда это играло на руку — как в случае со Стэном, а иногда..., — о нет, мне бы не хотелось, чтобы ты меня боялся. Думаю, и Стэн тоже меня не боится, — Кои  продолжал крутиться вокруг, мягкими ладонями скользя по его ключицам и воротнику футболки. Прикосновения редко могли смутить Хантера, в отличие от слов — потому он с дружелюбным равнодушием наслаждался чужим вниманием, — скорее, в его мировосприятие я нахожусь ближе к старшим, нежели к нему самому, несмотря на то, что у нас минимальная разница в возрасте, — закатив глаза, Хантер скривился и усмехнулся, — о, Кои, ты слишком благообразно его оцениваешь. Скорее, это о размере члена, — всё-таки, между братьями Спейси было слишком много общего. Сравнение со шмелём показалось Хантеру очень милым. С улыбкой, он погладил Кои по плечу, — думаю, я чувствую себя примерно так же... кстати, у меня есть шмелиная пасека. Напомни мне показать тебе как-нибудь.

[indent] Андерсон, конечно, всё равно не планировал отказываться от своей идеи поговорить с Маршаллом. Пусть приструнит своего больно зазнавшегося братца. Ударить такого, в целом, безобидного мальчика, как Кои — явно неспешащего дать сдачи, было низко.

[indent] — Если что, ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью.

[indent] Солнце приятно играла в волосах Кои, делая их бледный оттенок более золотистым. Хантер улыбнулся.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif [/icon]

[indent] — Знаешь, ты выглядишь, как человек, у которого есть определённые притязания в еде, даже не подумаешь, что ты такой непривередливый. Тогда как насчёт фондю? — юноша рассмеялся, покачал головой, — никаких ракообразных, у меня нет на них лишних денег. Но, раз в месяц я устраиваю особенный ужин азиатской кухни. Покупаю устриц, мидии, утку, тапиоки, питахайя... и готовлю от души. Надеюсь, у тебя не аллергии на устриц?

[indent] Прикосновение Кои осталось прохладным смущением на кончиках его горящих ушей.

☼ ☼ ☼

[indent] — О, ну раз ты запрещаешь! — Хантер громко расхохотался. Приказной тон Кои от души его развеселил, но это не значило, что юноша несерьёзно отнёсся к словам мальчика, — но, если честно — я согласен. Возможно, нужно сколотить для нашего приятеля Джонатана отдельный сарай, я беспокоюсь о безопасности ягнят. Один малыш ещё и постоянно выбирается из загона, вдруг его и тут любопытство обуяет...

[indent] С улыбкой Хантер осторожно провёл большим пальцем по пальцам мальчика, пробуя на ощупь приятную бархатистую ткань его перчаток. Медленно клонящееся к закату солнце немного пригревало их макушки, но руки Кои оставались прохладными. На пару мгновений, между делом, Андерсон сжал его ладонь в своей, передавая накопленное тепло.

[indent] — Нет, почему? Я тоже иногда смотрю мультфильмы, — он снова рассмеялся, в прочем, ему нередко приходилось смеяться сегодня, — любовь к британским комедиям кажется очень патриотичной... и ты прав, насчёт ужасов и артхауса, неужели я такой предсказуемый?

[indent] Кои прижался к нему ближе, спускаясь с пригорка. Земля под его ногами ненадежно рассыпалась, но Хантер, всё же, предполагал, что дело совсем не в этом, однако, не отказал себе в том, чтобы сжать его плечо чуть крепче, почти пронеся через насыпь.

[indent] От ямы, к которой они приблизились, веяло холодом. Тот, казалось, лёгким ветерком просачивался сквозь живое полотно, герметизирующее загадочное, и, вероятно, отвратительное содержимое тоннеля. Хантеру показалось, что его проняло до костей — сквозь плотную, но расстёгнутую куртку, свитер, футболку. Краем глаза он заметил, как легко затрепетали нежные локоны Кои, опустившегося рядом с ним и протянувшего ладонь к мембране.

[indent] — А я не рискнул прикоснуться, — должно быть, временами Кои был таким же безрассудным, как и сам Хантер. Серьёзный охотничий нож ловко скользил в руках Андерсона — лезвие рыхлило мягкую землю. Заметив, как мальчик стряхивает с ладони слизь, покрывающую нечто, юноша обратил внимание, что и земля пропитана этим мерзким веществом, — да, возможно, это так и есть, — заострённый кончик ножа коснулся мембраны, мягко заскользив по поверхности. Металл прокладывал себе путь сквозь слизь, словно маленькая лодка, и в ответ на это нехитрое действо по поверхности неизведанной сущности прокралась дрожь, словно круги на воде. Оно старалось избежать прикосновения.

[indent] Лениво обтерев лезвие о слой подсохшей травы, Хантер поднялся, встав рядом с Кои. Неспешно оглянувшись кругом, в попытке определить, куда было бы лучше поставить предполагаемую камеру, он ответил:

[indent] — Я могу купить камеру самостоятельно, чтобы тебе не пришлось ничего объяснять. Только нужно запланировать поездку в город, здесь вряд ли удастся найти что-то помимо центового барахла, едва способного передать картинку, — обернувшись на Кои, Хантер улыбнулся, — куда ты дальше, со мной, или домой?

0

37

[indent] - Мне кажется, ты его слишком сильно уважаешь. Пф! Джонатан, - процедив оленье имя сквозь зубы, Кои дивно закатил глаза. Джо-на-тан. Когда Кои давал ему имя, он отсылался к безымянному Джону Доу, но теперь насмешливое «Джонни» вдруг превратилось в формальное «Джонатан». Хантер был настолько хорошо воспитан, что Кои был готов смахнуть с себя слезу обожания. – Неужели ты можешь сколотить сарай за несколько дней? Ты что, окончил строительный институт? Да и выдержит этого козла какая-то деревянная будка? Мне кажется, я должен заказать на амазоне огромную клетку для буйного скота. Наверное, если ты хочешь устроить нашему, кхм, Джонатану, номер в мотеле, следует организовать его где-нибудь в лесу, подальше от всех твоих зверьков.  Если он выберется, то хотя бы снесет все деревья вокруг, а не души беззащитных животных. Мне за них тоже страшно.

[indent] Кои и сам был похож на буйного ягненка, вечно сбегающего из дома ради приключений. Он выделялся на фоне остальных. Брезгливый, капризный, дотошно педантичный во своей внешности и галантный мальчик, он вопреки самому себе становился неугомонным и бесстрашным, будто маленький медвежонок, сбежавший за вольер. На удивление аккуратный в обычной жизни, в моменты своих мятежей он хватался за оружие и возвращался весь исцарапанный и раненый, будто успевал поучаствовать в маленькой войне. Даже самого Кои удивляло это изменение внутри него, порой сподвигающее его на совершенно необдуманный поступки и рискованный выбор, за который потом приходится платить. Что-то внутри него горело безрассудством и слепой отвагой, на которую он из раза в раз ведется, как несмышленый ребенок.

[indent] Вскрыть опечатанную дверь.
[indent] Заглянуть в простреленную дыру в стене.
[indent] Прикоснуться к зараженной плоти.
[indent] Уснуть в темном лесу, полном мутировавших оленей со скользкими довитыми языками.

[indent] - У тебя есть генератор? – Идея пришла в голову Кои сама собой, и ему даже не пришлось нисколечко поднапрячься, чтобы выдумать что-то опасное и ненадежное. – Мы могли бы переночевать здесь. Прямо здесь, в метрах пятнадцати от гнезда. – Слова Кои звучали феерически глупо, словно он собрался самым необычным образом покончить с собой, но его глаза горели страстным интересом, и он впился руками в чужой шарф, как будто не позволяя тому отказаться. – Они же боятся света, верно? Мы можем взять с собой лампы, с помощью генератора они не погаснут всю ночь, мы все здесь ими завешаем! Снимем страшилищ на камеру, пронаблюдаем как они будут себя вести, это же супер круто!

[indent] Кои был от себя в полном восторге. В сантиметрах от опасности, почти нос к носу с врагом, как в его любимых фильмах, он представлялся самому себе молодым Ирвином Стивом во время его первой охоты на крокодилов.

[indent] - На самом деле это не так, - почувствовав легкий стыд, Кои случайно сжал ладонь Хантера крепче. – Я не настолько люблю свою страну, как может показаться, просто иногда я тоскую по дому, а иногда я просто не могу высказаться правильно. Мне не важна страна производства, но иногда американский юмор… он… слегка… генитальный. К сожалению, у вас чаще распространены комедии, все шутки которых строятся на пошлости, а мне такое редко нравится. Поэтому я и сказал, что британские, потому что вспомнил «Джентльменов», «Кингсман», да или тот же «Армагеддец». Я не хочу показаться каким-то националистом или предвзятым ко всему американскому, иногда я просто неудачно шучу, прости меня.

[indent] Мерзотное причмокивание слизистой оболочки скривило лицо Кои как вязкость недоспелой хурмы. Еще секунду назад он сам размазывал эти сопливые ниточки между своих пальцев, но уже сейчас ему было жутко неприятно на все то смотреть.

[indent] - Нет! – Недовольно выкрикнув, Кои так же резко понизил тон своего голоса, вредно сложив руки на груди. – Ты не будешь ничего покупать. Давай честно: тебе эта канитель доставляет большие неудобства, чем мне, так что влетать в копеечку со всей той ху..ерундой не то, что тебе нужно. Так что, я сам все куплю, тебе не нужно переживать об этом. А в город мы могли бы съездить и просто так. Я хотя бы… вспомню, что такое цивилизация.

[indent] Кои достал из кармана телефон и подошел к яме вплотную, наведя на нее камеру. Поверхность мембраны показалась ему достаточно плотной, чтобы выдержать его вес, и если бы она не была скользкой как раскатанный лед, Кои бы обязательно прыгнул. Но пока что он просто со всей силы бросил на нее самый огромный камень, какой смог найти. Мембрана не шевелилась.

[indent] - Окей… Я надеялся, что она его сожрет. – Сняв все это на камеру и сделав парочку фотографий со своим лицом, Кои успокоился, оставшись довольным проделанной работой. – Я пойду домой. Мама наверняка не обрадуется, если я не вернусь.

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

38

[indent] — Смотря, насколько стараться. Чисто символический можно и за пару дней, хороший сарай — за неделю. Наверное, нужно будет посвятить немного больше времени его возведению. Мне кажется, твои родители испытают смешанные чувства, если ты купишь камеры наблюдения и большую клетку одновременно, — губы Хантера, обветренные подступившей прохладой, тронула лёгкая улыбка, но затем лицо вновь приобрело задумчивое выражение, — думаю, ты прав. Надо будет выбрать какую-то точку, подальше от гнезда, чтобы другим особям было дольше добираться до той, что в плену. Интересно было бы всё же понять, как они общаются друг с другом. Может, на каких-то волнах? Тогда сарай изнутри можно было бы обнести материалов, их блокирующим... и они бы его не нашли. Погуглю, как такое проверить.

[indent] Листва зашептала под ступнями, обутыми в поношенные рабочие ботинки — Хантер тихо отошёл от ямы, что даже в компании Кои вызывала в нём какой-то особый, доселе неизвестный дискомфорт. Этот леденящий холод, подступающий сладковатый запах гниения и пропастины, скользкий блеск слизи в последних лучах солнца — алых, делающих мембрану похожей на кусок пропавшей плоти. Нет, определённо, в этом не было ничего приятного или даже увлекательного. На секунду, Хантеру показалось, что вся эта история — перебор, которого ему не выдержать. Юноше захотелось вернуться в дом, забраться в постель и прижаться к тёплому боку своей любимой Бо — кажется, почувствовавшей ту лёгкую дурноту, что подобралась к хозяину, словно робкая прохлада. Заскулив, она прижалась мордой к его бедру, заглядывая в глаза. Желтоватые зубки уцепились за край куртки, и Хантер протянул ладонь, чтобы погладить Бо между ушей. Лето он так и провёл — делая дела, а затем лёжа в постели. Иногда, он не мог заставить себя подняться вовсе — тогда он врал Маршаллу, что заболел, и ему нужна срочная помощь по хозяйству. Тот никогда не отказывал, но, кажется, подозревал неладное. Конечно, грубому парнишке, выросшему среди коров и неупакованного сена, было мало понятно в душевных болезнях. Позже Хантер получил свои лекарства и смог вернуться к труду, вот только теперь, прижатый к земле навалившейся на него кучей новых обязанностей, ему снова хотелось впасть в апатию. Это было слишком сложно. Дедушка бы справился лучше.

[indent] Слова Кои отвлекли его, повернувшись к нему, Хантер утвердительно кивнул, отвлекаясь от своих безрадостных мыслей:

[indent] — Возможно, даже имеет смысл проделать этот трюк дважды — чтобы посмотреть на то, как они выбираются из гнезда, и чтобы посмотреть, как они охотятся. Может быть, даже подстрелить одного на рассвете — в ногу, например, чтобы увидеть, что случится, когда взойдёт солнце, — юноша вздохнул, слишком уж много теоретических, абсолютно неорганизованных планов приходилось придумывать на лету, — постараюсь на днях записать всё, что мы придумали, как-то это организовать. А то слишком много информации.

[indent] Кажется, ему удалось каким-то образом немного смутить Кои — тот неловко опустил глаза, и сжал ладонь Хантера крепче. Эта небольшая близость заставляла юношу чувствовать себя не столь... повержено. Наверное, если бы мальчика не было рядом с ним, всё казалось бы более безвыходным.

[indent] — Я понимаю. Мне нравятся некоторые американские комедии, даже если юмор в них кажется грубоватым, но не все. Тебе не стоит извиняться за свой вкус, я ведь не вкладывал никакого негативного смысла в понятие патриотичности, — мягко улыбнувшись, Андерсон осторожно погладил Кои по плечу, одними только длинными пальцами, — в целом, я больше по хоррорам, но те фильмы, которые ты назвал, мне тоже нравятся.

[indent] — Как скажешь, — Хантер улыбнулся настойчивости Кои, ладонь всё ещё не покидала плеча мальчика, — составь план того, что тебе нужно в городе и построим маршрут, чтобы лишний раз не жечь бензин, идёт?

[indent] Возможно, между визитами в охотничий, садовый и секонд-хенд, им даже удастся хорошо провести время. Общая поездка — неплохая возможность познакомиться получше. Тому, как Кои сфотографировал сначала яму, а потом себя, Хантер добродушно усмехнулся.

[indent] — Видимо, она умеет отличать живое от неживого. Или тех тварей от других сущностей, — пожав плечами, Андерсон взглянул на разлёгшийся на мембране камень, а потом перевёл взгляд на мальчика, — хорошо. Если что, пиши или забегай. Найдёшь дорогу отсюда, или тебя проводить?

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif [/icon]

0

39

[indent] - Думаю, я и сам справлюсь. Спасибо, - Кои улыбнулся, и если бы пение птиц имело свой запах, так пахла бы его улыбка. – Мне нравится проводить с тобой время, пиши мне иногда!

[indent] Почувствовав непривычно-застенчивое нечто в груди, Кои поспешил убежать с чужих глаз долой и в спокойной обстановке пересчитать ребра – по ощущениям будто не хватало нескольких штук. Внутри все сжималось и болезненно щебетало как придавленная камушком птичка. Наверное, именно так горят шрамы, которые оставляет за собой одиночество. Кои хотел быть подбитым зверьком, которого Хантер нашел на обочине и принес к себе домой. Маленький котенок с перевязанной лапкой. Вокруг Кои столько людей, сколько листьев на деревьях, но все они мимо него, подхваченные на ветру и в своем направлении. Хантера хотелось поймать лапками, чтобы не убежал, как все остальные, и поиграться подольше, может быть даже до самого конца, если не надоест.

[indent] Но Кои никогда не надоедали люди.

[indent] После смерти Сэма ему было особенно тяжело – всю ночь в его наушниках Хэллхиллс устраивали свой юбилейный концерт, лишь бы Кои не встретился с ним. Разговаривать с мертвецами во сне всегда было неприятно – они хватают тебя за руки, заставляют смотреть себе в глаза и повторять за ними, а их шепот громче ударной волны при столкновении цунами о землю. Уши не прикрыть связанными руками, и так закрытые глаза уже не закрыть. От их скрипучего пения уши закладывает как в самолете. Забыть о них даже сложнее, чем провести с ними один час, мучительно растянутый от заката до самого рассвета, будто горькая карамель. После таких встреч в глазах Кои исчезает живой блеск, которым он отличается от тех, чье тело спрятано под землей.

[indent] Раз – два – три – двенадцать. Все на месте, Кои всех пересчитал. Значит, дело было в чем-то другом. Без Хантера почти сразу же на душе становилось тоскливо, как будто после долгой разлуки с людьми ему никак не насытиться разговорами. Ветки хрустели под ногами, стреляя в воздух и распугивая птиц, но сожалеть было не о чем – с надвигающимся сумраком они все равно улетели бы по домам. Кои лишь бы расчирикаться о том, что дорога домой ему уже вовсю знакома, а потом потеряться в лесу и недовольно кряхтеть как леший, чью территорию потревожил старый пьянчуга-охотник. Бхр. Ммм. Ррхрар! Я снова потерялся.

[indent] Затянувшийся перевал раскрасился тревожным скрипом листвы за спиной, и Кои с счастливой улыбкой обернулся, ожидая, что за это время его вновь успел настичь Хантер. С облезшими до костей ногами, острыми паучьими копытами и остервеневшей рожей на него смотрело новое чудовище, не похожее ни на оленя, ни на собаку. Его волосы были покрыты влажным блеском, дыхание пахло гнильцой, а сквозь пулевые дыры на шее Кои видел бесконечные прерии леса, безнадежно одинаковые во все стороны, куда не повернись. Бежать было некуда – Кои не знал, в какой стороне его дом.

[indent] В горле пересохло, и стало нечем дышать, как тогда, несколько ночей назад. Черт. Черт. Черт!

[indent] Он бросился в обратную от монстра сторону и очертя голову побежал, черпая горячий воздух и ошпаривая им глотку, с каждым рывком выламывая наружу все свои кости и несчастно ругаясь на отвратительно черные последние дни своей жизни, но чудовище ни на шаг от него не отступало. Кои слышал звон его колючих копыт на своих плечах, но не мог бежать быстрее. Кислород в легких заканчивался, запах леса истлел помойной вонью, исцарапанные травой лакированные челси стерлись до горящих кровью пят.

[indent] Рога, поросшие прелым болотным мхом, вошли Кои в живот, сковав его и чудовище между трех тополей. Тварь, извиваясь как испуганный зверь, пыталась выбраться из ловушки, но Кои, совершенно осатанелый, принялся избивать чужие рога кулаками, в надежде выбраться. Словно старый хворост, они треснули, выпуская мальчика наружу, и, не издав ни звука, ни всхлипа, Кои скрылся с глаз чудовища в амбаре, где Хантер берег от света луны своих овец.

[indent] Последние силы ушли на то, чтобы добраться до перекрытия и свалиться на сено – чужой ужин, которому он так безрассудно помешал. Хантер..? Наверное, он уже дома. Он же не пострадал? На молочном свитере быстро распустилась одна большая кровавая роза, но все, что Кои смог с ней сделать – это перетянуть рукавами пальто и надеяться, что он не умрет от кровопотери в ближайшие двадцать минут, пока пытается достать телефон.

[indent] В глазах потемнело. Страх вперемешку с болью застилал видимость беззвучным смогом, который нельзя размахнуть. В карманах было пусто – Кои потерял телефон. Счет в его голове пошел на минуты, и последнее, что он запомнил – мягкое облако под рукой и оглушающее детское «Бе-е-ее».

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

40

look

[indent] Вечер закончился обыкновенно, а за ним начался новый день. В этот раз Хантеру повезло не забыть растопить камин с вечера, поэтому проснуться с утра оказалось проще. За привычным завтраком и подготовкой обеда, на выход он потратил ничуть не больше времени, чем обычно. Написанное им с вечера сообщение Кои так и осталось непрочитанным — может быть, не было времени, или досталось от матери за очередной прогул? В любом случае, Хантер надеялся на то, что у него всё в порядке. Пока что ранний час, и едва проклюнувшееся на восточном горизонте солнце, оставшееся столь же ярким, как и вчера, обязывали мальчика крепко спать в своей постели ещё некоторое время. Наверное, ответит, когда проснётся.

[indent] Погода обещала быть более тёплой, чем прошлым днём, но Хантер не обманывался проскользнувшем в хрустальном свежем воздухе теплом, натягивая куртку поверх плотного свитера. Бо уже топталась в дверях — кажется, сегодня ей совсем не терпелось выбраться на прогулку. Оно и не было удивительным — юноша перестал отпускать её в свободный выгул во дворе, беспокоясь, что на ту нападут их новые соседи. Даже завтрак, кажется, был ей совсем не в радость — поскуливая, Бо топталась на коврике, и Хантер успокаивающе потрепал её по холке. Не успел ведьмак вдохнуть свежего воздуха, как собака пустилась к сараю, в котором обитали овцы. Юноша неторопливо последовал за ней, мельком удивившись прыти своей любимицы — запланированные на день дела занимали его мысли гораздо больше. Набрав несколько вёдер силоса, смешанного с добавками, он направился к дверям, но, неожиданно, те были уже открыты.

[indent] Замерев на месте, ведьмак встревоженно оглядел пространство вокруг дверей — ничего не говорило о проникновение твари. Двери, краска, привычно протоптанная дорожка остались в том же виде, что и раньше, только вот по краю, под запором, Хантер углядел обсохший, бордовый отпечаток чужой ладони, но, не успел он додумать самые испуганные мысли, как Бо выбежала навстречу, не менее обеспокоенно закрутившись вокруг хозяйских ног. Внутри всё обмёрзло от страха, словно нутро погрузили в самую глубину Индигирки. На негнущихся ногах, с застрявшим в горле комом, Хантер поплёлся за своей спутницей, конечно позабыв об оставленных снаружи вёдрах, отошедших на второй план вместе с насущными делами. Моментально очутившаяся у стога сена, собака залаяла — звук отразился от стен, словно резиновый попрыгунчик. В усеянном поблёкшим червонцем разводов сене лежал Кои — бледное лицо с посиневшими губами, растрепавшееся блёклое золото волос, кажется, словно померкло в сравнение с воспоминаниями вчерашнего дня. На боку остались следы распустившегося кровоподтёка, некрасиво расползшегося по молочному мягкому свитеру. На секунду, Хантер почувствовал себя так, словно время остановилось, и сердце его тоже — что-то ужасающе горькое и тоскливое обожгло его душу до самой поверхности кожи, сквозь плоть, топя беззащитные внутренности. Несколько секунд он был почти уверен, что мальчик мёртв, прежде чем смог сдвинуться с места. Тут умер его дедушка, неужели и ещё один человек, с которым он едва успел подружиться, тоже погиб здесь?

[indent] Полностью погрузившийся в шок, Хантер даже не заметил, что в руках мальчик сжимал окровавленные обломки рогов. Потянувшись к его руке, юноша нащупал тонкий, пробивающийся сквозь кожу пульс, и выдохнул, почувствовав себя так, словно со спины сняли самый тяжёлый груз. Осторожно изъяв из рук мальчика его ношу — и, кажется, только осознав её наличие, ведьмак потянулся, мягко потрепал плечу.

[indent] — Кои, ты меня слышишь? — тихо прошептал Андерсон. Сбитый с толку сходящим испугом, он не мог сообразить, что же делать. Кои медленно открыл глаза, кажется, не совсем понимая, что происходит вокруг него, и Хантер успокаивающе погладил его по спутанным волосам, — ты только не двигайся, хорошо? Я донесу тебя до дома.

[indent] Решение казалось спонтанным, но что ещё оставалось? Было необходимо как минимум обработать рану на боку, и далеко не антисанитарных условиях овечьего сарая. Подхватив мальчика под колени, Хантер осторожно поднял его, стараясь не тревожить больных мест. Прижимающаяся к бедру Кои, Бо тоже поднялась, готовая сопроводить их до дома, словно маленькая пушистая охрана — хотя и маленькой её было назвать сложно. По весу Кои оказался примерно таким, каким и казалось — не самый тяжёлый груз, но очевидно, самый хрупкий. Как за ними поплёлся вечно не сидящий на месте ягнёнок, пытающийся проникнуть в дом, юноша и не заметил, только когда тот уже забрался внутрь, а сам Хантер осторожно опускал мальчика на диван.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif [/icon]

0

41

[indent] Теплое марево, зовущее за собой в сон, пахло сладкой ватой и слегка растопленным горьким шоколадом, которым обычно поливают торт. Кои подарили такой на прошлое день рождение, когда Сэм был еще жив, и они вдвоем, в два горла сели его, растянув на неделю или даже полторы. Кои любит сладкое, но много съесть он никогда не может – во рту пересыхает, будто в заповедниках Альбукерке, да температура поднимается такая, что никакие дела делать остается не под силу.

[indent] Ему вдруг стало не по себе. Сейчас он был готов сожрать такой шоколадный торт за один присест – это совсем на него не похоже. Конечно, не каждый день ему приходилось останавливаться в сарае, чтобы пережить сложную ночь, но такие внезапные желания, все же, были в новинку. Недавно приготовленный торт такой нежный, слегка горячий, а его запах никогда не забудешь, если хотя бы один раз уже смог услышать. Жидкий шоколад, растекающийся в разрезе, когда берешь небольшой кусочек или ковыряешь ложкой с верхушки… Эх. Сейчас бы этого щедро-шоколадного торта. Кои готов поклясться: сожрет все один, даже ценой аллергии.

[indent] А Хантер неплох. Утеплил сарай как надо, Кои и подумать не мог, что спать на сене без одеяла может быть так тепло. Закрывать глаза все еще было немного страшно: если он уснет, сможет ли потом проснуться?
Он ведь ничего не смыслит в медицине, и даже не знает, умрет от такой потери крови или нет. А сонные миражи продолжали забирать свое – Кои, кажется, успел уснуть и проснуться вот уже четыре раза. Если так, то он все еще жив.

[indent] Если ему не холодно, значит все в порядке?

[indent] Что-то мягкое мычало под боком каждый раз, когда Кои слегка просыпался. Ему хотелось узнать, что это было, но руки предательски его не слушались, и оставалось только гадать. Вероятно, это овечка пришла посмотреть на неожиданных гостей? Кои пах кровью. Все вокруг пахло кровью, словно сарай целиком промочили в растворе железа. Овец такое соседство не устраивало, но Кои был благодарен им за то, что они не наводили шум – разбудить Хантера посреди ночи было бы самым большим провалом на сегодня... Конечно, это глупо надеяться на то, что при желании чудовища не смогут найти его хотя бы по запаху, но Кои был бы рад встретить утро вместе с Хантером снова.

[indent] Мучительная ночь отказывалась заканчиваться, растягиваясь как растопленная карамель. Кои не мог сосчитать часы, поднять свои руки или даже осознать, как светло на улице – громкий режущий собачий лай и скрип деревянных ворот немного пробудили его, но открыть глаза у него все равно не хватало сил.

[indent] - Хантер… - тяжелая тень нависла над ним потолком, и Кои на малую часть пришел в сознание, отыскав в себе смелость взглянуть спасителю в лицо. Он ласково улыбнулся, - ты пришел ко мне, милый Хантер.

[indent] Он сделал это снова: вытащил Кои из ямы, в которую он был горазд вот-вот упасть и больше никогда не вылезти. Спас его жизнь, уже дважды.

[indent] - У тебя здесь так тепло, я могу даже остаться… - Кои постарался пошутить, но не мог даже посмеяться, продолжая по-дурацки улыбаться от настигшей его любви к этому заботливому соседскому парню. Ему по правде повезло встретить его в этом богом забытом месте. - Я рад тебя видеть.

[indent] Оказавшись на руках Хантера, Кои прижался к его плечу лицом, в остальном оставаясь неподвижным, словно у него не было на то даже возможности. Бо – такая заботливая собачка – плелась за ними следом, оберегая их от непрошенных гостей, которые возможно выслеживали Кои до самого утра. К счастью, под крышей солнечного света было достаточно безопасно, чтобы не переживать о чудовищах прямо сейчас.

[indent] Рядом с диваном Кои заметно засуетился, насколько ему позволяли силы.

[indent] - Я грязный же... лучше на пол. – Но Хантер будто не слышал его. Может, Кои на самом деле говорит беззвучно? Зацепившись за чужой рукав, мальчик отказывался его отпускать. – Прости, уже второй раз одно и то же.

[indent] В противовес иллюзорному сладкому запаху внутри сарая пришел вполне настоящий аромат пряностей, знакомый Кои исключительно внутри этого дома. Присутствие перца и азиатских трав вернуло Кои на землю, и он наконец поверил в действительность происходящего. Рука казалась пустой без сжатых внутри нее окровавленных рогов, которыми он отчаянно бил животное, стараясь освободиться. Он даже не заметил, как Хантер забрал их у него.

[indent] В двери показалась маленькая барашка – та самая, сопровождавшая Кои, пока он мучительно изнемогал. Показав на нее пальцем, Кои радостно заулыбался.

[indent] - Этот тот малыш, который лежал со мной рядом всю ночь… как хорошо, что он здесь и в порядке. Он согревал меня, а я его испачкал… нужно будет помыть его, когда я смогу стоять на ногах.

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

42

[indent] — Ну как же иначе-то, — Хантер выдохнул, то ли от облегчения, то ли от смиренного негодования. Сдачей с пережитого им ужаса пришли усталость, раздражённость и тревожность. Как Кои удалось вновь влипнуть в неприятности, прямо у него под боком? Как-то кто-то вновь чуть не умер там же, где и дедушка? Хантеру захотелось спрятаться под одеяло, — а я рад, что ты цел. И можешь говорить. Значит, всё не так плохо.

[indent] Мальчик в его руках казался таким тонким и хрупким, со светящимися на солнце, словно бледное золото, кудрями, что юноша, кажется, был осторожнее даже того, что требовалось в подобной деликатной ситуации. Он не мог злиться на Кои, даже если бы хотел — его вины в засилье опасных тварей на охотничьих угодьях не было, как и вины Хантера. Они оба — лишь жертвы непредсказуемых и жестоких обстоятельств. Солнечный свет пробегался игривыми зайчиками по подзолу зрачка, кажется, сизого, разбавленного акварельной синевой разноцветных глаз. Прижавшийся к нему Кои смиренно претерпевал транспортировку. Хантеру захотелось погладить его по голове, ещё раз, и найти способ выразить своё облегчение в этом простодушном жесте, но обе руки были заняты.

[indent] Андерсон не стал закрывать входную дверь — стекольная свежесть утреннего воздуха разбавила плавкий жар потухшего камина и запах устричного соуса.

[indent] — Ерунда, Кои, не переживай об этом, — любые вещи, в итоге, были всего лишь вещами, чья ценность не превышала комфорта пострадавшего мальчика. Честно говоря, в этот конкретный промежуток времени, юноше не было никакого дела до того, пострадает ли мебель. Самым важным было помочь Кои. На пару секунд прикрыв глаза, чтобы выдохнуть, Хантер сосредоточился на ощущение собственного тела и предметов вокруг. Внутренним взором отыскал аптечку, слабо дёрнул — та последовала заданной им траектории, словно двигаясь вдоль невидимых рельсов, — я осторожно, только осмотрю.

[indent] Потянув край чужого свитера, всё ещё отдающегося тонкой мягкостью на кончиках пальцев, Андерсон почувствовал сопротивление присохшей ткани — шепнул пару слов, неясно размытого языка, и ткань отошла, гладко, словно влажная. Рана не выглядела глубокой, может, хватит и магии. Беспристрастно потянувшись пальцами, Хантер пробежался по чужим рёбрам, периодически глядя во всё ещё сглушенное сонливостью и усталость лицо мальчика. Тот ни скривился, — не больно? — аккуратный обрез ткани смочил зельем, приложил к ране. Для начала — только обезболить. Быт деревенского колдуна в некотором роде обязывал иметь представления о лекарстве — пострадать в работе было проще простого, уж не говоря о не самом увеселительном досуге местной молодёжи, редко проводящей вечера без компании горячительного и глупых, бездумных поступков.

[indent] Ткань быстро впитала в себя остатки подсохшей крови, и Хантер заменил её другой, аккуратно обрабатывая рану. Он был достаточно осторожен, чтобы не причинять ощутимого дискомфорта, и достаточно сконцентрирован, чтобы не цепляться за мысли о ласковой тёплой коже, которой то и дело касались его паучьи пальцы. Третьим этапом он приложил к ране новое зелье, снова закрыл глаза — сконцентрировал энергию, зашептал заклятье из-за заученной наизусть гриморы.

[indent] От раны остался только шрам, и то временно.

[indent] — Здесь всё. Нужно будет сделать тебе компресс, чтобы не осталось шрама, — Хантер улыбнулся, но с выразительной усталость, поселившейся в складках его мимических морщин, словно тонкая, пыльная сетка. Улыбка была слабой — когда всё было в порядке, на него вечно наваливалась измотанность. По секрету, большим количеством жизненных сил он не располагал — после смерти дедушки. Юноша лениво подумал о том, что работу на сегодня лучше отменить и посвятить время отдыху и Кои. Хантеру тяжело представлялось, что он сможет уйти и оставить его тут, совсем одного. А вдруг понадобится помощь? Он тоже выглядел ужасно вымотанным.

[indent] Проследив за чужой рукой, юноша кивнул. Он удобнее уселся на полу, поманил к себе овечку. Та глупенько постояв на месте, то ли задумавшись, то ли осмысливая предложение, подошла ближе. Хантер заметил рубиновые следы на шести, но не обратил на них внимание, хозяйским жестом почесав курчавую макушку.

[indent] — Это Желе. Вечно пытается проникнуть в дом. Вот, повезло ей тебя встретить. Помог осуществить коварный план.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif [/icon]

0

43

[indent] Кои уже давно не было больно. По ощущениям, кожа вокруг его раны одеревенела, превратившись в скорлупу, постучав по которой можно услышать слегка глухой, но короткий шум. Когда Хантер согнул его практически пополам, чтобы взять к себе на руки, Кои показалось, будто эта самая скорлупа только что захрустела – колючий ледяной озноб прошелся по его пояснице, но мальчик не издал ни единого звука. А ведь вчера он даже не заплакал. Казалось бы, в детстве он делал это довольно часто, от разбитых коленок или при виде мертвых голубей, но сегодня он мужественно держался, как бесстрашный рыцарь в бою с драконом. Его маленький дракон, возможно, был даже мертв, и когда Кои поправится, он обязательно проверит лес на наличие тел, если его еще не растащили по кускам сородичи.

[indent] На руках Хантера Кои чувствовал себя особенно нежным, словно раненная птичка, которой сейчас ласково забинтуют лапку и отпустят до скорого заживления. Напрочь позабыв о магии, Кои думал, что в реальной жизни так не бывает, и на нем навсегда останется некрасивый рваный шрам причудливой формы. Что же, ему остается только шокировать окружающих на пляже большой страшной уродиной на животе вместо того, чтобы сражать великолепием окружающих, привлекая к себе взгляды симпатичных женщин и мужчин. Наверное, он как-нибудь смирится с этим, или просто избавится от шрама при помощи лазерной коррекции. Ммм… он подумает о последствиях немного позже.

[indent] - Мне приятно лежать на твоих руках… - Кои всегда нравилось, если с ним обходились, словно с принцессой. Завтраки в постель, горячий капучино во время занятий по искусству, поцелуи в руку от назойливых ухажеров и, конечно, особое отношение тети Маргарет как к одному из членов аристократичной семьи. Кои плавал в этом внимании и всегда требовал еще больше. – Но вот, - Кои вдруг погрустнел, - я только лишние хлопоты приношу.

[indent] Там, в глубокой чаще, посреди лабиринта деревьев и кустов спрятаны следы отравленной животной крови. Может быть, Кои так и не удалось прикончить это чудовище, но овальные впадины от ударов тяжелых сырых рогов остались на стволе дерева безобразными болезненными рубцами, которые, скорее всего, никогда больше не заживут. Если взять с собой чуткую Бо, найти перекрестие трех деревьев, среди которых застряла чужая голова, не составит непосильного труда.

[indent] - Я ду... - Кои громко откашлялся, - я думаю, что тебе стоит пройти по моим кровавым следам в лес и найти тело оленя. Мне кажется, что тебе стоит распылить там что-нибудь пахучее, или, например, разбросать мусор, чтобы сбить запах моей крови. – Слабо прижавшись к Хантеру лицом, Кои прикрыл глаза. - Понимаешь, мои следы ведут точно внутрь сарая, в котором спят барашки. Я боюсь, что если олени пойдут по запаху моей крови, они проломят двери в сарай, и тогда милые барашки пострадают.

[indent] Чужие руки запахли тертым перцем, бергамотом и сладким волшебством, ласково покорным Хантеру, будто очередной любимый питомец, воспитанный и выращенный на этой земле. Ароматы сменяли друг друга, следуя за переливами перламутрового чуда под учтивым руководством красивых рук. Пряный аромат пшеницы и кукурузы был лишь легким мороком, окружившим Кои всего на секунду, но даже так на кончике носа как будто осталась легкая крахмальная пыль, если бы мальчик успел прикоснуться к свежему початку лицом. Кроткие язычки чужого колдовства стянули кожу Кои внимательными мамиными поцелуями, и на месте раны не осталось ничего, кроме плотной сухой корочки, словно битва с оленем закончилась уже очень давно.

[indent] Кои ахнул от удивления.

[indent] - Ты… ты… охуеть.

[indent] Ох, у него снова вырвалось.

[indent] - То есть, я хотел сказать, ты невероятен. Как ты это сделал? – Кои постарался приподняться на локтях, но покинувшие его силы не позволили ему это сделать и он свалился на спину снова. Он изо всех сил старался говорить как можно выразительнее, но его тонкий, осевший голосок скрипел как струны у скрипки, даже если Кои переходил на шепот. - Ты столько всего умеешь, с ума сойти. Ты просто, я не знаю… идеальный мужчина, не так ли?

[indent] Мальчик улыбнулся и взял Хантера за ладонь. Теплые руки юноши согревали холодное тело изнеможенного Кои, и тому только сильнее захотелось от этого спать. Хлопковые кудри ягненка, счастливо подпрыгивающего на месте недалеко от дивана, напоминали Кои его собственные, к сожалению совсем некрасивые после сегодняшней ночи. Ему хотелось сбросить с себя пропитанную кровью одежду и сходить в душ, смыть с себя усталость, грязь и запах гнилых чудовищ, но ему не хватало сил ни на то, ни на другое.

[indent] - Ты полежишь со мной, пока я не усну? Тебе наверное нужно покормить овечек и кур, но потом ты придешь ко мне? Пожалуйста.

[indent] Жалобно закусив губу, Кои решился на маленькую подлость: уговорить Хантера отказаться от работы и провести время с ним. Честно говоря, одному ему будет совсем одиноко после всей этой ситуации с диким оленем, но с Хантером он наверняка почувствует себя гораздо спокойнее.

[indent] - Желешка..! – Чуть не подавившись от собственного голоса, Кои посмеялся с серьезного тона Хантера и твердо прозвучавшего «Желе». – Коварная Желе, синьора криминал, Штирлиц! – Глухой смех немного оживил мальчика, и на его серых щеках появился легкий румянец. Кои погладил Хантера по руке и неловко на него посмотрел. – Можешь помочь мне снять свитер? Он мокрый. Мне некомфортно.

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

44

[indent] — Не переживай ни о чём, я займусь этим вопросом позже, — Хантер не мог знать точно, грозит ли что-то его овцам, но сейчас бледный на вид, измождённый Кои волновал его куда больше — день только начинался, и даже солнце не успело взойти достаточно высоко, а значит, времени на то, чтобы решить все возникшие вопросы, было достаточно, главное не пытаться схватиться за все разом, — думай только о том, что тебе стоит отдохнуть и восстановить силы.

[indent] Юноша положил голову диванную подушку и прикрыл глаза на пару секунд. Его дыхание, сбившись, трепетало, как стрекозиные крылья, на лбу выступила испарина, что обсохла на прохладном сквозняке, проникающем в дом из-за открытых дверей. Усталость навалилась на него — не та, моральная, что осталась после испуг, но физическая, словно он тяжело работал без продуха целыми сутками, и вот теперь, наконец, получил возможность отдохнуть. Он тихо рассмеялся словам Кои — локоны Хантера касались бедра мальчика. Он мог чувствовать призрачное тепло его присутствия.

[indent] — Тут уж не знаю, — тихий смешок сорвался с губ. Вслепую нашарив чужое предплечье, юноша мягко сжал его в своей ладони, дрожащей, словно после минувшего приступа тошноты, — думаю, ты слишком высоко меня оцениваешь... но я рад, что могу тебе помочь. Это было просто заклинание. Полезно знать такое, когда так много ручной работы... и много рисков.

[indent] Хантер поднял голову, ласково взглянул на Кои. Тому, казалось, не помешал бы хороший душ, но, одновременно с этим, мальчик, казалось, был совершенно неспособен к тому, чтобы его принять — под глазами залегли глубокие синие тени, и пусть краска возвращалась на сраженное бледностью лицо, Хантеру казалось, что физическое напряжение, даже самое простое, будет лишним.

[indent] — Да, конечно, если ты хочешь, — утвердительно кивнув, юноша встал на ноги. Его не смутила просьба Кои — наверное, в каком-то смысле Хантер понимал его желание быть ближе. После такой ужасающей ночи хотелось знать, что рядом есть кто-то надёжный, а юноша, всё же, считал себя надёжным человеком. Маленькая ладонь мальчика всё ещё была в объятьях его длинных пальцев — осторожно сжав её, Хантер произнёс, — подожди немного, я принесу всё необходимое.

[indent] Он поднялся на второй этаж, выбрал свитер полегче и помягче, чтобы Кои не было жарко спать рядом с камином. После недолгих раздумий штанам он предпочёл бриджи — те явно окажутся более соразмерными. Вздохнув, Хантер снял с себя уличную куртку и оставил на спинке стула. Собственная комната, утопающая в ярком солнечном свете наступающего утра, сегодня казалась какой-то нелюдимой и чужой. Из ванной комнаты он подцепил таз, расчёску, варежку и мыло. Кои всегда так следил за собой — Хантеру подумалось, что, вероятно, тому будет неудобно и даже неприятно спать со следами крови, грязи и сена. Вернувшись обратно, он осторожно распределил свою ношу между столиком и полом.

[indent] — Я пересажу тебя пока что, хорошо? — тело ныло от усталости, но осторожно подхватить Кои и пересадить на табурет это не помешало. С диваном юноша справился в два счёта, в этот раз без применения магии, уж слишком много сил взяло лечение, но, тем не менее — ко сну всё было готово. Бо наблюдала со стороны — не за ними, как могло показаться, но за ягнёнком, расхаживающим по дому. Отбившись от стада, он, всё же, чувствовал себя недостаточно безопасно в четырёх стенах, но тепло и любопытство не давали отступить.

[indent] Хантер тихо рассмеялся Кои в ответ. Его резиновые сапоги с тихим стуком прошлись по древесине пола, струя воды из под-кухонного крана ударила о дно латунного таза, издавшего мелодичный звук.

[indent] — Да, именно так. А ты, смотри, сообщник прямо. Чего только не сделаешь, чтобы помочь такой овечке, да? — Желе была совсем маленькой — из нового помёта, но уже успела Хантеру надоесть своей настойчивой любознательностью. Как и Бо, за пару месяцев привыкший гонять её то оттуда, то отсюда. Но стоило ли говорить, что именно благодаря ей удалось увидеть раньше не привлекавшие внимания бреши в безопасности сарая?

[indent] Юноша подвинул вторую табуретку ближе, оставил на ней таз, встал перед Кои.

[indent] — Давай помогу, — он осторожно потянул края чужого свитера, помогая мальчику освободиться от неудобной, грязной ткани. Под её свободным кроем Кои был тонким и худеньким — светлая кожа, казалось, могла просвечивать на солнце, мелко увитая голубизной вен и редкими созвездиями родинок, обнимала выступающие ребра на вдохе. Хантер отвёл взгляд, развернулся, почувствовав себя неловко исключительно потому, что сам Кои мог чувствовать себя некомфортно рядом с ним в таком уязвимом положение, — я отнесу это в стирку. Снова, хах. Ты можешь пока помыть руки и умыться. Если нужна будет помощь, или ещё вода — зови меня.

[indent] Юноша отступил. На секунду, он чуть не дёрнулся сам - чтобы помочь, но потом подумал о том, что это будет чертовски неловко. Бо оглянулась на него, но не последовала - охранять ягнёнка ей, должно быть, казалось более важным, нежели следить за хозяином. Вернувшись, Хантер взглянул на Кои.

[indent] — Если хочешь, могу расчесать тебя, — он помог мальчику сменить одежду, осторожно поправил воротник и рукава свитера. Собственное предложение показалось ему неловким и каким-то глупым, несмотря на то, что не было лишено смысла — вряд ли спать с колтуном на голове было удобно, но расчёсывание кудрявых волос было делом не из простых. У Хантера волосы хоть и были волнистыми, но иногда и с ними возникали сложности. Он прихватил с собой средство для расчёсывания заранее — и тогда ещё не думал о том, что волосы Кои окажутся такими приятными на ощупь. Тонкими и мягкими. Осторожно пропуская бледно-золотистые пряди через пальцы и проходясь расчёской, юноша кропотливо принялся за дело. Глаза слипались, — как ты чувствуешь себя сейчас? - закончив, он присел на колено перед Кои, взглянул тому в лицо, — не хочешь попить, съесть что-нибудь?

[indent] Когда Кои устроился отдыхать, Хантер вернулся к работе, но совершенно ненадолго. Оставив еду овцам и курам, он вернулся в дом — за короткое время отсутствия, Кои, кажется, успел задремать. Бесшумно сняв обувь у входа, юноша показал Бо, что нужно вести себя тише, он прошёл к дивану, и здесь постаравшись не беспокоить уставшего Кои, лёг так аккуратно, чтобы диван резко не прогибался под его весом.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif [/icon]

0

45

[indent] - Х-хантер..! – Кои закричал с небольшим опозданием, когда уже лежал на руках юноши. Хантер столь ловко и запросто поднял Кои к себе, что тот даже не сообразил происходящее, инстинктивно схватившись за чужую шею и прижавшись к ней лицом. Почти шепотом он продолжил, - я могу и сам, тебе не нужно постоянно надрываться, ты ведь тоже совсем не железный!

[indent] Маленький белоснежный хвостик закрутился из стороны в сторону, как только юная овечка услышала свое имя. Кои, очаровательно заулыбавшись, подозвал к себе маленькое дарование и аккуратно почесал за ушком, будто бы побаиваясь ее спугнуть.

[indent] - Я не знал, что ей нельзя в дом! – Кои поспешил очистить свое имя от следов страшного преступления. – Или ты думаешь, я специально напоролся на рога вчера вечером, чтобы у принцессы Желешки получилось проникнуть в дом по следам моей крови?

[indent] Хитро прищурившись, Кои вытянул руки вперед и поддался чужой заботе. Освободившись от испачканной одежды и ощутив на теле скользкую легенькую прохладу с улицы, Кои тут же стало невыносимо неловко предстать перед Хантером в подобном виде. Тот, словно почувствовав, отвернулся, и на лице мальчика появилась нежная благодарная улыбка.

[indent] Еще этой ночью все вокруг было озлобленным и отвратительным, и Кои казалось, будто так оно останется навсегда. Кровь на его теле, по ощущениям, горькая и липкая, как заржавевшая смола, не смывалась ни водой, ни мылом; сжав в руке тоненькую влажную тряпочку, Кои без страха надавил на кожу вокруг своей ранки, чтобы смыть с нее грязь, но тут же пожалел об этом. Как только высокий ведьмачий болевой порог перестал справляться, Кои понял, что давит слишком сильно, и тихо взвизгнул, не ожидая почувствовать что-то столь неприятное. Ему захотелось вернуться на руки к Хантеру, будто какой-то маленький обиженный котенок, ищущий защиту, но Хантера рядом уже не было – с легкой спешкой юноша занимался стиркой чужих испорченных вещей. «Уже даже не в первый раз. Какой же это ебанный позор, - подумал Кои, оттирая с лица следы тяжелой ночи и холодной усталости, так редко бывающих на нем. – Слава тебе господи, я не вижу свою рожу в отражении этой воды, иначе я себя не отвечаю».

[indent] - Это будет очень круто, спасибо. – Предложение расчесать его волосы привело Кои в неописуемый восторг. Он редко это признавал, но ему очень нравилось, когда кто-то копошится в его волосах или накручивает его пряди на пальцы. В детстве Саманта часто перебирала своему сыну волосы, когда они были даже длиннее нынешних, но как только Кои исполнилось двенадцать, она почему то совсем перестала это делать. Кои накрыл ладони Хантера своими, ласково заглянув ему в глаза. – Тебе не стоит так носиться со мной, я же не маленький ребенок, позаботься и о себе тоже. Я в порядке и совсем не голоден. Может быть, ты сам хочешь покушать или я могу сделать для тебя что-нибудь? У меня достаточно сил, чтобы заварить тебе кофе, если ты хочешь!

[indent] К сожалению, делать для Хантера ему было совсем нечего, и слегка раздосадованный он лег обратно на диван, укрывшись одеялом с головой. Теплый мягкий свитер убаюкивал его, и, сладко зевнув, Кои выглянул из-под одеяла.

[indent] - Возвращайся скорее, ладно?

[indent] Проводив Хантера, Кои сам не заметил, как успел задремать. Чужое присутствие разбудило его, но, не растерявшись, мальчик прижался к груди юноши и спросонья попросил себя обнять, почти моментально засопев снова.

***

[indent] За последние два месяца мир вокруг сильно изменился, и Кои не успевал осознавать происходящее. Чудовища, возникшие из неоткуда, переезд, милый сосед-фермер… Ох. Тяжело думать обо всем сразу за завтраком из любимых сырников тетушки Маргарет.

[indent] - Говоришь, ему девятнадцать и он живет совсем один? – Женщина торопливо управляла всеми приборами на кухне сразу, выдавая в себе опытную бытовую ведьму, способную на невиданные в детских сказках чудеса. Новый чистенький стаканчик по одному велению руки подлетел к Кои, в следующую же секунду наполнившись яблочным соком.

- Да, его дедушка надолго уехал и до сих пор не вернулся. – Обмакнув сырник в брусничный джем, Кои откусил от него кусочек. – Ему также одиноко, как и мне. Мы отлично поладили.

[indent] - Он нравится тебе? – В глазах тети Маргарет блеснули маленькие игривые искорки.

[indent] - Да, коне… подожди, ты имеешь в виду романтический интерес?

[indent] Маргарет молча кивает.

[indent] -  Да с чего я вообще… - Внезапно смутившись, Кои опустил вилку на стол и недовольно прикрыл глаза. – Почему я сразу же должен быть в него влюблен?

[indent] Усмехнувшись, Маргарет оставила Кои наедине с завтраком и отдалилась к плите, чтобы проверить пирог на готовность. Кои, так и не открыв глаза, яростно дожевал оставшуюся часть сырника, несмело продолжив.

[indent] - Может быть. Я не знаю.

[indent] На лице Маргарет снова появилась улыбка.

[indent] - Он хороший и заботливый. Наверное, это нормально, что он может мне нравиться.
[indent] - Ты-то ему наверняка нравишься!
[indent] - Что?! С чего бы вообще?
[indent] - Такой очаровашка, как ты, не может кому-то не нравиться!
[indent] - Маргарет, перестань! – Окончательно покраснев, Кои выпрыгнул из-за стола, намереваясь слиться с неприятного диалога, но женщина останавливает его, вручая в руки небольшой контейнер. – Что это?
[indent] - Небольшой гостинец от меня, передай его Хантеру.
[indent] - С чего ты взяла, что я собираюсь к нему идти?

[indent] Лицо ведьмы озаряется очередной улыбкой. Кои смотрит на себя, понимая, то выглядит наряднее прежнего, и вновь покрывается румянцем.

[indent] - Ой все! Я ухожу!

look

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

46

[indent] Земля под ногами больше не хранила мягкости летнего тепла. Чернозём смёрзся, превратившись в неласковую глыбу, прикрытую полотном белого снега. Снегопад паутиной свился в воздухе, и комья алебастровой крупы невесомо скользили вниз. Зима, обыкновенно, была самым свободным временем года в жизни Хантера - количество хозяйственных хлопот сокращалось настолько, что, поначалу, юноша даже чувствовал себя неуютно, словно не зная чему посвятить лишние часы, ранее отдаваемые обработке урожая или полей. Теперь, когда появился Кои, такого вопроса не возникало - тот возвращался со школы примерно к тому моменту, когда Хантер заканчивал свою, на данный момент, основную обязанность - уход за овцами и курами. Вместе они либо посвящали свободное время кино и играм, либо прогулкам. Обыкновенно, конечно, охоте или попросту изучению бескрайних территорий - в самом городке заняться было нечем, зато можно было превратить поездку в город побольше в событие столь увлекательное, что достойное отдельного внимания.

[indent] Пикап, обыкновенно служащий в хозяйственных целях, в честь этого события удостоился отдельного внимания и тщательной уборки. На самом деле, если бы Хантер ехал один, то вряд ли бы так запарился, но его, всё же, сопровождал Кои. Кои, который всегда носил настолько аккуратную и дорогую одежду, что риски испортить её вызывали у Хантера некоторое беспокойство. Да и путь был неблизким - пару часов придётся провести в дороге, так что... ради уюта своего нового друга, если так можно было сказать, юноша был готов посвятить лишнее время уборке.
 
[indent] Солнце из-под белёсых плотных облаков едва просачивалось - всё вокруг обрело привычный для зимы, блёкло-хмурый вид, но грядущее похолодание могло обещать несколько солнечный дней. Бо резвилась неподалёку, стараясь отыскать что-то в куче свежего снега. Сегодня, помимо привычных дел и закупки продуктов для ужина, Хантеру и Кои предстояло ещё и прикупить камеру для наблюдения за их пугающими паранормальными соседями. Снег сделал их присутствие более явным, то тут, то там, находились случайные следы, едва ли напоминающие оленьи. Периодические обглоданные трупы зверей так же становились свидетельствами их существования. Однако, с самими чудовищами Хантер больше не сталкивался лицом к лицу. Несмотря на установившиеся за пару недель, можно сказать, перемирие, идея избавиться от присутствия соседей никуда не делась - просто ожидала более удобного времени для реализации.

[indent] Кои не пришлось ждать долго. Тот успел как раз вовремя, чтобы не мерзнуть в не успевшей отогреться машине. Хантер, до этого отвлёкший Бо от изучения сугроба перетягиванием палки, заметил того на подходе и сразу же приветственно улыбнулся. Мальчик всегда выглядел очень изящно, и этот день не стал исключением - мягкое белое пальто будто должно было сделать его частью зимнего пейзажа, одновременно приятно сочетаясь с его светлыми волосами.

[indent] — Привет, — Бо отвлёкшись от палки, уже хотела радостно пройтись лапами по чужому одеянию, но Хантер, цокнув, придержал её за ошейник, — ну, куда, сейчас всего его перепачкаешь, — юноша снова улыбнулся, уже шире, осторожно погладил чужое плечо - его прикосновения всегда были удивительно аккуратными и тактичными, — как твои дела?

[indent] Открыв заднюю дверь, с лёгким ворчанием, Андерсон отправил Бо на её привычное место в транспорте, потом повернулся к Кои, открыл дверь и для мальчика - только уже переднего сидения, а затем и закрыл за его спиной, словно и не задумавшись о своём жесте ни на секунду. В голове Хантера уже крутился продуманный план, в котором все необходимые точки назначения располагались с выверенным удобством на пути их маршрута. Даже магазин с электроникой, раньше редко интересовавший юношу, нашёл своё законное место в этой цепочке.

[indent] — Не надумал, хочется ли ещё куда-то заехать? - поинтересовался он у Кои, в своих занятых мыслях уделив отдельное место любованию его внешним видом, что, в каком-то смысле, стало привычным за недели, что они проводили время вместе. Иногда казалось, что чувствовать себя иначе, будучи на месте Хантера, невозможно. Вытащив из-за уха сигарету, он словно запоздало вспомнив о ней, небрежно потянулся к окну, приоткрыв его достаточно, чтобы избавить Кои от лишнего дыма. В задёрнутом рукаве распахнутой куртки тёмным контуром расползались линии татуировок, потемневшие в тени, образовавшейся от блеснувшего на кончиках пальцев огонька.

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif [/icon]

0

47

[indent] Мысли в голове завертелись как ураган. Хантер-любовь-мальчик-Хантер-нравится-влюблен-красивый-мальчик-Хантер. Все пространство в голове тесно забилось набором слов, из которых несложно было сложить «а я влюблен в красивого мальчика по имени Хантер?», и Кои накрыл голову рукой, словно это могло бы ему помочь избавиться от буквенной суеты. Какая сейчас разница? Если влюблен – то хрен с ним, а не влюблен – да и слава богу. Легче будет выжить в новых реалиях, где слева одноклассник с заточкой, а справа – сосед-республиканец, умеющий только коров доить и вспоминать гражданскую войну. Хантер не был похож на человека, способного осудить Кои за чувства, но лишний хаос между ними не сыграет на пользу юному мальчишескому сердцу и прекрасной коже, чувствительной к стрессу. Одноклассники, как одичавшие волки, преследуют Кои в коридоре и следят за ним из-за угла – ему некомфортно размышлять, во что может превратиться его жизнь, заведи он отношения с человеком своего пола здесь, в этой деревне. Хотя, Хантер… здесь его уважают, любят, слушают. Может быть, с ним ему ничего не угрожает.

[indent] Тетушка Маргарет, вот же ведьма: словно мистически закрутила в чужой голове надоедливую пластинку. Раздраженно потерев переносицу, мальчик через силу расслабил брови, вздохнул и настроился улыбаться. Заметив Хантера, он весело помахал ему рукой и аккуратно спустился к дороге, надеясь, что никто из родственников не наблюдает за ним через окно. Неудержимая Бо сделала рывок ему навстречу, и Кои сперва испуганно отстранился, но когда Хантер ухватил собаку за ошейник, он наклонился к Бо сам, придерживая пальто руками.

[indent] - Привет! Я не думал, что ты возьмешь ее с собой. Надеюсь, ей понравится эта поездка, - почесав собаке подбородок, Кои попытался смахнуть с перчаток белоснежные шерстяные волоски. – Ты замечательно выглядишь сегодня. Тебе очень идет эта дубленка, - Кои улыбнулся, заправляя кудрявые волосы за ухо, - ты как Джим Старк, если бы он жил в современном мире. – Нащупав в карманах пачку сигарет, Кои робко заглянул Хантеру в глаза. Чужая ладонь мягко лежала на его плече, не вызывая никаких чувств, помимо сладкого тепла, и Кои накрыл ее своей, не задумавшись, как это может воспринять Хантер. – Можно будет покурить у тебя в машине? Или нам  придется где-нибудь остановиться?

[indent] Проигнорировав вопрос о своих делах, Кои понадеялся, что Хантер не спросит его снова. Все воспоминания вытиснились мантрой о «красивом-мальчике-который-ему-симпатичен», и Кои не хотелось бы ляпнуть что-то лишнее из злости к тете Маргарет. Это усложнит его голову лишней ненужной ерундой, о которой Хантеру можно и не знать.

[indent] - Спасибо, - завернув пальто под себя, Кои аккуратно сел в чужую машину, пристегнулся и обнял свою сумку. Хантер незамедлительно сел рядом, и Кои повернулся к нему, бренча длинными стеклянными сережками на ушах. – Моя тетя просила передать тебе пирог, кстати. Он же, наверное, пролежит до вечера? Думаю, ему ничего не будет, ты можешь съесть его дома.

[indent] Внимательно осмотрев Хантера, Кои пришел к выводу, что не чувствует того хваленого трепета, который испытывают при неожиданной любви. Никаких бабочек в животе, никаких взрывов, приятной боли, задержек дыхания – все так же, как и вчера. Совсем ничего не изменилось – значит, он не влюблен. Хантер такой же, как и всегда – тихий, теплый, серьезный и с глупыми* кольцами на руках. У Кои нет ни единой причины влюбиться в него прямо сейчас и помочь нелепым пророчествам старой Маргарет сбыться. Ни загадочная разница оттенков глаз, ни карта татуировок на чужой коже. Ничего особенного настолько, чтобы влюбиться.
[indent] *Кои имел в виду милыми.

[indent] - В какой город мы поедем? Он очень далеко? – Сняв перчатки, Кои бросил их на панель спереди, чтобы не забыть надеть обратно на выходе. – Там можно будет погулять? Торговый центр, кинотеатр, ресторан?

[indent] Кои быстро надоело следить за пятнами деревьев, размазанных по бесконечным степным покрывалам, и он лег на окно, уткнувшись в телефон. Природа Канзаса сильно отличалась от его родных засаженных пшеницей холмов, казалась ему слегка однородной и нескончаемой, как фильм, в котором из часа в час растягивают один и тот же диалог. «Как дела?». «Он спросил у меня, как дела?». «Верно, Сэм, он спросил, как твои дела». Кои вздохнул, завернувшись в пальто поглубже. Что такое любовь? Как он должен почувствовать, что она пришла? С животом же все в порядке. И почему люди считают, что любовь живет в животе? Что за голодный мудак это придумал?

[indent] Город на въезде выглядел абсолютно типичным образом для кинопленочной Америки: длинные улицы из кирпичных двухэтажных домов, линии парковочных мест вдоль дороги, огромные стоянки перед торговыми центрами, редкие деревья на перекрестках и мелкие почти ручные вывески вроде «Ballons by Ernie». Вероятно, денег Кои в одном только его кармане хватило бы купить все надутые шары Эрни и даже оставить ему таких чаевых, что он обеспечит семью обедом на месяц. Кои думал, что город окажется действительно большим, вроде Сент-Луиса или Атланты, если их можно считать большими в сравнении с Лондоном или Нью-Йорком, но, наверное, это было даже логично, что Хантер не повезет его ради прогулки до Вашингтона.

[indent] - Ого, Jaw’s Cowboy Shop! Хантер, я хочу купить себе ковбойское пончо! Я буду как Клинт Иствуд, только среди твоих овец. Можно мы на обратном пути сюда заедем?

[nick]Khoi Grosvenor[/nick][status]британский аристократ[/status][icon]https://i.imgur.com/UANjhyK.gif[/icon][lz]<center>утомился</center>[/lz]

0

48

[indent] — Ей нравится кататься в машине, а сидеть дома нет, так что, куда же без Бо, — Хантер мягко улыбнулся, наблюдая за Кои, гладящим Бо, непривычно-робко поднявшим прозрачно-голубые глаза в оборках ангельских ресниц, кладущим ладонь на его, Хантера. Птичье тепло чужой руки согрело пальцы сквозь полотно перчаток, юноша смущённо рассмеялся чужому комплименту — обыкновенному делу для Кои, и столь непривычному в глухоте маленького городка самому ведьмаку, — спасибо, нужно надевать её почаще. Ты можешь курить и в машине, всё в порядке, только окно лучше открыть.

[indent] Кои казался непривычно светлым и аккуратным для салона такого потрёпанного временем автомобиля. Его мягкое пальто непринуждённо соседствовало с тяжёлой курткой Хантера, заводящего мотор. С глухим рычанием, тот несколько раз просел, но, в конце-концов, завёлся, недовольно дыхнув легким запахом бензина из печки. Приглушив тепло, юноша развернулся к своему спутнику, столкнувшись с любопытным выражением на дне чужих глаз:

[indent] — Сначала поедем в тот, что поблизости. Там есть всё, что нужно, но я бы не сказал, что он очень современный. Поэтому, если ты захочешь, мы можем поехать в тот, что побольше, — в одиночестве, не заморачиваясь, ведьмак бы остановился на ближайших магазинах, утомившись длительной поездкой только в случае отсутствия необходимых продуктов, но Кои, оторванный от привычного образа жизни, уже так долго прозябал в глуши, что Хантеру хотелось больше развеять его, нежели сделать свои дела. Те, скорее, стали сопутствующими их совместному времени провождению, нежели наоборот. Пирог заставил юноша улыбнуться, благодарно кивнув, — думаю, с ним всё будет в порядке, а мне не придётся морочиться с ужином. Оставишь его у себя пока что? Я заберу вечером. А то сзади Бо, и пирог может стать её ужином, а не моим.

[indent] Дорога не заняла много времени — под негромкую бодрую музыку магнитолы, Кои наблюдал за дорогой, прижавшись к стеклу. Хантер не беспокоил его разговором, полагая, что тот может пожелать вздремнуть. Всё же, время было ранним. Бо так же следила за тем, как пролегал путь, хоть и не раз уже видела этот пейзаж — увидев заинтересованное выражение своей любимицы в зеркало заднего вида, юноша улыбнулся.

[indent] Мимо них проносились чужие поля, обработанные и занесённые первым снегом. Сквозь его покров проглядывалась тёмная кожа взрыхлённой земли, и поникшие, жёлтые колосья некогда изумрудной кукурузы. Даже тихое присутствие Кои рядом казалось приятным — Андерсон так же легко прижился с мыслью о своей симпатии к нему, будто они знали друг друга уже достаточно давно. Наверное, он ещё не мог сказать, что влюблён — но едва ли умел сдержать улыбку, завидев маленькую, точёную фигурку, словно ценное антикварное произведение слоновой кости, на подходе к дому.

[indent] — Не хочешь вздремнуть? Я выключу музыку, — поинтересовался Хантер, ласково проведя ладонью по чужому предплечью. Нежная шерсть пальто под пальцами вновь показалась удивительно антонимичной грубой овчине его собственного воротника. Нежной, как сам Кои, капризный Кои, милый Кои, о котором хотелось заботиться, потому что он этого заслуживал, потому что, кажется, никто более этого не делал, кроме приятной тётушки в фартуке, как-то встретившей зашедшего за новым другом юношу на пороге.

[indent] Город быстро вырос на горизонте и так же быстро разросся — крепко сбитые домики и вывески с легким оттенком то ли винтажа, то ли просто замшелой старины, украшали, а может портили эти бетонно-кирпичные заросли. Притормозив у нужного магазина, юноша рассмеялся чужим словам:

[indent] — Думаю, пончо бы смотрелось на тебе великолепно, впрочем, как и любая другая вещь, — улыбнувшись, Андерсон положил подбородок лежащие на руле ладони, его глаза хитро прищурились, — зачем откладывать такую великолепную покупку? Предлагаю пойти туда прямо сейчас.

[indent] Он ловко выбрался из машины, и, прежде чем мальчик успел ответить, открыл перед ним дверь легким движением руки, с незамысловатой элегантностью изображая дворецкого. Бо заскулила, почуяв, что её из машины выпускать не собираются, и Хантер нежно сообщил, что действо займёт от силы минут двадцать, взял Кои за ладонь — бережно и энергично одновременно потянув за собой.

[indent] — Будешь сидеть по вечерам в пончо. У камина. С Желешкой, — колокольчик на двери звякнул, и продавец встретил их удивлённым взглядом, будто и сам не ожидал клиентов, — может быть, я тоже хочу пончо...

[nick]Hunter Anderson[/nick][status]smalltown boy[/status][icon]https://i.ibb.co/Lv2ZXBd/hunter.gif[/icon]

0


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » ебака злая агрессивная


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно