бюро XCIX
Мой знакомый ловил мотыльков и сажал их под стеклянный колпак. В ночи, подобные этой, он выпускал их одного за другим и смотрел, как они умирают в пламени свечи.

Царственный мотылёк с короной из лоз родился из бедра мёртвого короля-грома. Пейте соки из его живота. Эти образы откроются вам.

Лежи, не спи, слушай. Ветер шепчет в ветвях. Дом плачет во сне. По этим дорогам катится хаос.
секрет церковного сторожа
Наросты Дерева охватили органы трупа, раздули его череп, как тыкву, обвились вокруг сердца. Его глаза влажны от хитрости, и он двигается с отрывистой кукольной грацией. Его кости - гнилое дерево, и скоро оно пустит корни, а до тех пор он будет быстрым и хитрым слугой.
Есть сила, которая поминает и скорбит, у которой нечего взять, но которую нельзя обмануть. Вам могло показаться, что вы сможете раздавить её в своей руке на осколки птичьей кости. Неизвестный адепт, написавший это, сообщает - мир забывает, но Костяной Голубь - никогда.
башни

the ivory and the sin

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » мои шрамы — амулет: 11.08.2018


мои шрамы — амулет: 11.08.2018

Сообщений 1 страница 27 из 27

1

[indent]

в записках йохана от 2016:
         ------------------

[indent] Что-то бесповоротно сломалось во мне, когда мне было четырнадцать. Что-то хрупким хрустальным органом лежало во мне все прежние годы, но было безжалостно выдрано из плоти осенью две тысячи одиннадцатого.

[indent] Мой одноклассник толкает меня с лестницы, и я ломаю себе ебаный палец, а после школы разбиваю ему лицо. Вчера, встретив его на улице я обрадовался огромному шраму на его скуле от стекла, которое бросил тогда.

[indent] Я, вроде бы, был таким же человеком. Я, вроде бы, старался оставаться простым мальчишкой, который мечтал стать космонавтом и любил бегать за девочками. { Влюбленные в меня тоска и боль не могли поделить мое глупое тело и разодрали ткани как тряпки, обмотав меня обратно, словно я не замечу. }

[indent] Вместо детской мечты, мне приходилось быть сильным и бежать от сигнальных сине-багровых пятен по моей смуглой коже в удушающей жаре.

[indent] Они танцевали сальсу на обтекающих кости мышцах спины под продуваемой безразмерной майкой. Я раскрывал руки, встречая ими сухой кислород как острием по легким, да так, что горло хватало воздух необъятными порциями, будто я запрещал себе дышать. В руках забитый чужими звонками сотовый на беззвучке, а на спине – набитый наркотой рюкзак. Глаза дикие под кровавой пленкой, как у животного, и на душе истошный крик: «лишь бы не догнали».

[indent] Прошу, фортуна, не отворачивайся от меня.

[indent] Я помню, что на душе было страшно до отвратительных ножей по ногам, как будто онемевшим, но меня не пугали стальные прутья перед глазами, мельтешащие до головокружения.

[indent] Меня не душил страх оказаться среди колонии малолетних таким же гаденышем, которому берцами по ребрам отбивали бы красноречивые «ты все это заслужил», обзывая сукиным сыном.

[indent] Кто бы мог подумать, что меня приводила в ужас одна только мысль, как мать будет смотреть своими утруждающими глазами на ребенка, повязанного руками за спиной и буквально выпнутого на порог собственного дома двумя полицейскими. Этим ребенком каждый день мог оказаться я – и я знал, что Элизабет сделает вид, будто бы переживает. Будто бы ее «драгоценный сын не мог поступить так, как говорят блядские рты напротив», и будет раздуто каяться перед двумя мужчинами в форме, а ночью запрет меня где-нибудь в вонючем чулане.

[indent] И не выпустит сутки.
[indent] Вся эта блядомудия из года в год.

[indent] Я знал, что моя космическая телесная карта обогатится новыми сливово-черными пустотами от ударов, и некрасиво расплывутся лопнутые над веками капилляры, когда по моему лицу вновь полоснет чужая острая ладонь, толкающая мою голову в сторону дверного косяка.

[indent] Я снова буду оправдывать ее насилие драками.

[indent] Я снова буду кричать, что там – на улице – меня хотя бы любят.

[indent] Я снова буду себе врать, потому что я не нужен был никому из каждого имени, которое тогда про себя произносил, и тем более улице, на которой у меня не было никого, кроме неприрученного ветра и сигналов машин, когда я небрежно шел по дороге, надеясь на удачу и-
[indent]  [indent] разбитые фары
[indent]  [indent] кровь из расколотого черепа

[indent]  [indent] страдальческий собственный хрип от изнеможения и скрип колес старенькой «нивы» на двойной сплошной, пока я с трудом собираю пазлы на небе в одну предсмертную картинку.

[indent] Я увижу на ней разве что ничего.

[indent] Патологию – ни один клочок моей жизни не наполнен каким-то необходимым смыслом, чтобы ее продолжение что-то за собой понесло.

[indent] Я призрак в объективном мире отношений. Я ошибочный вызов в потоке действительности по телефону скорой помощи, на который вовсе необязательно отвечать – помогать бесполезно.

[indent] Мир думает, что я бессердечный, но я умел любить так, как не любил никто вокруг, и по мне хуярили лопатой, закапывая в промокшем нескончаемым ливнем грунте вместе с мечтами и грезами. Я умел дарить добро, но его отвергали с воплем, как если бы чудовище вдруг решило подарить кому-то цветок.

я хотел любить мир
клянусь, я хотел
теперь я себе только отвратителен

всем вокруг тоже, – шепчет чей-то голос в голове.

[indent] Я плакал по подвалам, где мои слезы не смогли бы кого-то смутить.

[indent] Я плакал так часто, что глаза болели от эмоций и чувств, которые никем оценены даже не были.

[indent] Интересно, но после всего этого мое отношение к брату разве могло сложиться иначе? Я любил его столько долго, сколько могу себя помнить – не всегда так отчаянно, но все же каждую минуту.

[indent] А в мои четырнадцать осень была очаровательно мерзкой.

[indent] Погибшие листья стали падать на полмесяца раньше и все время ложились на мои плечи, складываясь в погоны друг на друга стопками. Я дергал плечами и сбрасывал их, бесчувственно шагая по древесным останкам старыми кроссовками вперед в школу. Я думал, как красиво бы горела столовая в три атриумных этажа, украшая отражение стекол нежным тициановым пламенем в разливах искрами по керамическому (силикатному?) кирпичу, когда смотрел на школьные фасады.

[indent] Я видел сны: одноклассники сгорают в огне, как тлеет бумага в сигаретных пачках – мучительно долго с тошнотворным запахом на слизистой носа. Я об этом мечтал. Я ставил на это свечи.

[indent] Помню, что в школе появился спайс – как эпидемия волной захватил старшеклассников и постепенно сходил ниже, пока не добрался до средней школы и не сумел обойти стороной и меня. Мы разделили с кем-то граммы на двоих и вернулись в класс: прямо на уроке я смеялся над тем, как буквы на доске спускаются по рисованной мелом лестнице на пол, гуляя вокруг одноклассников и переливаясь гирляндой на голове впереди сидящих. Я сморщился в плечах от голоса учителя и со страшным лицом смотрел в чью-то спину, не реагируя на толчки и крики в мои уши. Я водил пальцем за летающими по классу пчелами и почти ронял свое тело на грязную плитку, казавшуюся мне чем-то недосягаемым. Я задыхался от смеха, когда увидел застывшую в ужасе гримасу моего брата; я взял в руки степлер, но вместо реферата стал пробивать себе большой палец – я не помню, что меня остановило.

[indent] Я не помню, какой по счету крик в моей голове заставил меня осознать, что тетрадь в крови, а вокруг меня столпилось столько людей, что я стал биться будто бы в предсмертной агонии, воя от сокрушительного необоснованного страха и атакующей параноидальной паники.

[indent] Когда меня привезли домой, я уже был почти на исходе.

[indent] Мать стала бить меня кулаками; она с каждым непосильным мне ударом кричала, что я отродье и плод уговоров моей бабушки остановить над ее молодым вздутым животом операционный нож. Мать не замечала, как на моих плечах виноградинами скапливались гематомы, и вдалбливала в меня свои пальцы, срывая свой истеричный голос в страшных воплях и оскорблениях. Она толкнула меня в книжный шкаф: трясла, впившись в ключицы возле самого основания шеи, снова и снова расшатывая полки и разрезая мои уши руганью о том, как я не ценю образ хорошей семьи, который она создает. Она пугала меня своими нездоровыми глазами, выпученными от неконтролируемой злости.

[indent] Я визгом кричал в ответ: «поздно начинать меня воспитывать – ты свое проебала, мразь».

[indent] Книги падали с полки на мою голову, неприятно разрывали краями кожу на плечах и жалобно мялись о паркетные доски при столкновении с полом. Мои любимые «Приключения Тома Сойера», до дыр зачитанные в детстве, валялись под нашими ногами, пока мать не наступила на них, пытаясь вынудить смотреть в ее одержимые глаза.

[indent] Она сказала, что я не достоин даже церемонии похорон и добрых слов на погребальной могиле, потому что по мне никто не будет скучать.

[indent] А потом дала пощечину.

[indent] Голова резко откинулась в сторону. Я чувствовал вину. Я знал, что заслужил. Я знал, что заслужу, когда согласился выкурить первый косяк.

[indent] Я посмотрел на маму, но ту же левую щеку обжег второй удар потной ладонью.

[indent] И я снова смотрю в сторону: смех одноклассников, унижения с их стороны, побои от матери и дробящее каркасы одиночество, которое не наполнялось никем и ничем – даже братом.

[indent] А мать рычит «смотри мне в лицо» и, когда я выполняю приказ, бьет третью пощечину.

[indent] Я почти плачу – от невыносимой досады и трясущихся, сжатых в ладони, кулаков. Я скулю: «мама, я понял уже. Мама, пожалуйста, хватит». Но ебанная Элизабет бьет четвертую и я плачу по-настоящему.

«Какого черты ты хнычешь? Веди себя достойно»
[indent]  [indent]  [indent] и я жру свои слезы с губами, распахнув глаза в безумии, но не видя и не слыша ничего, кроме демонического хора прямо внутри головы.

[indent]  [indent]  [indent] Словно они сопровождали меня в самое пекло Ада.

[indent] Я упал на колени. Мать ушла. Дома не было никого, но в моих руках был роман Марка Твена, страницы которого я бережно и любовно разглаживал, пока беззвучно плакал и марал книгу солью.

[indent] Я, как обычно, усвоил урок неправильно.

[indent] Нет.

[indent] НЕТ.

[indent] Просто-напросто это не было заботой – это была очередная попытка растоптать меня как скисший фрукт своими острыми каблуками и как единственную проблему в ее жизни. Как главную ее ошибку, которая отбирает у нее счастье, второго сына и деньги.

[indent] Так, вот кто я. Я – ее ошибка.
[indent] Котенок, которого кто-то уговорил не топить.

[indent] Мама, лучше бы ты сделала аборт. Мама, мы с Чарли бы сказали тебе чистосердечное «спасибо»;
[indent] ой, прости, мы бы не смогли говорить – тебя бы природа поблагодарила.

[indent] И полиция, которая приводила меня пьяными ночами, пока ты упивалась в вине, как вампирша в бокалах с кровью.

[indent] Родители одноклассников, чьи кости я крошил под своими грязными ботинками, которыми обхаживал чужие дома в поисках конфет на Хэллоуин.

[indent] Девушки, чьи исцарапанные сердца я поливал спиртом, когда в несчитанный раз отвергал любовь, попользовавшись ими, как одноразовыми станками.

[indent] Мужик с дырой во лбу от всаженной в него пули, а также Ричи, чей пистолет я нагло отобрал и в следствие бросил в кресло со психу, потому что «я все равно ничего не почувствовал».
       { совершенное
          бессовестное
          безразличие.
          будто я порвал куклу, из которой вытекла расплавленная смола. }

[indent] Даже та старушка с соседней улицы, чье окно я разбил камнем просто потому, что она обозвала тебя, мама, то ли шлюхой, то ли алкоголичкой – я и не запоминал. Надо было тебе, Элизабет, ненароком задушить меня подушкой, когда я еще не умел ходить.

[indent] Но о чем это я: я не усвоил урока.

[indent] Потому что в тот день, когда ты оставила на мне целую галерею разнообразных увечий и отстойных шрамов, а в глазах брата меня встретила справедливая обида, я убежал из дома и накурился снова. Назло тебе и надеясь, что я сдохну от передоза.

[indent] Честно говоря, я вряд ли бы смог укуриться насмерть, но я мечтал об этом.
[indent] На секундочку – мне было четырнадцать.

[indent] Я переборщил, и внутри арендовался плотный, необузданный страх, вынудивший меня агонизировать бог знает (да откуда ему знать) сколько времени, валяясь на полу в страшных стонах и неестественных позах с кривыми конечностями, которыми я перебирал как каракатица.

[indent] Это было непосильно страшно: мне кажется, я видел конец этого ебанного мира.

[indent] Я не знаю, как пережил кошмары под спайсом, но я это сделал, пропав из дома на два дня. Я даже не помню, где шатался, но в памяти отчетливо рисуются воспоминания, как я вернулся домой через окно, не евший дольше двух суток, не спавший от навязчивых страшных снов и бледный, как восставший из под земли драуг.

[indent] Мне часто снится, как я тогда схватил руку Чарли, в надежде, что он обнимет меня.
[indent] Руку, которая единственная всегда вела к свету.

http://funkyimg.com/i/2Qnm8.gif  http://funkyimg.com/i/2Qnmg.jpg

[indent] Снова этот шум. Снова кто-то в его голове разговаривает как через радиовещатель на маяке в самом конце острова, пока Йохан заперт где-то в пещере на уровне моря — ужасно слышно, невероятно неразборчиво, но не менее интересно, что на самом деле происходит вне его слуха.

[indent] Что-то сильно трещит в висках, и лицо Йохана извращается в болезненной кривизне от противно продолжительных ударов по краям лба.

[indent] В потяжелевшей голове осел густой смог, за которым ничего невозможно разобрать; сквозь весь едкий туман, своей плотностью заглушавший каждое из органов чувств, Йохан вылавливал еле различимые слова, принадлежавшие то одному, то другому человеку. Голоса местами кричали громче, а местами тише, опускаясь на шепот, который успокаивал хотя бы тем, что давал возможность уснуть обратно. Счастье не длилось долго, и уши заново сворачивались в резком и звонком шуме, когда треск возобновлялся и децибелами пульсировал на висках с новой силой.

[indent] Йохан раскрыл глаза в слуховой агонии и уставился вперед.

[indent] Спустя несколько секунд Йохан сообразил, что проснулся, и перед ним: нежные черты чарльзовского лица, чуть прикрытые одеялом, под которым его руки держат младшего за талию так, словно находятся на своем законном месте. Йохан ласково улыбается; кажется, это утро самое теплое из тех, что были в последнее время, когда ему приходилось просыпаться в одиночестве и одержимо писать брату в мессенджеры взволнованные вопросы. Чарли здесь — сладко спит, и Йохан целует его в висок, поглаживая по щеке пальцами почти неприкосновенно, чтобы не разбудить.

«Еб твою мать, Элизабет! Ты же знаешь, что моя мать не переносит, когда в этом салате огурцы нарезаны кубиками!»
«И что теперь? Под каждую ее прихоть подстраиваться?»

[indent] Господи, бабка что ли в гости едет?

спроси.

[indent] Бляяяять.

[indent] Йохан аккуратно (настолько, чтобы ни одна часть чарльзова тела не дрогнула) выныривает из-под одеяла и подтягивается. В голове гул: она вот-вот готова взорваться от утренней боли, но Йохан обещает себе закинуться обезболом и нырнуть обратно к Чарли в постель, покидая комнату в ее дверях.

[indent] На кухне у родителей полным ходом идет готовка. Йохан непонимающе косится в сторону и сонно потирает глаза, стоя на проходе и громко зевая на всю комнату.

[indent] — Что за движуха?

[indent] — О, проснулся. — Отец реагирует на голос старшего сына и, мешая в руках плошку со смесью для блинов, оборачивается к Йохану с весьма деловым видом, совершенно не вписывающимся в здешнюю атмосферу. — Доброе утро. Чарли с тобой?

[indent] Йохан складывает руки на груди, опираясь плечом на дверную арку, и непонимающе вскидывает бровь.

[indent] — Чарли проснулся?

[indent] — Нет. И будет спать, пока я не разбужу.

[indent] — Так буди, скоро на дачу к твоей бабушке поедем.

[indent] — Ааааа? — Капризно стонет Йохан, — зачем??

[indent] — Потому что пригласили, Дэвенпорт, — вмешивается Элизабет. — Буди брата и собирайтесь.

[indent] — Давайте-ка вы как-нибудь сами сгоняете туда и по-старперски развлечетесь, а мы с Чарли дома посидим.

[indent] — Не думаю.

[indent] — А я не думаю, что хочу сейчас будить брата, так что идите-ка к черту со своими бредовыми идеями с утра пораньше.

[indent] — Сейчас одиннадцатый час утра.

[indent] — Во имя Аллаха, какая несусветная рань! Я никуда не поеду.

[indent] Йохан со вскинутыми вверх руками уходит в комнату и лезет к Чарли под одеяло обратно, крепко обнимая и целуя в лоб перед тем, как залезть в телефон. Заметив, что младший начинает шевелиться, Йохан чуть отстраняется и виновато смотрит, укрывая посильнее.

[indent] — Прости, я не хотел тебя будить, спи дальше, Чарли. Пока эта карга старая не прикатила на своей колеснице в наши покои и собственноручно не отобрала тебя у меня.

0

2

\\\
[indent]  [indent]  [indent]  [indent]  [indent]  [indent]  сентябрь, 2013 г.

[indent] Кровь ровным, глянцевым червонным пятном расплывается по идеально начищенному паркету (секунда за секундой, плотный ровный слой погребает под собой тёмную матовую поверхность, осколки фарфоровой чашки с васильками, светло-рыжие, легкие пряди волос, уложенные с утра в незамысловатую причёску, рассыпавшуюся теперь, будто отцветший пион на ветру). Её практически не сломало - тело, брошенное в пол с поразительной небрежностью, выглядит так непринужденно, что Чарли промаргивается, неловко отступая ближе к лестничным ступенькам, когда изменчивый край бордовой лужи достигает носков его матовых туфель. Бабушка с небрежностью выпускает в желейно-сгустившийся, и без того душный, воздух, серое облако табачного дыма, приложившись к мундштуку дряблыми красными губами, а затем подступает ближе (Чарли невольно передергивает, когда каблуки её туфель с едва различимым, глухим, чавкающим звуком, увязают в крови, которая выглядит так реально) к распластанному на полу телу, чтобы бесконечно долгим, отвратительным, звериным жестом потушить сигарету о щеку чарльзовой мёртвой матери (тонкий запах обугленной плоти выжигает глубокое клеймо на внутренней стороне его слизистой, пока непонимающий взгляд Элизабет, прорезанный гранитными зрачками, медленно заливается алым из лопнувших сосудов и капилляров).

[indent] — Ба, прекрати..., - он отводит взгляд, от этих жидких, с двумя островами посередине, глаз, жадно выжираемых багрянцем изнутри и сигаретного ожога на фарфоре кукольной кожи. Чарли вздыхает, - то есть, если бы я не закрыл ту дверь...

[indent] — Что захочу, то и буду делать, я на статус святоши, как ты, не претендую, - фыркает бабка, - то есть, если бы ты не закрыл дверь, у меня бы, вместо свидетельства о расторжении брака твоим отцом, над каминной полкой, висело свидетельство о смерти твоей матери, и это не плохой обмен. Погуляла бы на похоронах этой стервы, - туфли оставляют за собой четкий красный след треугольной подошвы и точки каблуков, которыми Бонни интегрирует короткий путь от тела обратно к лестнице, чтобы остановиться напротив своего внука и взглянуть в его точёную мордашке с брезгливо сведёнными на переносице тёмными бровями, - вопросы?

[indent] [indent] «Почему именно эта вариация?»

[indent] [indent] «Почему ты хочешь, чтобы я видел, как моя мать умирает?»

[indent] — Здесь все как в реальности? - когда пятно достигает ступеньки, Чарли не даёт тому себя коснуться, взбираясь выше на ступеньку и сравниваясь ростом с миссис Дэвенпорт. Младший из близнецов уже ощущает, как пальцы немеют - сила, постепенно, утекает, как песок в стеклянном футляре часов. Голова пока что не кружится, значит, пока торопиться некуда, - какова вероятность, что всё случилось бы, - Чарльз делает неопределённый пас руками в сторону матери (лёгкое летнее платье пропитывается насквозь тошнотворно быстро - перья птиц на восточном шёлке тяжелеют, багровея и разбухая, пока их контур не теряется), - именно так?

[indent] — Детка, сделай лицо попроще, это же, все таки, не реальность, - бабушка снисходительно треплет Чарли по голове, - здесь - всё, как было бы на самом деле. Чем больше возможностей ты просматриваешь, тем ниже шанс того, что всё произошло бы, как ты видишь. Это наше третье видение, значит, вероятность была, но не такая уж высокая. А очень даже жаль, сделал бы бабуле замечательный подарок ко Дню Рождения... впрочем, неважно. Как видишь, довольно полезный ритуал, если хочешь убедиться в том, что все сделал правильно в прошлом. Или кто-то другой. Я обычно использую его, чтобы говорить детям «Какого хера? Знаешь, в скольких вариациях твоя бесполезная жизнь заканчивалась наиприхуейвеше?».

[indent] — А можно каким-нибудь образом избежать таких вмешательств в своё прошлое? - Дэвенпорту крайне некомфортно вести светскую беседу на не разложившихся костях собственной матери, но, кто знает, эту бабушку, возможно, после того, как видение закончится, она сразу улетит куда-нибудь, и ничего ему не расскажет?

[indent] — Можно, заговариваешь кольцо, и носишь на безымянном пальце левой руки, как обручальное, вот и весь секрет. Ну, и не раскидываться своими блядскими волосами, конечно же, это первое правило во всех вопросах, если ты помнишь. На чердаке таких, колец, кстати, - завались, если сможешь найти среди груды других артефактов, забирай, мне не жалко. О, а теперь, чую, самое интересное! А то, ты, поди, успел задаться вопросом, почему мы ещё тратим силы здесь. Осторожнее, - бесцеремонно дёрнув внука за плечо, Бонни даёт дорогу его спустившейся по лестнице, призрачной копии, выглядящей исключительно материально, - как думаешь, почему она не агонизирует?

[indent] Чарльзу не привыкать наблюдать за собой со стороны - у него, всё же, есть близнец, и он даже не удивляется, когда призрачный Чарли пытается поднять мать, совершенно не замечая, как окунает колени, обтянутые легкими летними брюками, в густой багрянец. Дэвенпорт, тот, что реальный, анализирует пространство, останавливая взгляд на окровавленной дверной ручке, о которую мать неудачно приложилась.

[indent] — Её парализовало, - бабушка удовлетворенно кивает в ответ, - она агонизирует, просто незаметно для нас. Без возможности двигаться, - он с сожалением, тоскливо сводит брови на переносице, поежившись, - бедная, никому не пожелаешь.

[indent] Бабушка легонько пихает его в плечо, закатив глаза и пробурчав что-то неразборчивое себе под нос, очевидно, с осуждением, а затем привлекает внимание к развернувшейся перед ними картине, ради которой, собственно, тратились бесценные запасы сил - копия Чарльза, обнаружив, куда пришелся удар, видимо, пришла к выводам тем же, что и оригинал. А затем...., во вполне очевидном жесте, берёт мать за руку, прикрывая глаза.

[indent] — Жалей, сколько хочешь, но вот этой хуйни, - мундштуком указав на развернувшуюся сцену, в которой они двое - лишь сторонние наблюдатели, угрожающе произносит миссис Дэвенпорт, - делать не нужно, понятно тебе? Я даже ругаться не стану - она не самый лучший человек, хоть и неплохая ведьма, хер знает, что с собой принесёт магия такого человека. Подумывай о себе иногда, дурачок, а то, знаешь, всякие последствия бывают, а то ты всё жалостлив ко всем кругом, этого не тронь, у того возьми, облегчи, помоги, не убий, не ударь, бла-бла, - она ухмыляется, прикуривая очередную сигарету.

— Хорошо, я тебя понял, - он покорно кивает, игнорируя издевку и оборачиваясь к протянувшей ему мундштук, для затяжки, Бонни, - а разве материнская магия может навредить?

— Да тут даже не совсем вред будет, крольчонок, - Чарли выдыхает размытое, будто акварельное пятно, облако, в сторону, и щурится, когда солнце светит в глаза, - тут собственное мироощущение может поменяться. В общем, не брать каку - значит, не брать каку. В детали тебе вникать не обязательно. Усёк? Отлично, снимай кулон, выныривай.

\\\
[indent]  [indent]  [indent]  [indent]  [indent]  [indent] август, 2017 г.

[indent] Чарли не боится моря, потому что вода, любая, - его второй дом.

[indent] Потому что море - дом Триединой Богини, страждущие великодушные объятия которой сходились на его теле, стоило только закрыть глаза и рухнуть вниз, на встречу пляшущей воде. Синева волны смыкает поверхность высоко над макушкой, спрятанной жадно от солнца под пластами и толщей, соль, пена и мороз окутывают с ног до головы - у неё стылые руки. Каждое движение наполняется плавной грацией, холодной и терпкой, соль целует уста - Чарльз не боится штормов её тоски, Чарльз не боится прыжков со скал в её руки, Чарльз не боится, но, однажды, уплывая дальше, чем оно того требуется, загипнотизированный ртутным сиянием солнца на серебряной, под дождливым небом, глади, начинает тонуть. Отсутствие паники (даже когда она его топит - не страшно) и спортивная подготовка, спасают - галька давит на скулу, соль жжёт глаза и лёгкие, но ему, ожидаемо, не больно.

[indent] А через неделю, Чарльз, вооружившись всем необходимым, проводит ритуал один, потому что - а что было бы дальше, если бы он умер? Можно ли взглянуть за завесу темноты, портьерой застилающей сознание, когда становится не вдохнуть, и увидеть что-нибудь, например, свою следующую жизнь? Чарли с педантичностью отличника вываривает зелья, на энтузиазме, бессовестно пиздит у бабушки амулет, чтобы изучить, что да как работает и копировать, а в нужный день читает заклинания и погружает лицо в воду, засекая таймер на наручных часах, чтобы...

[indent] Вода снова плотно сомкнулась, проникнув вовнутрь вместе с невольным вдохом от удара об острые камни скалы. Внутренности, на извилистом пути от носоглотки к обоим легким вспыхивают синим пламенем, перед раскрывшимися глазами - мрачное, объемное, заполненное, будто гелием, ничто. Чарли, в абсолюте парадокса, упрямо не сопротивляется, позволяя волнам обжить своё тело, и, подняв на руки, потащить на глубину, где леденящий кожу песок и зализанные гладкие камни. Когда судороги отступают, а после заполнившая голову, вместе с водой, темнота начинает поступаться чем-то светлым на границах, словно за плотную штору проник свет, его пытается выбросить наружу, в реальность, несколько раз, но он не даётся, продолжая наблюдать и не совсем понимая, что же видит (Чарли, на этом моменте, кажется, задумался - это умирание, или он уже умер и воскресает), ритуал прерывается почти варварским способ - грубо вцепившись в волосы наманикюренными ногтями, материнская рука вытаскивает его из воды, сдёргивая амулет с шеи. Внезапно осветившаяся комната завместо гуталиновой черноты в ободе золота, жжёт слизистую, Чарли закрывает глаза и закашливается (фантомная морская вода просится наружу из натруженного нутра), но брызгами на столешницу ложится обычная.

[indent] — Ты что творишь, придурок? - слышит он дрожащий голос, когда, наконец-то, перестает откашливаться и приходит в себя, устало размыкая титановые пластины век, - тебе кто сказал, что это вообще..., - Дэвенпорт поднимает на Элизабет усталый взгляд воспалённых глаз, чувствуя, как после спазма мелко дрожат пальцы, он хочет ответить «женщина, я только что умер, дай мне отдохнуть и переварить это», но он прилежно молчит, потому что её рука все ещё ощущается в его волосах - не дай Бог, лицом стол приложит, - ...кто сказал, что это работает вот так? Что ты вообще пытался сделать, утопиться в чаше? Что у тебя в голове вообще, Чарльз?

[indent] — Я могу ответить на этот вопрос, но не думаю, что ты хочешь знать ответ, - он, замучено (на дне моря и то, кажется, было легче) поднимает голову, чтобы уставиться в своё отражение в воде, разбавленной зельем... и кровью. Он удивленно проводит рукой по лицу, снимая из-под носа кровавую дорогу и проморгавшись, глядит на мать, взирающую на него с непередаваемым ужасом. Алая кровь расползается по голым, не скованным кольцами, пальцам.

\\\

[indent] Чарли просыпается, как по щелчку, но глаза не открывает, пытаясь уснуть обратно.

[indent] «Ясен мне посыл, ясен как день белый», - мысленно стонет он, выпутываясь из жаркого плена одеяла, чтобы разочарованно зашипеть, когда щедрое утреннее солнце пытается оставить его без зрения. Снизу слышны голоса - Чарльз проводит ладонью по месту рядом с собой, чувствительные пальцы снимают со складок на простыне чужое остывающее тепло, и Дэвенпорт разочарованно вздыхает, однако, как следует расстроиться даже не успевает - Йохан, видимо, поучаствовав в утренней беседе с родителями, довольно быстро возвращается в их общую зону комфорта, забираясь под одеяло и обнимая - Чарли шевелится, пристраиваясь удобнее и открывает глаза, на пробу, щурясь от солнечных лучей.

[indent] — Она едет не отбирать меня, а выписывать чудотворных, целебных, крайне злобных пиздюлей за вчерашнее, предупредить о чем решила даже не лично, а поколдовать, чтобы я уже во сне знал, что как проснусь - мне пизда, - голос звучит хрипло и разморено, перед тем как Чарли от души зевает, отнимая взъерошенную голову от подушки - с трогательными отпечатками, оставленными наволочкой на веснушчатой порозовевшей щеке. Чарльз садится по-турецки рядом с братом, и потягивается снова, с удовольствием вслушиваясь в хруст каждой косточки, - я сменил заговоренное кольцо на обручальное, которое носится на этом же пальце, поэтому, видимо, когда вчера у бабули сработало ебучее предчувствие, или что там ещё могло оповестить её, что внучек в опасности, она здорово перепугалась, а потом, как всё устаканилось, решила на пробу почекать моё прошлое, и так как защиты не было, у неё это получилось, и, теперь она в бешенстве, - Чарли падает обратно, только вот уже сразу Йохану на плечо, привычно-беспардонно закидывая ноги и обнимая поперёк туловища, в итоге, просто придавливая к постели всем свои телом, - хоть бы она не решила устроить мне выволочку прямо тут, а потом они с матерью сцепились. Но и ехать к ней, чтобы она там посуду била - тоже не вариант. Ну надо же было так бездарно спалиться, я даже не подумал об этом кольце, ни разу за прошедшее время. Птица-тупица.

[indent] Всё время, что, уютно пристроившись на брате, Чарли беззаботно болтал, в голове его, наконец-то, просветлевшей после пробуждения, чередой проносились воспоминания вчерашнего дня. Вспоминая сначала один, затем другой поцелуй, Чарли почувствовал, как жар снова облизывает скулы, но с места не сдвинулся - чувствуя детскую, обидчивую злость на самого себя, за такую глупую реакцию, которой раньше у него - в принципе - не было ни на что, Дэвенпорт лишь удобнее пристроил голову, так, чтобы скрыть обзор своего лица, и, игнорируя глупое, зашедшееся ранимое сердце, переплел ногу с ногой брата, тем самым, буквально, охватив практически всё его личное пространство (абсолютная_необходимость). Уходить куда-либо Чарли не хотелось от слова совсем, словно проведя неделю в пустыне, он наслаждался водой прикосновений со свойственной ему тактильностью, не испытывая тех мучений совести, что испытывал в минувшие дни. Всё же, итоги вчерашних выводов не выветрились из чарльзвой головы, за ночь, поэтому, игнорируя собственное смущение и отрицая его, насколько возможно, Чарли, с невесомой улыбкой потерся, о йохановскую футболку носом, вдыхая родной запах, доносящийся сквозь пелену, ещё не выветрившегося со вчерашней ночи, ментолового геля для душа отца.

0

3

[indent] Вероятно, самое лучшее утро — это когда после пробуждения и вынужденного подъема из теплого вакуума Йохана ждет приятное возвращение обратно: в мягкость чарльзовских рук, его горячие отпечатки дыханием по йохановской шее и еле весомые, воздушные объятия под взбитым свежим одеялом от форточки, которую старший открыл перед тем, как прильнуть к своему близнецу. Он дергает ногой, сбрасывая со ступни одеяло, и закидывает ногу на брата, разочарованно фыркая, когда тот отстраняется. Чарли садится, и Йохану становится неудобно лежать на боку под продавливаемым от тяжести младшего матрасом, по которому неприятно скользит рука, подпирающая все это время йохановкую голову; он продолжает недовольно, но по-утреннему ласково фырчать, наблюдая за тем, как брат садится и раскидывает руки в стороны, чтобы подтянуться и позволить затекшему телу размяться. Дэвенпорт падает головой на синтепоновую подушку, заражаясь чарлиным зевком и повторяя все точь-в-точь, как и следует близнецам, но лежа, вытягивая руки над собой, к стене.

[indent] — Я ей, блять, расскажу, что такое злобные пиздюли, — Йохан забавно причмокивает губами после зевка, и облизывает подсохшие губы, что неприязненно дергаются на каждой мысли о скором визите их дорогой бабули, — никто, слышишь, аб-со-лют-но-ник-то сегодня тебя не тронет. Ты и так достаточно устал. Ты и так натерпелся от меня и не меня, и я все еще, честно говоря, без понятия, от чего там ты пять дней убивался, мой дорогой, — Йохан бросает на Чарли несколько усталый, очевидно измученный по лопнутым капиллярам на глазах взгляд, и важно вскидывает брови, призывая младшего слушать его еще внимательнее. — Посмотри на меня. Я не выспался. Устал. Выгляжу просто жалко. Так вот, ты — еще хуже.

[indent] На самом деле даже разморенный сном и совершенно не отдохнувший Чарли в глазах Йохана выглядел не иначе, как великолепно: эти милые бугорки на щеке от смятой подушки; эта чуть оголенная ключица, на которой по инерции Йохан дорисовывал веснушки вперемешку со следами от своих губ; эти взлохмаченные каштановые волосы, в которые Йохан почему-то все еще не впустил свои сухие ладони.

[indent] Чарли, конечно же, приводит своего брата в неописуемый восторг в совершенно любом своем виде, но нежное ворчание Йохана обращено в сторону чарльзовой совести, которая, по мнению старшего близнеца, обязана позволить последнему сделать все возможное, чтобы никто — даже их бабушка — не портила их идеальный выходной.

[indent] — Я этой Бабке-Яжке колеса спущу, если хочешь, — Йохан тянется к чарлиным запястьям тогда, когда тот опускает руки, и щекотно касается подушечкой пальца гороховидной косточки под ладонью, — точнее говоря, ты конечно же этого не хочешь. Но если Ваша Святость позволит допустить хоть малейшую мысль о том, что «да ну все это нахуй: бабку, дачу, предков, убитую свинку, которую мы там пожарим», то ваш преданный лорд Йохан сделает так, что мы никуда не поедем. — Дэвенпорт огибает своей ладонью чужое запястье и, завороженно наблюдая, как расслабляются на чарльзовой ладони взбухшие вены, водит вдоль них туда-сюда большим пальцем.

[indent] Йохан смотрит на дальнюю от него руку Чарли: обручальное кольцо из белого золота, отливающее под лучами из окон на стенах их комнаты солнечных зайчиков, сидит на безымянном пальце младшего близнеца так, словно тот родился вместе с ним и провел всю свою жизнь, не снимая. Дэвенпорт смотрит на свою руку, обнимающую чужое запястье, и чувствует совершенно тоже самое: дело даже не в идентичных друг другу ладонях, различных лишь количеством нанесенных на них шрамов, а в том, что каждый из них был создан для другого.

[indent] Это было не их решение, и даже не мысль кого-то из наблюдателей — это что-то, вынужденное их родиться близнецами, безукоризненно дополняющих друг друга как паззл из двух кусочков. Иисус, Кришна, Большой Брат, матрица или просто судьба — Йохан может называть это как угодно, но если соулмейты существуют, то они с Чарли — определенно на своем месте.

[indent] Йохановская любовь тут не при чем; они, как не верти, как не разбирай и не ищи опровержение, друг для друга — вторая половина.
[indent] Они же друг без друга — картина с вырванным изнутри куском дорогого полотна.

[indent] — А разве нельзя заговорить обручальное? Типа что мешает? Кольцо, как кольцо. Или белое золото — враг Триединой Богини? — Йохан обнимает за талию припавшего к нему брата и оборачивается к его лицу, чтобы по-свойски поцеловать в макушку. — Ну, или, ты можешь просто-напросто надеть заговоренное кольцо поверх обручального. Тебе же всего лишь необходимо носить его на безымянном пальце — а то, что рядом с ним обручальное, в заклятье вроде как не оговорено.

[indent] Йохан чуть приподнимается для того, чтобы подбородок можно было удобно расположить на чарльзовой макушке. Ему кажется, что вот так лежать в уютных объятиях с младшим братом было бы достаточно для того, чтобы прокормить ту обжорливую любовь, что вместо внимания (того самого — не братского) неумолимо погрызает йохановские сосуды, но Чарли прижимается ближе, и Дэвенпорт осознает, что-

[indent]  [indent] -нет.
[indent]  [indent] еще ближе.

[indent]  [indent] хочу еще.

[indent] Любви меж ребер Йохана становится до боли тесно, и он приплетает к объятьям вторую, свежеперевязанную по утру руку, безжизненно укладывая ее на чалиевское плечо в виду невозможности шевелить пальцами. Гипнотизируя стену за спиной брата, ставшую прохладной от впущенного внутрь комнаты ветра, левой ладонью Йохан скользит под одежду младшего, чиркая пальцами на боку, будто бы по гитарным струнам, и даже спускается рукой ниже, совсем немного (на сантиметра три) залезая под чужую резинку штанов.

[indent] Бесстыдно, но ни о чем не жалея.

[indent] — Блять, Чарли, — Йохан рычит уже гораздо громче, разгребая горячим дыханием участок волос на голове близнеца, — давай ты не будешь обращать внимание на двух стерв, которым по кайфу сраться? Не вмешивайся, блять, в их разборки — оно тебе вот надо? Они от этого энергию получают, а ты, вникая в мелочи ссор, ее теряешь. Лежи со мной, сиди на моих коленях, обнимай меня, дуй со мной сижки, но не лезь в бабские срачи. — Йохан хмуро оглядывает стену, с навестившей его злости сжимая брата покрепче. — Не думал, что когда-нибудь скажу это, но: будь как батя. Клади хуй.

[indent] Дэвенпорт снова целует брата в волосы, в надежде смягчить все выпаленные в бешенстве слова, и поворачивается на бок, пытаясь прижаться к младшему всем телом. Руки (обе) лезут под кофту ближе к лопаткам, и Чарли буквально ощущается игрушечным — такой послушный, управляемый и словно ненастоящий, вырванный из фантазии мальчик, по которому так сильно соскучился Йохан, видевший его во снах очень долгое время. Каждый раз, когда Чарли позволяет себя вот так трогать (где старшему только заблагорассудится — губами по румяным щекам или пальцами по изгибам позвоночника), ощущение реальности стремительно покидает, оставляя наедине с завиральным: будто Йохан сам себе все это выдумал. Будто Чарли и в самом деле набит сплошь из плюша, а потому такой мягкий и приятный, как пенка на мятно-шоколадном латте.

[indent] — Я просто хочу, чтобы ты отдохнул, — ладонь Йохана уже ловко покинула чужую потеплевшую от постели спину и разбирает пряди прохладных и еще полувлажных от ночного душа волос, — ты не обязан выслушивать в свою сторону ее ругань. Это моя вина, пусть она на меня орет, а тебя не трогает. Ты и так все никак отдохнуть по-человечески не можешь, а тут эта выдра болотная мозги трахать едет.

[indent] Йохан по-кошачьи льнется к брату и трется щекой о его макушку, будто бы заскучавший по вниманию хозяина питомец. Поглаживая шею на затылке (не длинные, но и не короткие волосы Чарли цепляются за поломанные-искусанные ногти старшего и, в виду отсутствия чувства боли, лишь приятно оттягивают миллиметры кожи), Дэвенпорт ведет косточками обездвиженной ладони по линии чарльзовой челюсти и слегка подталкивает подбородок брата кверху, чтобы заглянуть тому в лицо.

[indent] Там он находит не то, чтобы новое, но совсем необъяснимое явление, которое никак не сочетается с его привычным утренним Чарли, но все же, так красиво смотрится на его лице, будто срисованное прямиком с картин Альма-Тадема Лоуренса со всем отраженных на них уютом и нежностью.

[indent]  [indent]  [indent]  [indent]  [indent] ( чарли: смущается )

[indent] — Эээ-эй, — с неловким тихим смехом протягивает Йохан, обнимая ладонью чарльзову порозовевшую щеку, — ты чего, вайфу? Я что-то сказал? — Йохан целует Чарли куда-то почти в переносицу, под глазом, заставляя жмуриться от его прикосновений, — так давно не видел, чтобы ты стеснялся чего-то.

[indent]  [indent]  [indent]  [indent]  [indent] ( йохан: фанючит )

[indent] Оробас.

че? —

[indent] Я готов за любовь с ним продать тебе душу. Сегодня по скидону, возьмешь?

0

4

[indent] Чарли скользит гибкими подушечками пальцев по всё ещё сонному лицу брата, мягко и деловито изучая следы вчерашних повреждений, с которыми ему предстояло разобраться. Легко и влюбленно улыбаясь, он проводит по неповреждённой брови большим пальцем, задевая разлёт ресниц. Утреннее, будто лисье, фырчание Йохана, наполняет грудную клетку воздушным, невообразимым, легким теплом (будто большая птица, живущая за горизонтальными сухоцветными ребрами, расправляет свои длинные пушистые крылья, щекотно скользя их светлым оперением по телу – изнутри, задевая плоть и фьордовые переплетения вен). Сквозняк, проникающий в их душную, после ночи, комнату, точит плотную жару помещения и треплет пряди чарльзовых, выгоревших за лето в лён, волос, пока тот, окончив осмотр, уветливо и шутливо ведёт кончиком пальца по ровному, идентичному собственному, носу старшего близнеца.

[indent] — Нет, не расскажешь, лисёнок, - Чарли беззвучно смеётся, убирая руки и обхватывая ими свои колени, - ты её тоже пойми. Не знаю, по какой причине она определила меня как своего фаворита среди остальных двенадцати внуков, но, она же переживает. Вероятно, вчера весь вечер просидела на иголках в обнимку с Корваллолом или чем-нибудь подобным. Будь она, как эта… ну, наша тетка, сестра отца, у которой вечно лицо тоскливое, наверное, позвонила бы мне с утра и поплакалась, что: «как так, такая опасность», но ба другой человек, ей проще выдать взволнованный подзатыльник. – Пристыжено положив голову на свои колени и взглянув на брата виноватым щенячьим взглядом из-под печального излома подвижных бровей, Дэвенпорт мысленно пытается отбросить мысли о вчерашнем дне, и ещё пяти до. Они кажутся такими неуместными, сейчас, когда…, - всё ведь уже хорошо, Йохан, не переживай. Если я выгляжу хуже, чем ты, это значит, что я очень даже ничего, - произносит он с беззаботным смехом, - но, серьезно, если ты хочешь, мы можем поспать ещё.

[indent] Дома хорошо. 

[indent] Чарли, полным обожания, детским взглядом рассматривает брата, не имея сил справиться с просящейся наружу улыбкой при виде него сейчас – такого же заспанного, как и сам Чарльз, в мятой после сна футболке, с прищуренными, от солнечного света, коньячными глазами и такой по-особенному тёплой, бархатистой кожей, всё ещё хранящей на себе отпечаток так и не выветрившейся, дрёмы (матовые прикосновения к ней доставляют чувствительным рукам младшего близнеца особенное удовольствие). Чарли буквально раскалывает на части от пробирающей до самого крохотного нерва нежности и ощущения абсолютного счастья рядом с Йоханом, в котором, несмотря на других людей, он видел самого лучшего, заботливого, надежного и замечательного брата на свете, чтобы тот не делал. Среди разворошенных одеял и подушек, младший из близнецов ощущает себя, будто птенец – в гнезде, окруженный незамысловатым, но искренним и чудесным уютом. Птенец, которому этого самого гнезда ни в коем случае нельзя покидать – за его пределами шумно, холодно и страшно, много голосов, лишних действий и жестов, лишних людей, к которым он, пока что, не готов. Дэвенпорт снова шумно зевает, потирая глаза кулаками, пока слушает брата, а затем, с сожалением, качает головой, медленно опустив глаза на коснувшуюся его руку.

[indent] — Проколешь ей шины, и они все останутся дома, мать будет ходить по этажам и портить всем настроение, - Чарли наслаждается приятными, плавными прикосновениями к собственной сатиновой коже, ощущая их острее, нежели обычный человек, благодаря всё тому же пресловутому СДВГ, искажающему его восприятие множества вещей (делая мир более воздушным, туманным, будто сглаживая острые углы). – Может быть, и, в правду, лучше поехать? Просто законопатиться в дальней части дома, да и всё?

[indent] На самом деле, Чарли был бы и не против поездки в другой ситуации – ему нравился бабушкин сад, за которым та ревностно ухаживала, и который сам младший из близнецов помогал засаживать по весне. До осени оставалось не так много времени, и, предчувствуя скорое окончание сезона, растения отдавали все свои силы на последнее, самое яркое цветение, прежде чем первые морозы растреплют упругие бутоны, и иссушат, пока что, сочные стебли, выкрасив малахит листвы в золото, а затем похоронят под первым снегом, на долгие месяцы. Будучи обладательницей сложного вкуса, миссис Дэвенпорт ещё зимой отмела варианты часто встречающихся ближе к осени цинний, флоксов, сальвий, кореопсисов и хризантем, предпочтя им махровые мальвы, вербену и аконит, вереск, леспедецу и почвопокорные розы. Укрытый пастельной пеной цветов, будто закатными облаками, сад, вечно наполненный тяжелым сладким, чуть горчащим, ароматом, всегда умиротворял и успокаивал младшего из близнецов своей разнеженной степенностью, в любую погоду, от дождливой до солнечной, завораживая либо игрой ярких лимонных лучей на густых соцветиях, либо перезвоном капель на широкой листве. И сегодня, Чарли, может быть, поехал с привычным удовольствием пить холодный шнапс под сенью раскидистых кустарников, однако, он всё ещё чувствовал себя усталым, практически выжатым, настолько, что от одной мысли о тряске в одной машине со всей семьёй в течении часа, по пути к даче, ему становилось физически плохо. 

[indent] «Мне и здесь чертовски хорошо, можно никогда не вставать, ну пожалуйста?»

[indent] Шумно выдохнув, Чарли подбирается выше, так, чтобы положить голову на чужое плечо и уткнуться раскрасневшимся лицом в шею, согревая её своим тёплом на выдохе супротив холодящего потока с улицы, проникающегося сквозь окно. В привычной манере, беспрестанно ёрзая, в попытках подобраться и устроиться удобнее, Чарльз с искренним возмущённым упрямством пытается перебороть самое себя и некомфортное, будто узкое в плечах пальто, смущение, пробивающееся в незаметно, но ощутимо, для него самого, дрожащих пальцы, повторяющих ритм мелко и часто бьющегося сердца, удушливом жаре, сковывающем лицо, облегченно принимающем леденистую лёгкую ласку сквозняка. Но, конечно, конечно ничего не получается - борьба с собой это совсем не для него. Обхватив Йохана поперёк груди непривычно непослушными руками и сцепив их в замок где-то у брата за спиной (назойливо пробираясь в пространство между его спиной и матрацем), Чарли замирает, стараясь переключить своё вечно колеблющееся внимание исключительно на слова старшего брата, оставив на периферии сознания собственные странные и непослушные эмоции.

[indent] — У Богини нет врагов. Я просто не знаю этого заговора, кольцо-то – не моё, я его у ба нашёл, миллион лет назад. А носить сверху на обручальное я не хочу, хочу, чтобы только оно одно было на руке, и всё, - капризно заявляет Дэвенпорт, перебирая беспокойными пальцами чужие позвонки, насколько позволяло приятно скованное положение рук, - видишь, в нём уже давно не было необходимости, когда я снимал его, то подумал – да ладно, со мной же совсем ничего такого не происходит.

[indent] Чарли ощущает себя разморенным и расплавленным под чужими сухими ладонями, скользящими под одежду, и дёргается от неожиданности резкого движения пальцем по выступающим рёбрам, но только полусонно утробно рычит, удобнее притираясь, не видя ничего вычурного в том, как чужие пальцы вкрадчиво пробираются под узкую резинку пижамных штанов. Как, в общем-то, не задумывался ни разу о том, что они могут нести в себе определенный двойной смысл, даже сейчас, просто наслаждаясь щедро достающимся вниманием и нежностью, сам, со всей искренностью своей чувствительной души, отвечая тем же. Бесконечное ерзание приводит к тому, что пятки младшего близнеца находят покой практически у локтей старшего – лежа на плече Йохана головой, и свернувшись практически клубочком, Чарльз вытаскивает руки из-под спины брата, чтобы положить свои их поверх его, невесомо оглаживая тыльную поверхность (рассеянно не замечая сбившейся, полурастегнутой графитовой рубашки в тонкую бледно-бежевую полосу, задравшейся на боку и съехавшей в вороте, обнажая правую ключицу).

[indent] — Я обещаю, что никуда не полезу, не переживай, пожалуйста, - чувствуя злость брата, Чарли ласково целует его под челюстью, после проводя носом вдоль её линии и откинув голову, - буду лежать, обниматься, сидеть на коленях, и всё - только с тобой, никуда не уходя. Просто я не хочу, чтобы они ругались, это меня угнетает и расстраивает – кому понравится быть центром постоянных конфликтов? – легонько ущипнув крепко вжавшиеся в него руки, а затем, следом, успокаивающе погладив, пожаловался младший из близнецов, - Я не могу, так, как отец. А хотелось бы, конечно, иногда я в этом плане ему завидую – такая невозмутимость, когда вокруг полный пиздец. Интересно, это выдержка, или его вот действительно это даже не бесит?

[indent] Покорно позволив перевернуть себя, Дэвенпорт вытягивает ноги, уже до автоматизма привычным движением переплетаясь ими с похолодевшими ногами брата, и прижимается лицом к мерно вздымающейся груди, с наслаждением отдаваясь согревающим прикосновениями чуть шершавых ладоней Йохана, так невыносимо приятно скользящих вдоль позвоночника, расслабленно прикрыв глаза и еле слышно мурлыча, пока собственные руки находят место под футболкой брата, на пояснице.

[indent] — Я сейчас отдыхаю, - тянет он, ногой накидывая на голени одеяло, - и у неё нет претензий к тебе, у неё есть претензии только ко мне, точнее, несколько взаимосвязанных. Её даже не риски волнуют, а то, что, по её мнению, я должен защищаться, желательно, разрывая противников зубами, вне зависимости от ситуации. У неё есть аргументы – тебе нужна самостоятельность в подобных вопросах, нужно не только уметь приготовить себе поесть, но и защититься, - хриплым голосом, тихо пародирует бабкину манеру разговора, Чарльз, - никто не будет опекать тебя всю жизнь, я однажды помру, а Йохан съедет, и что ты будешь делать, бестолочь?

[indent] Чарли, не открывая глаз, подтягивается выше, чтобы увеличить площадь соприкосновения щеки брата со своим лицом, и, забывшись за разговором, даже не обращает внимания на то, что брат тянет его лицо вверх, только вопросительно приоткрывает один глаз, пока Йохан не замечает его порозовевшего лица.

[indent] — Я…, - Чарльз неловко прерывается, опуская глаза и чисто автоматически накрывая пальцы брата, коснувшиеся щеки, своими. В голове проносятся десятки вариантов ответа, вплоть до «может быть, у меня температура», который практически сразу отторгается, потому что после вчерашнего, если он ещё и заболеет (а Чарли всегда долго, тяжело и от души болел), Йохан начнёт посыпать голову пеплом и страдать, что для его близнеца было абсолютно неприемлемым вариантом развития событий.

[indent] — Я не знаю, - тихо и неуверенно мяучит Чарли куда-то вниз, пока брат целует его в переносицу, чувствуя, как сердце забилось в горле, - ты ничего такого не сказал, - продолжая взволнованно держать брата за руку, Дэвенпорт судорожно пытался привести мысли в порядок и придать себе более безразличный вид, что как-то совсем не получалось, - наверное, я просто пригрелся, - вздохнул он, снова прижавшись лицом к чужой груди, пока стук в дверь не охладил растревоженную атмосферу.

[indent] — Вы, вообще, вставать там собираетесь? – раздался из-за двери недовольный голос матери, стукнувшей, для верности, ещё раз (Слава Богу, не пытающейся вломиться в комнату), - ваша обезумевшая бабка уже на подъезде, чтобы вы понимали, и желательно к её появлению вам обоим быть уже одетыми.

[indent] Впервые в жизни, Чарли чувствует особую благодарность к собственной матери за что либо, кроме того, что на этом свете есть Йохан.

[indent] — Мы встали. Окончательно. - перевернувшись на спину и почти свесив голову с постели, откликнулся Чарльз. - А обезумевшая – это ты просто её по жизни описала, или она тебе что-то такое сказала? – деликатно интересуется Чарльз, задумчиво сведя брови на переносице, разглядывая дверь.

[indent] — Что за глупые вопросы, милый? Разумеется, просто так. – Скривившись от обращения и высунув кончик языка, Дэвенпорт не шелохнулся в своём рискованном для падения положении. – Я с ней не разговаривала, только твой отец, если интересно – спроси у него, в каком она настроении, карга старая, а я пойду собираться.

[indent] Шаги матери стали отдаляться, пока вовсе не стихли, и Чарли, с тоскливым стоном, снова уселся на кровати, на этот раз, свесив ноги и всё же собираясь подняться и начать сборы. Валяться, в принципе, можно было и в одежде.

[indent] — Видимо, пора подниматься, - пощёлкав суставами пальцев, подвел итоги короткого диалога младший Дэвенпорт, через плечо, оглядываясь на своего любимого брата.

0

5

[indent] Йохан ласково улыбается, когда на коже остается потеплевшая полоса от чарльзовских пальцев, и тычет носом вперед, чтобы Чарльз не прекращал нежно трогать чужое лицо.

[indent] — Ты не знаешь, зато вот я знаю. Нашу бабку все боятся, а тебе страшно не было, — Дэвенпорт тянет руку к ногам Чарли и оглаживает его щиколотку пальцами, залезая под свисающий краешек пижамных штанов, — я тоже боялся. Я вообще в детстве был страшным трусом: остерегался высоты, грозы, собак, людей, глубины — список можно продолжать бесконечно. Спустя какое-то время меня укусила собака, и я перестал ее бояться. Я упал с нашей крыши, сломал себе ногу (если ты помнишь) и словил себя на мысли, что мне даже понравилось, — обхватывая щиколотку в кольцо, Йохан залезает под штанину пальцами глубже, проводя средним и указательным вдоль голени, — потому что я уловил момент невесомости, а после — короткую секунду боли. Где-то в младшей школе на моих глазах молния ударила в дерево: оно сгорало изнутри, в разорванной от электрического разряда сердцевине, и там же прогорало ярким алым… нет, скорее глубоким карминным цветом так потрясающе красиво, что глаз было оторвать невозможно. Ох, Чарли, мне было так жаль это дерево — его крону распотрошило на осколки, которые разлетелись в метрах вокруг и безжизненно тлели еще сутки, пока дорожники не решили убрать ветви, что разлетались от урагана по проезжей части. Мне действительно было страшно стать свидетелем смерти векового дуба (когда его несчастный огрызок спилили, я посчитал кольца в сечении и убедился), но это зрелище осыпающейся в пепел коры и тихих языков пламени, освещающих изнутри некогда мощного ствола часть темной улицы, потрясло меня до такой глубины, что преподавателю пришлось толчком вытаскивать меня от наблюдений за искрами, спадающими на мокрый графитный асфальт. Я испытывал неминуемый восторг и согревающий ужас одновременно, словно восхищался мощью злодея со страниц произведений, но после полюбил грозу всей душой, каждый раз с открытым ртом поражаясь тому, как темное небо вдоль и поперек освещается всего лишь, — Йохан театрально щурится на следующем слове, — одной вспышкой бело-желтого разряда.

[indent] Зло захватывает.

[indent] — И вновь не знаю, помнишь ли ты, но я один раз чуть не утонул, когда был маленьким, но отец вытащил меня. У меня, вроде бы, почти ничего не осталось из воспоминаний с того возраста, но в голове отчетливо пляшут картины, как я по голову в тяжелом ультрамариновом цвете стараюсь схватиться за поверхность воды. Будто бы она твердая как как черепица, за куски которой я хватаюсь каждый раз, когда скольжу но скату. Будто бы у меня получилось спасти себя самого.

[indent] Йохан достает ладонью до чарльзовского колена и протяжно, усиленно гладит его, приминая кожу пальцами. Увлекшись собственными словами, старший не заметил, как задрал вольную ткань штанов почти до колена и достал рукой до чужого бедра, продолжая бездумно смотреть куда-то сквозь предметы и самого Чарли, наглаживая ногу брата несколько рефлекторно.

[indent] — Как ты, вероятно, уже догадался, я перестал бояться воды только после того, как ощутил на ней свой гнев. Также было и с бабкой — я боялся ее, пока действительно не огреб от нее пиздюлей. Потом я понял, что она вовсе не страшная и я могу творить все, что мне заблагорассудится — разве у кого-то когда-то получалось меня остановить?

[indent] Йохан усмехается.

[indent] — Но раньше, после того, как тебя только что отпиздила мать, а на пороге ты встречаешь мрачную бабку, в любой момент готовую послать кого угодно нахуй, тяжело не испугаться.

но Чарльз не боялся. —

[indent] — Или я был полным трусом.

уже вероятнее. —

[indent] Мама не всегда была такой… скверной. Она не всегда истекала ненавистью и желчью, как истощается сейчас.

[indent] Когда мы родились, ее реальность раскололась на пограничную любовь и необъяснимую ненависть.

[indent] Сегодня нетрудно понять, кому из нас что досталось.

[indent] Мы с тобой оба страдаем — от тяжести навязчивой больной любви или отсутствия оной; то ли мой дефект, то ли мать обезумевшая — уже без разницы. Я не ее сын.

[indent] Но я твой брат, Чарли. И я рядом с тобой, как ты был рядом в нашем детстве. Твоя поддержка особенна — альтруистично душевная, незаметная для тебя и так необходимая мне. Ты никогда не говорил мне добрых слов с целью поддержать — ты делал это от всей души, не подозревая, что в очередной раз спасаешь меня от непоправимой ошибки или увечий, которые я мог бы себе нанести.

[indent] Ты никогда не знал, что тянешь меня со дна вверх.

[indent] Ты никогда не шел на помощь, желая совершить добрый поступок; ты сбрасывал с меня гнет безрадости по наивному своему сопереживанию — из любви и искреннего желания, чтобы человек перед тобой был счастлив вместе с тобой.

[indent] Ты не хотел быть хорошим. Ты был бескорыстно добр сам по себе.

[indent] — Она любит тебя потому, что ты тоже ее любил.

[indent] Нежно проводя по чужой голени пальцами обратно ниже, к ступне, Йохан, не глядя, рисует на ней букву S и бросает на младшего обнадеженный и раздразненный любовью взгляд — глубоко, приятными судорогами под кожей от низа до побелевших ото сна суховатых губ.

[indent] — Я тоже грешу любовью к тебе, брат. Я так сильно люблю тебя, то ты не сможешь найти подходящих слов, чтобы описать это явление.

«неправильная»? —

[indent] Это мир живет по старым правилам.

«неистовая»? —

[indent] Я всегда буду рядом. Как тень. Как альтер-эго.

«душевнобольная»? —

[indent] Что ты пристал ко мне?!

у тебя синдром Адели. —

[indent] Хуели, Оробас.

[indent] — Тебе необходимо было отдохнуть, Чарли. Я не упрекаю тебя за то, что тебя не было. Просто говорю, что соскучился, — Йохан разминает пальцами чарльзовы волосы на макушке, и целует меж ними, подгребая близнеца за лопатки к себе ближе, — единственная причина, по которой я еще могу согласиться — это наличие свиного шашлыка. Свиной шашлык — это второе, что я буду спасать на тонущем корабле после тебя, вайфу.

[indent] Я помню, как мой рюкзак выпотрошили в окне, разбросав все предметы по крыльцу школы. Ручки и карандаши разлетелись самыми первыми, разбившись о ступени на десятки мелочных огрызков, которые я собирал сквозь пальцы как песок, потом выбрасывая в помойку.

[indent] Непригодно. Потрачено.

[indent] Коллекция моих комиксов, собранная с трепетом и детским старательством по всем забытым уголкам Рэдфилда в надежде на скидку — слегка бракованные, потрепанные жизнью журнальчики про Человека-Паука раздрябли в лужах среди бетонных расщелин фундамента, и я собирал эти пропитанные сырой водой страницы даже где-то по кускам, прилипшим к застывшему цементу. Мне было так жаль производственную печать по тонким измятым страницам, что, если бы не дециметры смотрящих с окно третьего этажа глаз, я бы мог даже заплакать.

[indent] Если бы не толпы смеющихся токсичных лиц, я бы так и остался сидеть в стороне, горько наблюдая за тем, как кто-то ломает мою жизнь.

[indent] — Так попроси ее, чтобы она заговорила тебе обручальное. Лучше так, нежели эта старуха будет наблюдать за твоей жизнью, как с омута памяти (или что там в Гарри Поттере позволяло Дамблдору залезть в чужую голову?).

[indent] Ты можешь посмотреть: над столом все также лежат стопкой волнистые страницы комиксов, высушенных на батарее. Ты можешь заметить: на лице обидчика некрасивый шрам на виске от удара головой об унитаз в школьном туалете.

[indent] Ты не помнишь.

[indent] Ты был в другом классе.

[indent] Я был там два раза — обиженный и разъяренный. Как чудовище я бросился на одного из них и за шиворот поволок в школьный туалет; плевался, кричал, рычал и царапался.

[indent] Я не хотел позволять им обходится со мной, как с ничтожеством.

[indent] Дюжину раз сломав чью-то школьную историю, я перестал замечать, чтобы ко мне подходили.

[indent] Мне не было жалко их искареженных заплаканных лиц — если они были готовы выбросить мой рюкзак на улицу, то обязаны были встретиться с последствиями. Но я был растерян: кого я ненавидел больше — себя или каждого?

[indent] Если так много людей хотят, чтобы я сломался — может быть, дело просто во мне?

[indent] — Давай начнем с того, что я никогда тебя не брошу. — Йохан смотрит на Чарли почти укоризненно: если он действительно верит словам этой Матушки Готель, то уровень собственной убедительности Дэвенпорт мог бы смело посчитать сомнительно низким. — Мне никто, кроме тебя не нужен. Я хочу до конца жизни юзать с тобой одну кровать, смотреть фильмы, которые ты будешь показывать мне с возмущенным вздохом «как это ты не видел Матрицу?», и звонить тебе в течение всех суток, умоляя скушать хоть что-нибудь помимо печенья. Бабка помрет, а я останусь — и умрем мы в один день. — Йохан глупо улыбается и снова целует Чарльза в нос. — Даже если ты от меня съедешь, я всю жизнь потрачу на то, чтобы следить за тобой и тайно оберегать от всякого дерьма. Обещаю.

ты сам этого хочешь. —

[indent] — Да. Я сам этого хочу.

[indent] Идиллию ломает рваный голос матери, с первой ноты устроивший в йохановской голове омраченный ассоциациями бардак. Вот она мать — бесконечный узкий коридор с раздражительно мерцающим светом всего нескольких лампочек и головокружительно ритмичных нескончаемых дверей, с ветхим скрипом скользящих по обшарпанной и украшенной трещинами, как корнями, плитке: черно-белой, истоптанной грязными ботинками редких гостей. За дверьми — бездна и неизвестность; там же в любой момент может настигнуть неколебимый ужас и устаканившаяся тревожность, за которой ничего не предугадаешь.

[indent] Параноидальная непредсказуемость — это твоя сила, матушка. Сила, которая когда-то пугала, но теперь приводит в неконтролируемую ярость.

[indent] Йохан слушает разговоры молча, сбрасывая с ног остатки покрывала и лишь увлеченно поглаживая чарльзову поясницу уже остывшими от сквозняка пальцами.

[indent] — Чарличка, — под наблюдающий взгляд младшего брата Йохан слезает на пол и садится перед ним на колени, полосуя ладонями от колен по бедрам к самому поясу и сцепляя на нем руки в замок. — Убежим от них с тобой далеко на бабкин чердак? Запремся с едой и фильмами там вдвоем, чтобы никто не смог нас отыскать? — Йохан целует Чарли куда-то в одежду (чуть ниже ребер, но еще не в живот) и трется о нее, почти вымурлыкивая слова одно за другим, чтобы младший просто не смог позволить себе отказать, — я возьму ноутбук, а у бабки есть матрасы. Заберем один из них и забудем про окружающих, мейби?

0

6

[indent] Чарльз слушает внимательно, а после несколько секунд молчит, позволяя себе обдумать услышанное (собрать предложение, будто конструктор, к которому нет инструкции), пока рука Йохана убаюкивающее скользит вдоль ноги, вырисовывая пальцами сонные, замкнутые контуры, остающиеся воздушными ласковыми ожогами поверх чрезвычайно чувствительной кожи.

[indent] — Я помню всё, что с тобой связано. Со своей биографией я знаком многим хуже, - улыбается младший из близнецов, застыв взглядом на побеленной стене, - мы боимся того, чего не можем понять. Видишь, ты вникал в суть вещей, пробуя их на себе, чтобы проверить, насколько они, в действительности, в полном своём воплощение, страшны и опасны, а убеждаясь, что не настолько, как тебе казалось, бояться переставал. Такой вот у тебя путь познания – преодоление страха на живую, - Чарли прикрыл глаза, уткнувшись лицом в шею Йохана, и тихо зевает, опаляя обрывистым выдохом чужую кожу. – Ба не была мрачной. Мне так не казалось, по крайней мере. Она была грубовата, но я всегда думал, что у неё такой характер и не стоит обращать на это внимание. Ведь у неё были самые веселые истории из молодости и шутки, самые внимательные подарки, она всегда защищала меня, всегда была готова что-то мне объяснить, когда я не понимал, напомнить, когда я забывал, иногда даже сделать за меня, если совсем не получалось сконцентрироваться. И пусть это сопровождалось тем, что я «невнимательный идиот», это не было обидно, потому что не было сказано со зла, в отличие от упрёков мамы, которые всегда были направлены на то, чтобы уколоть сделать больно или обидеть. Между «невнимательный идиот» и «разве ты когда-нибудь такой будешь кому-то нужен, кроме меня?» есть очень большая разница. Поэтому бабушку я любил, несмотря на её специфичный характер. А вот кого я боялся – так это мамы. Больше я ничего не боялся настолько, чтобы это меня стопорило. Я её не понимал, и не понимал, чего от неё ожидать. С равной вероятностью она могла ударить и обнять, поцеловать и обругать. Погладить по голове или дать пощёчину. Это сбивало меня с толку, превращая её во что-то чужеродное, непонятное, опасное. Элементарно – неизведанное, невозможное для познания ребёнка, а от того – очень страшное. Она не могла объяснить мне причин своих поступков, зато с легкостью могла наговорить ужасных вещей, при этом искренне желая, чтобы я её любил, хотя сама она не то, что любила меня – ей просто хотелось обладать, в её представлениях любовь – это присвоение чужой свободы – глубоко ошибочное понятие. Когда я смог разобраться в том, как она мыслит, я уже перестал её так бояться, конечно, но в детстве…

[indent] Отношения близнецов с матерью были одной сплошной ошибкой – привязанного к себе Йохана она не любила,  зато нездоровой, удушающей привязанностью болела к Чарльзу, которому это даже не было нужно – он не испытывал необходимости в материнской любви, тем более, такой – тяжелой, навязанной, удушающей. Он не умел притворяться, а потому не мог изобразить и малейшего признака любви, тогда, когда её не было в действительности. Он не умел врать, а потому захлебывался пресловутым «я тебя тоже» в ответ на «я тебя люблю», сказанное исключительно в ожидании встречного ответа. 

[indent] С первого дня жизни, в чарльзовом заповеднике, постепенно забивающемся образами мохнатых, жестких на ощупь, уличных псов, недоступных для прикосновения, темноглазых вертлявых птиц, сидящих на ветках тиса, рефлексами солнечного света на гладкой и упругой поверхности прозрачной морской волны, склизкими лягушками, интегрирующими пространство через прыжки от невидимого постаментика к постаментику, улыбками и счастливым смехом старшего близнеца (им-им-им, во всех настроениях и моментах, исключительно), опаловым сиянием звёзд на небесном куполе, игрой дождя на алюминиевом подоконнике и водосточных трубах, грустными и добрыми сказками, прочитанными бабушкой перед сном, всем-всем-всем самым красивым в этом мире, для невыразимого судьбоносного проявления темноты, места не находилось. Будто в Эдеме, золотые ворота которого захлопнулись прямо перед материнским лицом, с безразличной претенциозностью, оставив на периферии зрения младшего из близнецов где-то, по значимости своей, смешав с какофонией комнаты - устланной обоями стеной и кофейным столиком, педантично носящем на себе чайные фарфоровые кружечки и хрустальную вазу, набитую пионами и хлопком.

[indent] Если бы, однажды, Чарли предложили поменять их с Йоханом в материнских глазах, он бы нисколько не жалея, согласился, будучи уверенным, что подобное станет панацеей, в чём, однако, сомневался. Вряд ли дар этой прокажённой, ядовитой любви, сделал бы жизнь брата лучше. Ведь дело было даже не в том, что Чарльз не мог предложить ответной – сумей он найти оную в себе, мать бы сжала его в прочнейших тисках собственных рук (воздух, воздух, где?) постепенно обрезая его от всего остального мира, оставляя исключительно для себя.

[indent] Это всего лишь жажда обладания. Это не любовь.

[indent] — Что же это сразу – грешишь? – Чарли легко смеётся, словив в свои руки чужую ладонь, будто неудачно присевшую на подоконник бабочку, и прижал к своей шее, чувствуя, как в груди, что-то запрятанное, тоскливо, хмуро ворочается, но всё ещё не пытается выкарабкаться на свет. – Я рад, что ты любишь меня, брат. Ведь я тебя тоже люблю. – Дэвенпорт беззаботно оставляет лёгкий сухой поцелуй поверх загрубевшей кожи, между большим и указательными пальцами, на здоровой руке своего близнеца, а затем поднимает глаза к потолку. - И я тоже по тебе соскучился. Обещаю не пропадать больше.

[indent] Он поворачивает голову в другую сторону – где за окном, постепенно, будто костёр, занимается новый день, совершенно непохожий на предыдущий - разгорается по краям брызжущим искрами, лимонным солнцем, обугливающим итак выгоревший в уголешку стройный фонарный столб, погруженный в дневную дрёму. Чарльз зевает снова, по-кошачьи, пока не выступают слезы, гибко потягивается в удерживающих его на месте ласковых руках и сучит ногами, взбивая одеяло и сонно скользя ресницами по приморской прохладе (тонкий дух соли – он вычленяет его из многомерного списка ингредиентов воздушной массы, вздрагивая от наслаждения).

[indent] — Омут памяти наблюдал только воспоминания, а тут смотри все возможные варианты развития событий, пока энергия не кончится. И она мне его не зачарует – как это обычно бывает, предложит украсть у неё заговор или разгадать. При этом, отпустив шуточку в стиле «что-то не видела счастливых объявлений в газете». Надо будет сегодня к ней залезть, вечерком, пока все будут за столом сидеть. Вот же, родная бабка раскрыла во мне воровские таланты. Зато есть чем прокормиться в голодные времена, - Чарли со смехом пробегается по йохановским рукам быстрыми пальцами и подбирается ими к лицу, перевернувшись на живот, чтобы удобнее было наглаживать родные, до каждой веснушки, черты, и тёмные волосы. – И нет, я не верю ей, а уж съезжать куда-то без тебя не собираюсь точно, ты мне так-то ферму торчишь, братик, - Чарльз смеётся в смятую собственной щекой чужую футболку и лохматим волосы старшего близнеца, - но всё же, ловлю тебя на слове.

[indent] Свою жизнь без брата Чарльз никогда не представлял – в голове младшего близнеца, старший был верным и неизменным спутником - как в мыслях, монологи которых были обращены к нему, так и в визуальных, фантасмагорических картинах, кажущегося таким далёким, будущего, где они, неважно, где, неважно, как, но, по прежнему – вместе, рука об руку. Жизнь, в которой не было Йохана, располагалась за пределами гибкого воображения, даже такого законченного, чувствительного мечтателя, как Чарльз – её просто не существовало. Отдели, казалось, младшего близнеца от старшего, и тот потеряется во тьме, которая простиралась, куда глаза глядят, безликая и полая, будто беспамятство – холодная, сухая, жадная. Усаживаясь на кровати, Чарли мажет нежными подушечками пальцев поверх ладони, оглаживающей его поясницу, мельком, а затем, похлопав всё ещё уставшими глазами, уставляется на дверь с, практически, отвращением, мысленно прикидывая, что же выудить из шкафа для сегодняшнего дня.

— Ох, - неровно выбивается из грудной клетки с детским удивлением, когда ладони Йохана, собирая смягчившуюся от носки, льняную ткань, ползут вверх по бёдрам, оставляя после себя невидимые, золотистые, обжигающие отпечатки на скрытой коже. Практически интимно. Раскрасневшись сильнее, хотя, казалось, куда там (трогательными розовыми пятнами – по загоревшей шее, выглядывающей из помятого воротника рубашки), Чарли, всё же, не может сдержать улыбки, наблюдая за ласковым утренним Йоханом, которого ему так отчаянно не хватало, прижавшимся лицом к ребрам. Младший Дэвенпорт, робко, будто сам не свой, ведёт руками по сильным плечам, сминая кожу и перекатывающиеся под ней мышцы, - хорошая идея. Забиться куда подальше. Я сегодня точно не готов улыбаться на семейном вечере, - ласково отстраняя брата, чтобы подняться на ноги, Чарли склоняет голову вниз, чтобы потереться носом о нос в эскимосском поцелуе с непобедимой, счастливой улыбкой на лице, - а то, не дай Бог, ещё тетки приедут, жуть-жуть-жуть. Только я бы сначала в саду прогулялся, сейчас, наверное, уже астры зацветают.

[indent] Чарли трёт лицо так, словно въевшуюся в кожу краску оттенка цветов распустившейся вишни, реально вытравить одним лишь навязчивым движением ладоней. Заслышав шаги по ламинату, за дверью сбежались собаки, нетерпеливо царапая поверхность двери в ожидании утренней аудиенции с возлюбленными хозяевами. 

[indent] — Надо собрать с собой и Руфуса тоже. А может быть и Юпитера, чтобы предстоящая дорога в бабушкином «Мини-Купере» ни нам одним казалась чем-то ужасным. Хорошо, хоть кондиционер в машине работает, а то атмосфера, пока мать и бабушка будут вместе ехать на передних, явно накалится,  - Чарльз улыбается, оглянувшись на брата через плечо, и, выровнявшись по струнке, повторяет одно из фигурных движений, заученное до исключительно мышечной привычки - выпрыгивая в воздух и группирутся в обороте, затем, легко, будто ничего не веся, приземляясь на левую ногу, вытянув правую в балетном движении. Он любит повторять на ледовые прыжки, позволяя телу входить в привычный плавный связный ритм, которым были наполнены движения на льду.

[indent] Плечу всё ещё дискомфортно, Чарли поводит им, возвращаясь в обычное положение с некой задумчивостью, а затем хлопает себя по лицу, обращаясь к брату, пока впускает собак, с довольным видом оккупирующих комнату после волны утренних приветствий:

[indent] — Я совсем забыл про твою руку, но мы сейчас не успеем, - Чарльз с искренним сожалением уставляется на Йохана, тоскливо сведя на переносице подвижные брови, - я могу взять всё с собой, и мы займёмся лечением там, или, если хочешь, когда приедем домой. Как тебе удобно?

[indent] Выпуская пуговицы рубашки из расхлябанных петель, Чарли достаёт из шкафа водолазку с коротким воротом, клетчатую рубашку и чёрные вискозные брюки, с опасением выглянув в окно, так, словно за ним скрывалось что-то чуждое и опасное, но на подъездной дорожке, помимо заселивших гравий солнечных лучей, пока что ничего не было. Педантично складывая свою пижаму, чтобы забросить в сумку, он отправляет следом и легкий зелёный джемпер, на случай, если завтрак снова похолодает, а затем и собачьи шлейки, корм, потерявшие товарный вид мягкие игрушки Руфуса, угощение.

[indent] — А ещё мы не успели позавтракать, - трагично подытоживает Дэвенпорт, натягивая водолазку и рубашку поверх, вслушиваясь в китовое пение недовольного последними голодными днями желудка, - нужно что-то по-быстрому перехватить.

0

7

[indent] — С моей рукой все будет в порядке. Вылечишь потом.

[indent] Если бы Йохан мог, он бы заключил в объятия младшего близнеца и почти неприкосновенно, но так взбудораживающе нежно шепнул бы на чужое ухо «я люблю тебя».

[indent] Если бы он только мог.

[indent] Если бы Чарльз только имел возможность понять смысл этого граненного как драгоценный камень «люблю» и тепло ладоней старшего брата по собственной циннвальдитовой коже от ребер до ключиц, когда первый выходит из душа и бросается в глаза всей неприкрытой непостыдной чистотой.

[indent] — Это потому что ты смелее меня, Чарли. — Наконец находит ответ Йохан.

[indent] Правильнее было бы: «мы боимся совершенно разных вещей и сильны в абсолютно разных ситуациях, Чарли». Йохан знает, что они беспрекословно взаимодополняют друг друга: такие слабые по раздельности и просто несокрушимые вместе. Стоя рядом с Чарли, Йохан чувствует себя безгранично живым и невозмутимо смелым (он ощущает под ногами почву — без близнеца такую рыхлую и пропитанную сырой влагой, и оттого в любой нетрудный момент готовую объять в свои воды и там же потопить). Вероятно, Чарли, держа брата за руку, чувствует себя непоколебимо спокойно (умиротворение переливается между сосудами будто бы кровь — заряжает вены и будоражит артерии, но дарит необходимый покой), и ощущая, как собственная ладонь крепче сжимается в чужой руке, почти все готов оставить позади и идти туда, куда велит голос старшего брата (если, конечно, голос этот не поддается чувствам и не ошибается).

[indent] — Я настолько впитал в себя злобу окружающих и прогнил всем этим скотством, что не могу защитить себя самого. Если люди умеют разлагаться, будучи еще живыми, то я тому отличный пример. Я как эпидемия — наполнен ядом и неумолимо заражаю других. Только у тебя есть ко мне иммунитет. Только ты можешь меня очистить. Ты как Томас из «Бегущего в лабиринте», — Йохан смеется, обматывая вокруг указательного пальца чарльзовские волосы на затылке, — ты столько раз спасал меня от нечто ужасающего, что даже не поверишь.

[indent] А стоит ли говорить?

Чарли всегда тебя поймет. —

[indent] Я в этом не сомневаюсь. Просто не хочу его пугать, как испугал тогда, признавая мысли о суициде.

твое самоубийство испугает его сильнее смерти всех твоих одноклассников. —

[indent] Думаешь?

знаю. —

[indent] — Конечно, я не жаловался на одноклассников ни тебе, ни матери, которая во всяком случае бы меня не поддержала, и в первом случае, вероятно, это сугубо моя вина. Может быть, если бы я сознавался тебе в своих переживаниях вовремя, то не рос бы столь запущенным подростком, а, возможно, просвещая тебя в каждой своей слезе, я бы так и не научился решать проблемы, вырывая их с корнем. В любом случае, о насмешках и издевательствах тебе приходилось узнавать только после того, как я уже затеял драку, а тебя слезно просили меня остановить, и, честно сказать, глумиться надо мной ни у кого не получалось долго — они не успевали войти во вкус, как уже жевали свои окровавленные зубы. Однако, отпечаток на мне все же остался. И немаленький.

[indent] Я помню, как в мою голову прилетела какая-то книжка, выбросившая меня из утреннего дрема. Мы с тобой разошлись по разным классам: ты в литературный, а я — на химию. Перед занятиями аудитория пустела и вся была битком наполнена весенним свежим воздухом с открытого настежь окна; я свалился за любимую заднюю парту и там же уснул под тюлью, которая врывалась в помещение с ветром и мягко ерошила мои волосы, будто поглаживая по голове — не материнские руки, ну так хотя бы школьные шторы меня тогда убаюкивали.

[indent] Возвращаясь к книжке — это был курс арифметики для восьмого класса (мой любимый: все эти квадратные корни и графики функций, иррациональные числа и неравенства! Хотя, признаться — я трепетно обожаю каждый раздел алгебры), и когда передо мной свалился учебник, свернувшийся в обложке, я было подумал: «какое гадство — разве так можно обращаться с математическими науками?». Парень, бросивший в меня этот осколок от гранита науки, мое возмущение не разделял, и противно хихикал за дверью со своими дружками. Я сказал:

[indent] «Очень смешно».

[indent] Но гиены заверещали еще громче. Я снова посмотрел на учебник: его край был испачкан в моей крови — судя по всему, они разбили мне кожу на затылке. Я говорю:

[indent] «Смотри не обосрись от смеха, кретин», — и задеваю тонкую душевную натуру своего обидчика, непременно появившегося в дверях со всей своей пиздобратией. Он с такой щепетильной скользкой насмешечкой отвечает мне что-то пресловутое и призванное меня напугать (типа «обосрись сам» или «да я тебе сейчас вьебу»), от чего я только смеюсь, а он с дуру бросает в меня второй учебник.

[indent] К его сожалению, я умею уклоняться от летящих в мое лицо предметов, и по этой самой причине он разбил шкафы позади меня, по иронии судьбы приобретенные школой вот-вот накануне. Когда преподаватель пришел в кабинет, этот уебок свалил всю вину на «бешеного Дэвенпорта».

[indent] Конечно, кто поверит чокнутому аутсайдеру.

[indent] Йохан часто слышал, как учителя и директор обвиняли его в том, что он «не такой, как его брат» — почему рядом с послушным и чистоплотным мальчишкой выросло такое камерное чудовище? «Почему ты не можешь заткнуть свой рот и помогать залетевшим в класс воробьям, как Чарльз?» — не будь Йохан самим собой, то мог бы возненавидеть брата за то, что тот «слишком хорош». — «Почему ты такой трудный?».

[indent] Но Чарльз далеко не идеален. Но и Йохан слишком плох для того, чтобы его любили — так ему казалось.

[indent] Потому что я — не мой брат. Я восхищаюсь им, но мы разные. Я не Чарли.
[indent] Но не потому, что я — индивидуальность, а потому, что таких, как он, больше не может быть.

[indent] Чарли заслуживал всего: уважения одноклассников, бабушкиной заботы и йохановской безмерной любви.
[indent] Добрым быть гораздо труднее.

[indent] — Мне крупно влетело от матери, потому что нас заставили выплачивать ебанный штраф. Сначала меня обвинили в том, чего я не делал, потом меня поколотила Элизабет, а на следующий день однокл позвал своего старшего брата, который отмудохал меня за якобы обиженного мной Шона, или как его там. Каждый день происходила какая-то несусветная хрень, а я просто лежал на полу, глотая пропаленный воздух и думал: «чем я, черт возьми, это все заслужил?».

[indent] Чарли, я так тебя люблю. Ты сам не устал от меня это слышать?

[indent] Йохан встает с кровати и небрежно двигается к шкафу. Ноги с каждым тяжелым шагом волочатся будто ватные и шоркают по ковру сухой кожей ступни, вызывая неприятные ощущения мурашками по всему телу. В голове — сумбур, и Дэвенпорт заново чувствует, как усталость разливается от мозга до конечностей, делая тело слабым и размякшим, словно болотный мох.

[indent] — Я тогда, наверное, впервые подумал, что все вокруг заслуживают всего этого говна в равной степени, как и я. Типо, почему они еще живы и целы, пока я терплю какое-то дерьмо? Я  тогда не допускал мысли о том, что не знаю чужой жизни и не могу судить. Я жаждал самосуда.

[indent] Йохан раскрывает шкаф, доставая оттуда первые попавшиеся вещи (настроения думать not found), в виде черной футболки, черных штанов, черных носков, черн-

[indent] — Мои четырнадцать меня сломали, Чарли. Я не хочу рассказывать того, что со мной еще делали.

[indent]  [indent]  [indent]  [indent] -ой кепки, которую он бросает в такой же черный рюкзак вместе с черными наушниками, черным ноутбуком и всеми черными зарядными устройствами.

[indent] — Но ты меня спас. — Йохан заметно веселеет, оставляя рюкзак на стуле, и оборачивается к брату. — Ты даже не знаешь, сколько раз спасал меня от себя самого, — с каждым шагом в сторону младшего, Йохан вынуждает близнеца ступать назад, пока Чарли окончательно не сваливается на кровать, — и тогда через несколько дней у нас была линейка в спортивном зале. Честно говоря, я не помню, что это за событие.

[indent] Йохан встает на колени между чарлиных ног, обводя обеими руками по приталенным поясом брюкам и прижимая брата к себе почти вплотную.

[indent] — Школьники выстроились в ряд по периметру всего зала. Мы стояли рядом друг с другом, и напротив себя я видел лица тех, кого искренне ненавидел. — Йохан наклоняет голову на бок и оставляет между лицами около восьми сантиметров. — Я подумал, как было бы хорошо набить их пулями и смотреть, как чужие тела вздуваются, будто перьевая подушка; как красиво бы текла их густая карминно-красная кровь фонтанами по лестницам школы.

[indent] Их изувеченные лица застыли бы на истории школы артхаусными кадрами почти черно-белого кино с заметно тусклой пленкой и эмфатической атмосферой Колумбайна. Я, конечно же бы, после всего иронично покончил с собой, чтобы оставить в памяти людей еще одну искаженную траурную легенду.

[indent] Мне казалось, что от подобных фантазий я получал неимоверное удовольствие, но на самом деле меня трясло, как на ветру: руки неудержимо дрожали, а лицо скривилось в зловещей гримасе, как у волка, скалящегося опасности.

[indent] Ты, конечно же, заметил это и взял меня за руку.

[indent] Йохан обнимает чарльзовы щеки своими ладонями и сокращает расстояние сильнее (до того, которое нельзя было бы назвать «семейным»). С низким и глухим голосом он опаляет чужие губы теплым дыханием, не сводя с чужих глаз свои — границы терялись все сильнее, и Йохан поймал себя на мысли, что потерял контроль еще после того, как повелся на желание Сары.

[indent] — В одно мгновение я решил, что никогда не заставляю тебя смотреть на свое мертвое тело или видеть, как я пойманной птицей бешусь за клетками местной тюрьмы. Я же должен защищать тебя, а не обрекать на страдания.

[indent] Ты спросил меня: «все хорошо?». Я жевал губы и молча кивал, сжимая твою руку. А твоя ладонь была такой нагретой и мягкой.

[indent] Йохан целует Чарли возле носа и замирает, когда слышит на первом этаже звонкий голос мадам Дэвенпорт.

[indent] — Ну вот. Пойду сделаю нам бутербродов. Будем есть в дороге. — Йохан бодро встает на ноги и, потрепав брата по голове, скрывается за дверями комнаты.

0

8

[indent] Чарли заправляет рубашку в легкие брюки и разворачивается к брату, с внимательным, тяжелым выражением на лице.

[indent] Иногда у него возникало иррациональное чувство вины за то, что, как Чарльзу казалось, он сделал недостаточно для своего брата в его сложные, мрачные школьные года, подробности которых всплывали только теперь, несмотря на то, что рационально он осознавал – сделать больше, в действительности, не вышло б.

[indent]  [indent]  [indent] Не бывает ничего идеального, но существует стремление к совершенству.

[indent] Душащие вниманием, со всех сторон, взрослые, возлагали на Чарли слишком большие надежды, а вместе с ними и слишком большую ответственность – быть лучшим, воплощать чужие ожидания, соответствовать. Это – сложно, но в четырнадцать младшему Дэвенпорту удаётся сохранять идеальные баланс между тем, чтобы оправдывать доверие родителей, учителей, бабушки, тренеров, и тем, чтобы не потерять самого себя, оставаясь беспечным подростком, в бесконечной, замкнутой кругом, погоне за призрачным, навязанным идеалом. Хрупкий, невозможно энергозатратный баланс, выворачивающийся наизнанку нескончаемым, изнурительным стрессом, ведь он даже не думает сопротивляться, как котенок, который не умеет выпускать когти. Конечно, этому однажды приходит конец – занятия с бабушкой сходят на нет, как и снижается частота вынужденных контактов с матерью, школа и фигурное катание остаются позади, и всё своё свободное время Чарли может посвящать работе, которую любит, учебе, которая увлекает, магическим практикам, которые не заставляют волосы на голове вставать дыбом. Но это – только сейчас.

[indent] Дэвенпорт сдавленно вздыхает, когда, путаясь в собственных ногах, смещённый из центра комнаты к незастеленной кровати, неосторожно на неё приземляется, неловко упираясь рукой в металлическую спинку. Рассказы Йохана о школе всегда наводят на него душераздирающую, болезненную горькую тоску, но Чарли прилежно ею давится – если его полузабытые, вытесненные, травматичные воспоминания не кусали, это не означало, что его брата – нет. Всё, что мог предложить младший Дэвенпорт – это своё внимание и свою любовь, если они способны хотя бы немного успокоить и утешить, смирить то, что так волнует. Чарли кладёт свои ладони поверх ладоней брата, что прижимают его к себе, но не видит закравшегося в действия близнеца подтекста – он слишком охвачен трагичностью раскрывающейся перед ним истории, её неумолимой, ужасающей мрачностью. Он вплетает пальцы в волосы Йохана, не разрывая зрительного контакта – в глазах младшего Дэвенпорта детская печаль, невыразимая какофония из безрадостных чувств.

[indent] — Ты не можешь представить, как мне жаль, что я не смог сделать для тебя больше, чем просто взять за руку, - он ласково оглаживает костяшки на руке Йохана, обнявшей его щеку, отирается о сухую ладонь, - но я рад, что всё осталось позади, сейчас. И что я смог сделать хотя бы это, - Чарли принимает поцелуй под глазом и прижимается лбом ко лбу брата с лёгкой улыбкой, - я всегда буду рядом, чтобы взять тебя за руку, когда это понадобится. 

[indent] Чарльз наблюдает за тем, как Йохан скрывается в дверном проёме и поправляет растрепанные волосы.

[indent] «Каким образом он собрался делать бутерброды с простреленной рукой?» - интересуется он у самого себя, однако, времени на помощь брату у него, по всей видимости, особо нет – бабушка уже закрыла входную дверь, а значит, в самые короткие сроки он должен появиться на её глазах. И явно не показывая своё раненное лицо из-за плеча брата.

[indent] «Вот же чёрт. Лицо», - Чарли чертыхается, вспомнив то, о чём совершенно забыл – ему вчера, между прочим, разбили нос, набили синяк на скуле, а сам он, ещё до этого, умудрился расцарапаться. Не самый лучший вид для встречи с разъярённой бабушкой, но иных вариантов не было – срочно наварить себе мази он явно не успеет, последнее же он оставил в ящике на работе. Выскользнув в коридор тенью, сливающейся с обоями, Чарли прошмыгнул в ванную, скривившись, - бабушка и мать приветствовали друг друга в коридоре, и голоса их явно не предвещали мирной поездки до дачи.

[indent] В зеркале Дэвенпорт в первую очередь вылавливает обеспокоенные, живые глаза, затем, зацветший свежими фиалками, лавандой и сиренью – синяк, ну, точно, - как та туманность из созвездия Тельца. Царапины поджили, но заросли плотными коростами – Чарли, поддёрнув одну ногтем, скривился, – из-под запёкшейся корочки показалась свежая кровь, и младший из близнецов небрежно стёр её пальцем. Выглядел он, конечно, лучше, чем вчера вечером, но далеко не так хорошо, как обычно. Вздохнув, Чарльз открыл кран и смыл с лица остатки беспокойного сна и минувшей, короткой ночи, приводя себя в порядок (если он вообще был возможен), чтобы через пять минут появится в гостиной уже более-менее посвежевшим.

[indent] — Мы не курим в доме, - Чарли узнаёт этот голос матери – когда ей очень хочется сорваться на истерику, но рядом сидит отец. Ей, наверное, приходится считать до десяти про себя, глубоко вздыхать и выдыхать, вспоминать таблицу умножения – совершать любые манипуляции, способные предотвратить её обращение в Медузу Горгону.

[indent] — Я курю, где хочу, - безапелляционно возражает бабушка, и, медлящий с тем, чтобы войти в комнату, Дэвенпорт слышит, как с лёгким шипением разгорается сигарета, - Джеффри, дорогой, принеси мне пепельницу, иначе пол потом будет так тяжело отмыть от пепла… не хочу усложнять работу бедняжке Элизабет.

[indent] Отец появляется в дверном проеме и хлопает Чарльза по плечу, желая доброго утра. Даже в свой собственный выходной, такой редкий, он был в строгих брюках и идеально выглаженной рубашке с накрахмаленным, хрустким, будто первый снег, воротником. Классический костюм врос в него, будто панцирь – Чарли не мог вспомнить его в чём-либо, кроме него и пижамы, будто у Диккенса.

[indent] «Бросает меня, на съедение стервятникам», - тоскливо думает младший из близнецов, объявляясь в гостиной, где, сидя друг напротив друга, расположились мать и бабушка… - «…будто персонажи в «Мортал-Комбат» перед боем», - нервно продолжает внутренний голос, сопровождая нелепую мысль натянутым смешком.

[indent] — О, Господи, милый, что с твоим лицом, - мать подрывается со своего места, интегрируя просторное пространство гостиной короткими, дробными шажками. Легкий цокот каблуков вспарывает нервы лезвием-пером – узкий серебристый край блестит в безликой темноте черепной коробки, надрезая плотные вязи невидимых канатных сплетений – младший из близнецов соответственно морщится, прикрыв глаза. Материнские ладони поверх щёк – будто средневековая пытка, но он послушно терпит скользящие вдоль скул подвижные, паучьи пальцы – холодные-холодные, будто ледышки. Взгляд бабки, впрочем, нивелирует этот до болезненного леденистый эффект, пытаясь прожечь в голове любимого внука аккуратную ровную дыру – вероятно, прямо промеж бровей, если заслонившая собой Чарльза, мать, позволяла подобное своим расположением.

[indent] — Ничего, - отнекивается Дэвенпорт поленившись выбрать должное оправдание (будто перед ней он вообще должен был оправдываться). Мать заглядывает в его глаза – наверное, чтобы в очередной раз найти в них то, что ей не понравится. Вряд ли, Чарли, с его уставшим взглядом, мог предложить ей что-то, способное заинтересовать – в округлых зрачках горизонтальные полки военной бакалейной лавки, и каждая полка – пуста. Никаких предложений, никаких продуктов – для вас, сегодня, все разграблено, все осквернено, выжжено, опустошено. Можете попытать счастья в другой день, авось насмешливые, самодовольные бандиты оставят и для вас немного отдачи, любви и заботы. Впрочем, кажется, вы уже двадцать первый год рассчитываете урвать, хотя бы, крошку?..

[indent] Элизабет недовольное поджимает ярко выкрашенные в красный губы (косметический приторный запах помады отравляет каждый вдох и чувствительный рецепторы, Чарльз задерживает дыхание), хлопает густо накрашенными ресницами, укрывшими сощуренный, недовольный взгляд («как так может быть, что и сейчас у тебя для меня ничего нет?!»). Хватка цепких пальцев на лице становится настораживающей, почти опасной – вот, через секунду заостренные когти вопьются в мягкую кожу, поверх штрихов-царапин и созвездий из шоколадного крошева родинок и рыжих веснушек (о, мои звездные туманности, опалы и лунные камни, мои персеиды), чтобы попытаться причинить боль, но отец возвращается в комнату, и коготки послушно скрываются в мягких лапках – мать отталкивается от орбиты чарльзова личного пространства, будто свернувшая со своего курса комета, чтобы упасть на диван, рядом с Джеффри и обвиться пушистой змеёй вокруг его шеи.

[indent] — Может, вы, оба, нахер отсюда выйдите? – невозмутимо интересуется у четы Дэвенпортов Бонни, принимая пепельницу из рук своего сына. Небрежное движение грубо впечатывает окурок в керамику. – Мне необходимо переговорить со своим учеником наедине, если вы, разжиженным содержимым ваших голов, способны понять, о чём я.

[indent] Элизабет хищно напрягается – старая война за внимание сына, давно проигранная всем вражеским фронтам, не даёт покоя, и она, вся - напряжённая, натянувшаяся, словно тетива лука, приподнялась на своём месте, но сказать ничего не успела, Джеффри, сидящий рядом, аккуратно что-то прошептал около уха, после чего, подсдувшись, мать позволила себе лишь агрессивный взгляд из-под сведённых в заглушённой ярости, бровей.

[indent] — Конечно, мам, - отвечает покорно отец, и Чарли глядит на него почти разочарованно, - можно было бы попросить и потактичнее.

[indent] Бабушка презрительно фырчит, проводив старших Дэвенпортов до выхода взглядом, будто выкладывая перед ними невидимый маршрут. Куда? Разумеется, нахуй. Чарли бы отправился следом, с удовольствием, но для него этот нетерпящий возражений взгляд сложил более вакантный маршрут – до соседнего кресла, которому младший из близнецов и проследовал, усевшись напротив своей наставницы с кислым выражением лица.

[indent] — Итак, тупорылое ты создание, - хорошее начало! Чарльз глубоко вздыхает, приготовившись к звуковой атаке, - какого, спрашивается, хера, ты вчера натворил? Ебло своё с утра в зеркале видел, а? Я просто не могу понять, каждый гребанный раз, какого черта ты творишь? – начавшаяся обычным тоном, тирада начинала набирать обороты – не совершая и попыток вставить слово, младший из близнецов молча, с покаянным видом, уставился на бокал из-под мартини, замерзший на столе, казалось, в легком испуге, - Я столько лет потратила на то, чтобы ты мог защитить себя, но ты, даже в таких ситуациях, как вчера, продолжаешь строить из себя ебучего святошу! – мадам Дэвенпорт поднимается с места, чтобы начать разъяренным ястребом кружить вокруг внука, - Вот объясни мне – почему ты вчера ничего не сделал? Хоть что-то! Решил просто молча ждать, пока тебя зарежут, как того кролика? Чем ты только думал, объясни мне? Неужели тебе не хватило бы сил хотя бы на самую элементарную самозащиту, ты, кретин? Какого черта тебя вообще вынесло из дома, сука, в дождь? Ладно, допустим, это неважно! – она остановилась, перевести дыхание. Неощутимо резонирующий на барашках звуковых волн, несчастный бокал, гипнотизируемый взглядом Чарли, наверное, облегченно перевел бы дыхание, будь он жив, - Неважно, какого черта ноги вынесли тебя из дома, в, насколько я знаю, твой выходной день, маленький неблагодарный ублюдок, но вот другое мне интересно – до каких пор вложенные мною в твою тупую голову знания будут прокисать, как квашенная капуста? Я занималась с тобой не для себя, а для тебя, и что в итоге? Ромашки на поле, блять, способны к самообороне лучше, чем ты! Шавок он лечит, охереть можно просто, ебучее достижение! Ты хоть знаешь, сколько раз вчера мог умереть? – ткнув Чарли пальцем в висок пропорционально количеству слогов в последнем слове, Бонни изнуренно приземлилась в кресло напротив и плеснула себе еще мартини, так, словно не ей сегодня рулить, - Тридцать девять, если тебе интересно. Такие мерзкие смерти, тебе, знаешь, стоит взглянуть, просто чтобы, блять, оценить, к чему приводит твой бездарный пацифизм, Чарльз! А я бы предпочла этого не видеть, честно тебе сказать, вообще никогда, и даже не узнавать об этом! Где твое кольцо?!

[indent] После секундной паузы под воспламеняющим взглядом, Чарли отмер, и вяло пошевелился, прокашлявшись.

[indent] — Кхм, - он осмотрел гостиную так, словно нечто, находящееся в ней, могло оказать ему помощь, - я его сменил.

[indent] Взгляд Бонни скользнул вниз, замерев на руке внука. Брови иронично вздернулись, взгляд вскарбкался обратно, к лицу внука, чтобы двумя маленькими сверлами ввинтиться в зрачки.

[indent] — Какая, мать его, прелесть, - отпив из бокала, отозвалась бабка, и поправила укладку, - что-то я не видела…

[indent] — … счастливого объявления в газете? – закончил за неё Чарльз и криво улыбнулся, в надежде, что прооравшись, бабушка все же смягчится.

[indent] — Именно, - кивнула та, - в таком случае, мне не кажется, что оно важнее моего душевного спокойствия и твоей ментальной безопасности.

[indent] — Оно не имеет отношения ни к тому, ни к другому, - вяло отбрыкнулся от попытки надавить Дэвенпорт, и наклонился вперёд, с тихим вздохом, - прости, что заставил тебя нервничать вчера…

[indent] — Да не в этом дело! – повысив голос, перекричала Чарльза Бонни, тоже склонившись вперёд. Теперь они оба могли внимательно рассмотреть друг друга, и мадам Дэвенпорт снизила голос так, чтобы угрожающий шепот достигал только чарлиевских ушей, - Не в моих переживаниях, а в том, что ты даже не пытаешься себе помочь. На что ты каждый раз рассчитываешь, на провидение, на везение, на Богиню, на Йохана? Ему, например, вчера, твоя помощь пригодилась бы, а что ты сделал? Стоял, как истукан, ожидая, пока тебе перережут глотку? Что в этом хорошего, Чарльз, что? Жизнь – сложная штука, не везде светит, блять, солнце, такие вещи будут происходить, даже если ты их не хочешь, и с ними нужно бороться, а не помирать с горделивым видом, неважно, что там дальше тебя ждёт, реинкарнация или просто тупое ничто – тебе, что, терять нечего?

[indent] — У меня не было сил, - отступая, признался Чарльз, - я все потратил на работе. От луны её тоже не почерпаешь. Руки связаны. С собой – вообще ничего, даже амулетов не было. Что мне было делать? Даже если бы я что-то взял с собой, то не дотянулся бы, сумку вообще забрали...

[indent] — Ты же знаешь, что нельзя работать в ноль, так никто не делает без серьезных поводов, - злобно зашипела в ответ бабушка, с хлестким звоном приземляя бокал на поверхность столика, - сколько раз мы говорили об этом? Тупица. Почему ты вообще в таком виде на улице появился, считай, почти, в магическом плане, голый?

[indent] Чарли бросил туманный взгляд на дверной проём. Не говорить же действительную причину того, что из дома он выперся с абсолютно пустыми руками? Проследив за его взглядом с удивленным выражением лица, Бонни присвистнула.

[indent] — Да неужели поругались? Не верю!

[indent] — Нет-нет-нет, не ругались, ты что! - «мы никогда не ругаемся» - подумал недовольно про себя Дэвенпорт, которому даже подобное предположение было не по вкусу, - Я взял слишком много работы на этой неделе. Забыл про лекарства. Был рассеян. Сам виноват, - ответил, он наблюдая, как выговорившись, бабушка снова откидывается на спинку кресла и закуривает.

[indent] — В общем, повёл себя как полный кретин, да к тому же, со склонностями к суициду, - фыркнула Бонни, взглянув укоризненно из-за окутавшего её облака сизого дыма.

0

9

[indent] Чарли заправляет рубашку в легкие брюки и разворачивается к брату, с внимательным, тяжелым выражением на лице.

[indent] Иногда у него возникало иррациональное чувство вины за то, что, как Чарльзу казалось, он сделал недостаточно для своего брата в его сложные, мрачные школьные года, подробности которых всплывали только теперь, несмотря на то, что рационально он осознавал – сделать больше, в действительности, не вышло б.

[indent]  [indent]  [indent] Не бывает ничего идеального, но существует стремление к совершенству.

[indent] Душащие вниманием, со всех сторон, взрослые, возлагали на Чарли слишком большие надежды, а вместе с ними и слишком большую ответственность – быть лучшим, воплощать чужие ожидания, соответствовать. Это – сложно, но в четырнадцать младшему Дэвенпорту удаётся сохранять идеальные баланс между тем, чтобы оправдывать доверие родителей, учителей, бабушки, тренеров, и тем, чтобы не потерять самого себя, оставаясь беспечным подростком, в бесконечной, замкнутой кругом, погоне за призрачным, навязанным идеалом. Хрупкий, невозможно энергозатратный баланс, выворачивающийся наизнанку нескончаемым, изнурительным стрессом, ведь он даже не думает сопротивляться, как котенок, который не умеет выпускать когти. Конечно, этому однажды приходит конец – занятия с бабушкой сходят на нет, как и снижается частота вынужденных контактов с матерью, школа и фигурное катание остаются позади, и всё своё свободное время Чарли может посвящать работе, которую любит, учебе, которая увлекает, магическим практикам, которые не заставляют волосы на голове вставать дыбом. Но это – только сейчас.

[indent] Дэвенпорт сдавленно вздыхает, когда, путаясь в собственных ногах, смещённый из центра комнаты к незастеленной кровати, неосторожно на неё приземляется, неловко упираясь рукой в металлическую спинку. Рассказы Йохана о школе всегда наводят на него душераздирающую, болезненную горькую тоску, но Чарли прилежно ею давится – если его полузабытые, вытесненные, травматичные воспоминания не кусали, это не означало, что его брата – нет. Всё, что мог предложить младший Дэвенпорт – это своё внимание и свою любовь, если они способны хотя бы немного успокоить и утешить, смирить то, что так волнует. Чарли кладёт свои ладони поверх ладоней брата, что прижимают его к себе, но не видит закравшегося в действия близнеца подтекста – он слишком охвачен трагичностью раскрывающейся перед ним истории, её неумолимой, ужасающей мрачностью. Он вплетает пальцы в волосы Йохана, не разрывая зрительного контакта – в глазах младшего Дэвенпорта детская печаль, невыразимая какофония из безрадостных чувств.

[indent] — Ты не можешь представить, как мне жаль, что я не смог сделать для тебя больше, чем просто взять за руку, - он ласково оглаживает костяшки на руке Йохана, обнявшей его щеку, отирается о сухую ладонь, - но я рад, что всё осталось позади, сейчас. И что я смог сделать хотя бы это, - Чарли принимает поцелуй под глазом и прижимается лбом ко лбу брата с лёгкой улыбкой, - я всегда буду рядом, чтобы взять тебя за руку, когда это понадобится. 

[indent] Чарльз наблюдает за тем, как Йохан скрывается в дверном проёме и поправляет растрепанные волосы.

[indent] «Каким образом он собрался делать бутерброды с простреленной рукой?» - интересуется он у самого себя, однако, времени на помощь брату у него, по всей видимости, особо нет – бабушка уже закрыла входную дверь, а значит, в самые короткие сроки он должен появиться на её глазах. И явно не показывая своё раненное лицо из-за плеча брата.

[indent] «Вот же чёрт. Лицо», - Чарли чертыхается, вспомнив то, о чём совершенно забыл – ему вчера, между прочим, разбили нос, набили синяк на скуле, а сам он, ещё до этого, умудрился расцарапаться. Не самый лучший вид для встречи с разъярённой бабушкой, но иных вариантов не было – срочно наварить себе мази он явно не успеет, последнее же он оставил в ящике на работе. Выскользнув в коридор тенью, сливающейся с обоями, Чарли прошмыгнул в ванную, скривившись, - бабушка и мать приветствовали друг друга в коридоре, и голоса их явно не предвещали мирной поездки до дачи.

[indent] В зеркале Дэвенпорт в первую очередь вылавливает обеспокоенные, живые глаза, затем, зацветший свежими фиалками, лавандой и сиренью – синяк, ну, точно, - как та туманность из созвездия Тельца. Царапины поджили, но заросли плотными коростами – Чарли, поддёрнув одну ногтем, скривился, – из-под запёкшейся корочки показалась свежая кровь, и младший из близнецов небрежно стёр её пальцем. Выглядел он, конечно, лучше, чем вчера вечером, но далеко не так хорошо, как обычно. Вздохнув, Чарльз открыл кран и смыл с лица остатки беспокойного сна и минувшей, короткой ночи, приводя себя в порядок (если он вообще был возможен), чтобы через пять минут появится в гостиной уже более-менее посвежевшим.

[indent] — Мы не курим в доме, - Чарли узнаёт этот голос матери – когда ей очень хочется сорваться на истерику, но рядом сидит отец. Ей, наверное, приходится считать до десяти про себя, глубоко вздыхать и выдыхать, вспоминать таблицу умножения – совершать любые манипуляции, способные предотвратить её обращение в Медузу Горгону.

[indent] — Я курю, где хочу, - безапелляционно возражает бабушка, и, медлящий с тем, чтобы войти в комнату, Дэвенпорт слышит, как с лёгким шипением разгорается сигарета, - Джеффри, дорогой, принеси мне пепельницу, иначе пол потом будет так тяжело отмыть от пепла… не хочу усложнять работу бедняжке Элизабет.

[indent] Отец появляется в дверном проеме и хлопает Чарльза по плечу, желая доброго утра. Даже в свой собственный выходной, такой редкий, он был в строгих брюках и идеально выглаженной рубашке с накрахмаленным, хрустким, будто первый снег, воротником. Классический костюм врос в него, будто панцирь – Чарли не мог вспомнить его в чём-либо, кроме него и пижамы, будто у Диккенса.

[indent] «Бросает меня, на съедение стервятникам», - тоскливо думает младший из близнецов, объявляясь в гостиной, где, сидя друг напротив друга, расположились мать и бабушка… - «…будто персонажи в «Мортал-Комбат» перед боем», - нервно продолжает внутренний голос, сопровождая нелепую мысль натянутым смешком.

[indent] — О, Господи, милый, что с твоим лицом, - мать подрывается со своего места, интегрируя просторное пространство гостиной короткими, дробными шажками. Легкий цокот каблуков вспарывает нервы лезвием-пером – узкий серебристый край блестит в безликой темноте черепной коробки, надрезая плотные вязи невидимых канатных сплетений – младший из близнецов соответственно морщится, прикрыв глаза. Материнские ладони поверх щёк – будто средневековая пытка, но он послушно терпит скользящие вдоль скул подвижные, паучьи пальцы – холодные-холодные, будто ледышки. Взгляд бабки, впрочем, нивелирует этот до болезненного леденистый эффект, пытаясь прожечь в голове любимого внука аккуратную ровную дыру – вероятно, прямо промеж бровей, если заслонившая собой Чарльза, мать, позволяла подобное своим расположением.

[indent] — Ничего, - отнекивается Дэвенпорт поленившись выбрать должное оправдание (будто перед ней он вообще должен был оправдываться). Мать заглядывает в его глаза – наверное, чтобы в очередной раз найти в них то, что ей не понравится. Вряд ли, Чарли, с его уставшим взглядом, мог предложить ей что-то, способное заинтересовать – в округлых зрачках горизонтальные полки военной бакалейной лавки, и каждая полка – пуста. Никаких предложений, никаких продуктов – для вас, сегодня, все разграблено, все осквернено, выжжено, опустошено. Можете попытать счастья в другой день, авось насмешливые, самодовольные бандиты оставят и для вас немного отдачи, любви и заботы. Впрочем, кажется, вы уже двадцать первый год рассчитываете урвать, хотя бы, крошку?..

[indent] Элизабет недовольное поджимает ярко выкрашенные в красный губы (косметический приторный запах помады отравляет каждый вдох и чувствительный рецепторы, Чарльз задерживает дыхание), хлопает густо накрашенными ресницами, укрывшими сощуренный, недовольный взгляд («как так может быть, что и сейчас у тебя для меня ничего нет?!»). Хватка цепких пальцев на лице становится настораживающей, почти опасной – вот, через секунду заостренные когти вопьются в мягкую кожу, поверх штрихов-царапин и созвездий из шоколадного крошева родинок и рыжих веснушек (о, мои звездные туманности, опалы и лунные камни, мои персеиды), чтобы попытаться причинить боль, но отец возвращается в комнату, и коготки послушно скрываются в мягких лапках – мать отталкивается от орбиты чарльзова личного пространства, будто свернувшая со своего курса комета, чтобы упасть на диван, рядом с Джеффри и обвиться пушистой змеёй вокруг его шеи.

[indent] — Может, вы, оба, нахер отсюда выйдите? – невозмутимо интересуется у четы Дэвенпортов Бонни, принимая пепельницу из рук своего сына. Небрежное движение грубо впечатывает окурок в керамику. – Мне необходимо переговорить со своим учеником наедине, если вы, разжиженным содержимым ваших голов, способны понять, о чём я.

[indent] Элизабет хищно напрягается – старая война за внимание сына, давно проигранная всем вражеским фронтам, не даёт покоя, и она, вся - напряжённая, натянувшаяся, словно тетива лука, приподнялась на своём месте, но сказать ничего не успела, Джеффри, сидящий рядом, аккуратно что-то прошептал около уха, после чего, подсдувшись, мать позволила себе лишь агрессивный взгляд из-под сведённых в заглушённой ярости, бровей.

[indent] — Конечно, мам, - отвечает покорно отец, и Чарли глядит на него почти разочарованно, - можно было бы попросить и потактичнее.

[indent] Бабушка презрительно фырчит, проводив старших Дэвенпортов до выхода взглядом, будто выкладывая перед ними невидимый маршрут. Куда? Разумеется, нахуй. Чарли бы отправился следом, с удовольствием, но для него этот нетерпящий возражений взгляд сложил более вакантный маршрут – до соседнего кресла, которому младший из близнецов и проследовал, усевшись напротив своей наставницы с кислым выражением лица.

[indent] — Итак, тупорылое ты создание, - хорошее начало! Чарльз глубоко вздыхает, приготовившись к звуковой атаке, - какого, спрашивается, хера, ты вчера натворил? Ебло своё с утра в зеркале видел, а? Я просто не могу понять, каждый гребанный раз, какого черта ты творишь? – начавшаяся обычным тоном, тирада начинала набирать обороты – не совершая и попыток вставить слово, младший из близнецов молча, с покаянным видом, уставился на бокал из-под мартини, замерзший на столе, казалось, в легком испуге, - Я столько лет потратила на то, чтобы ты мог защитить себя, но ты, даже в таких ситуациях, как вчера, продолжаешь строить из себя ебучего святошу! – мадам Дэвенпорт поднимается с места, чтобы начать разъяренным ястребом кружить вокруг внука, - Вот объясни мне – почему ты вчера ничего не сделал? Хоть что-то! Решил просто молча ждать, пока тебя зарежут, как того кролика? Чем ты только думал, объясни мне? Неужели тебе не хватило бы сил хотя бы на самую элементарную самозащиту, ты, кретин? Какого черта тебя вообще вынесло из дома, сука, в дождь? Ладно, допустим, это неважно! – она остановилась, перевести дыхание. Неощутимо резонирующий на барашках звуковых волн, несчастный бокал, гипнотизируемый взглядом Чарли, наверное, облегченно перевел бы дыхание, будь он жив, - Неважно, какого черта ноги вынесли тебя из дома, в, насколько я знаю, твой выходной день, маленький неблагодарный ублюдок, но вот другое мне интересно – до каких пор вложенные мною в твою тупую голову знания будут прокисать, как квашенная капуста? Я занималась с тобой не для себя, а для тебя, и что в итоге? Ромашки на поле, блять, способны к самообороне лучше, чем ты! Шавок он лечит, охереть можно просто, ебучее достижение! Ты хоть знаешь, сколько раз вчера мог умереть? – ткнув Чарли пальцем в висок пропорционально количеству слогов в последнем слове, Бонни изнуренно приземлилась в кресло напротив и плеснула себе еще мартини, так, словно не ей сегодня рулить, - Тридцать девять, если тебе интересно. Такие мерзкие смерти, тебе, знаешь, стоит взглянуть, просто чтобы, блять, оценить, к чему приводит твой бездарный пацифизм, Чарльз! А я бы предпочла этого не видеть, честно тебе сказать, вообще никогда, и даже не узнавать об этом! Где твое кольцо?!

[indent] После секундной паузы под воспламеняющим взглядом, Чарли отмер, и вяло пошевелился, прокашлявшись.

[indent] — Кхм, - он осмотрел гостиную так, словно нечто, находящееся в ней, могло оказать ему помощь, - я его сменил.

[indent] Взгляд Бонни скользнул вниз, замерев на руке внука. Брови иронично вздернулись, взгляд вскарбкался обратно, к лицу внука, чтобы двумя маленькими сверлами ввинтиться в зрачки.

[indent] — Какая, мать его, прелесть, - отпив из бокала, отозвалась бабка, и поправила укладку, - что-то я не видела…

[indent] — … счастливого объявления в газете? – закончил за неё Чарльз и криво улыбнулся, в надежде, что прооравшись, бабушка все же смягчится.

[indent] — Именно, - кивнула та, - в таком случае, мне не кажется, что оно важнее моего душевного спокойствия и твоей ментальной безопасности.

[indent] — Оно не имеет отношения ни к тому, ни к другому, - вяло отбрыкнулся от попытки надавить Дэвенпорт, и наклонился вперёд, с тихим вздохом, - прости, что заставил тебя нервничать вчера…

[indent] — Да не в этом дело! – повысив голос, перекричала Чарльза Бонни, тоже склонившись вперёд. Теперь они оба могли внимательно рассмотреть друг друга, и мадам Дэвенпорт снизила голос так, чтобы угрожающий шепот достигал только чарлиевских ушей, - Не в моих переживаниях, а в том, что ты даже не пытаешься себе помочь. На что ты каждый раз рассчитываешь, на провидение, на везение, на Богиню, на Йохана? Ему, например, вчера, твоя помощь пригодилась бы, а что ты сделал? Стоял, как истукан, ожидая, пока тебе перережут глотку? Что в этом хорошего, Чарльз, что? Жизнь – сложная штука, не везде светит, блять, солнце, такие вещи будут происходить, даже если ты их не хочешь, и с ними нужно бороться, а не помирать с горделивым видом, неважно, что там дальше тебя ждёт, реинкарнация или просто тупое ничто – тебе, что, терять нечего?

[indent] — У меня не было сил, - отступая, признался Чарльз, - я все потратил на работе. От луны её тоже не почерпаешь. Руки связаны. С собой – вообще ничего, даже амулетов не было. Что мне было делать? Даже если бы я что-то взял с собой, то не дотянулся бы, сумку вообще забрали...

[indent] — Ты же знаешь, что нельзя работать в ноль, так никто не делает без серьезных поводов, - злобно зашипела в ответ бабушка, с хлестким звоном приземляя бокал на поверхность столика, - сколько раз мы говорили об этом? Тупица. Почему ты вообще в таком виде на улице появился, считай, почти, в магическом плане, голый?

[indent] Чарли бросил туманный взгляд на дверной проём. Не говорить же действительную причину того, что из дома он выперся с абсолютно пустыми руками? Проследив за его взглядом с удивленным выражением лица, Бонни присвистнула.

[indent] — Да неужели поругались? Не верю!

[indent] — Нет-нет-нет, не ругались, ты что! - «мы никогда не ругаемся» - подумал недовольно про себя Дэвенпорт, которому даже подобное предположение было не по вкусу, - Я взял слишком много работы на этой неделе. Забыл про лекарства. Был рассеян. Сам виноват, - ответил, он наблюдая, как выговорившись, бабушка снова откидывается на спинку кресла и закуривает.

[indent] — В общем, повёл себя как полный кретин, да к тому же, со склонностями к суициду, - фыркнула Бонни, взглянув укоризненно из-за окутавшего её облака сизого дыма.

0

10

[indent] Йохан тянет Чарли за собой, не в силах просто так оборвать связь с его ладонью. Необходимость спуститься на первый этаж и отдать родного брата в тощие, старые пальцы озлобленной вчерашними событиями бабушки, застряла в горле, будто бы отвратительная травяная таблетка. Йохан облизывает губы, надеясь слизать с них этот мерзкий привкус терпкого утра, так и манящего свалиться в постель обратно, и, даже опускаясь за телефоном, лежащим на зарядке возле кровати, он не освобождает чужой, всегда нежной, но погрубевшей от минувшей ночи руки. Чарльз оглаживает братскую ладонь, и Йохан, будто прикорнувший домашний кот, щурит глаза, когда кончики чарльзовских пальцев проходят меж его костяшками, поднимая по всей руке приятную легкую дрожь. Йохан улыбается, кое-как сбрасывая провода из разъема телефона и пряча его в задний карман черных джинс, задерживая вторую руку — почти обездвиженную посеревшую корягу — возле талии младшего, с совсем небольшой силой прижимая за нее ближе.

[indent] Йохану вдруг приходит в голову мысль о том, что, в отличие от прошедшей недели, «сегодня» обещает быть замечательным. Пока Элизабет будет отвлечена собравшимися на террасе родственниками, они с Чарли будут вместе.
[indent] Весь день.
[indent] На чердаке.

Звучит, как мечта одержимого, — судя по отсутствию сопровождающего шума, Оробас не двигается. Вероятно, лежит в предвкушении домашней ссоры между бабушкой и Чарли.

[indent] — Ооо, мой милый, — Йохан целует чарльзову ладонь, — я рад, что все это обошло тебя стороной, и ты понятия не имел, что творится в нашей школе. Я бы посыпал себе голову пеплом, если бы ты стал из-за меня переживать в том возрасте. Проще говоря, ты был совсем цветочком для того, чтобы знать, как я проводил свой досуг.

[indent] Голос Бонни достигает ушей близнецов быстрее, чем они успевают смириться с тем, что рано или поздно между их ладонями появится расстояние. Йохан сжимает чужие пальцы кончиками своих и держится за них со столь жалобным лицом, что Чарльзу могло бы показаться, будто старшего брата он видит в последний раз. Бонни беспардонно рушит границы личной жизни своего любимого внука даже во время собственного сна (если Йохан не ошибается), заглядывая в минувшие дни и подсчитывая, сколько раз Чарли мог случайно погибнуть. Йохан не в первый раз спрашивает себя: права на личные воспоминания в викканстве не практикуются, или бабка вновь ебала все, у чего есть дыры? Однако, снова взвесив чашу весов в пользу последнего варианта, он все же отпускает родную ладонь младшего близнеца и, с обмазанным досадой лицом, понуро заглядывает тому в глаза.

[indent] Йохан красноречиво взвывает; воет так, как привыкли мычать Дэвенпорты, показывая свое недовольство. На его собственной кровати, на которой он практически никогда не спит, уже несколько дней лежит охристый рюкзак, набитый исписанными и изрисованными блокнотами, что Йохан берет с собой практически при каждом выходе из дома. Набросив его на себя три дня назад, он вышел на улицу в поисках бежавшего из России старого вампира, но, вернувшись, сбросил с плеч и больше не прикасался. Значит, помимо личного набора макулатуры, во внутреннем кармане рюкзака все еще должны лежать портативка, провода от нее, наушники, парочка седативных препаратов и таблетки против головной боли; Йохан решает, что соберет остальное после того, как сделает бутерброды, и стремительно проскальзывает к двери.

[indent] — Окей. — Он цепляется за угол шкафа, прикладываясь к нему лопатками. Холодные стенки остужают спину, и даже мысли после глубокого вздоха и табуна мурашек на пояснице встают в полный порядок. — Чем быстрее мы окажемся в машине, тем скорее я снова смогу обнять тебя. — Перед тем, как покинуть комнату, Йохан замирает в проеме, отправляя Чарли воздушный поцелуй.

[indent] Первый этаж встречает ослепительным светом с гостиной, играющим на текстуре паркета зеленью и оливками. На камелопардовых — таких нежных розово-коричневых — разводах дерева на полу, будто бы в разбитом зеркале, отражаются самые разные оттенки зеленого, повторяющие латунные листья и лимонные лепестки, разбросанные по дому густыми оазисами. Эти острова собираются из длиннолистых папоротников, ярких драцен, фикусов Бенджамина и разного сорта пальм, по мнению Йохана, не достаточно ухоженных для гармонии с остальными (если честно, Йохану просто не нравятся пальмы). Его любимые из растений — лианы, одна из которых уже давно обвила черное дерево камина, висят зарослями вокруг обеденного стола, переплетаясь с затертыми рыжими рамами висящих на стенах картин. Доставая из холодильника колбасу и сыр, Йохан щупает продукты практически наугад, не в силах оторвать взгляд от флуоресцентных краев окна, отливающих на раме тени уличных деревьев темным буро-зеленым, и почти роняет на пол доску, когда снимает ту с маленького крючка возле раковины.

[indent] — В избе, нынче, утро недоброе выдалось? — С пренебрежительной аккуратностью, будто остерегаясь сдунуть своим дыханием остатки чужого нормального настроения, Йохан смотрит в бабушкины глаза. В них — собранное со всего мира презрение, адресованное стоящей рядом Элизабет, что давится ядом, ровно от отчаяния вцепившаяся в собственный хвост гадюка. — Ба, сигаретой не поделишься? — Йохан тихо сам себе улыбается, полый радости от испорченного для его матери дня, и принимает из рук бабушки никотиновый сверток с особенным азартом, словно выискивая способ поднасрать Элизабет еще больше.

[indent] Чарли спускается в гостиную в тот момент, когда Йохан уже подкуривает себе сигарету и с наигранно деловым видом вынимает из подставки нож. Последний сидит в руке чересчур нелепо — Йохан режет левой, будто бы обмороженной, рукой совершенно кривые кусочки колбасы, не сильно узкие сверху, но некрасиво толстые к низу. Края долек остаются такими порванными, если бы кто-то пытался нарезать палку колбасы пальцами, но Дэвенпорт, с упорством ребенка, который только учится ходить, режет дальше, гипнотизируя гладкую поверхность колбасы, в надежде на снисхождение способностей амбидекстрии. Лезвие ножа срывается, и Йохан стучит им по доске с особенно громким шумом; точно бы приняв стук за звон гонга в начале поединка, Бонни срывается на Чарли, начиная сетовать о проебанных уроках самозащиты, и Йохан литературно вздыхает, смыкая голодные губы на самом изуродованном кусочке колбасы.

[indent] — The world is closing in, — перебивая монотонное брюзжание бабушки, Йохан напивает себе под нос одну из любимых песен Скорпионов в надежде пропустить мимо ушей обрушенный на младшего брата негатив.

[indent] Йохан мог бы сказать, что Чарли поступил правильно. Йохан мог бы перевести свое внимание на себя и доказать Бонни, что склады, на которых развернулись вчерашние события — не лучшее место для спиритического сеанса и фанатской встречи с Триединой Богиней. Принимая во внимание то, что на подобный мастер-класс могло сбежаться около двух десятков сногсшибательно подготовленных бойцов, часть из которых с равным шансом может причислить себя к потомкам Гулльвейг или Бриджет Бишоп, к появлению Йохана, его младшего близнеца бы уже перевозили в разделочный цех свежемороженой рыбы родом из вод Атлантического океана. Вспоминая внушительные таланты работающих на Ричи одичалых оборотней, Йохан чувствует пробегающий по спине острый холодок и отказывается воображать, как бы поступили с его любимым братом эти сутулые собаки при первой попытке Чарли обсыпать их виккантскими блесками. В какую только пленку — с пентаграммами или амарантово-пурпурными пони — минувшую ситуацию не обворачивай, убить кого-то вчера руками младшего Дэвенпорта было равноценно тому, чтобы осознанно засунуть палец в пчелиное гнездо.

[indent] — Did you ever think that we could be so close, like brothers? The future's in the air, — Йохан вынимает пакет с хлебом и молча отдает честь тому, кто купил уже заочно нарезанный батон. — I can feel it everywhere blowing with the wind of change*.

[indent] Допустим, что Чарли смог бы убить или обезоружить более десяти человек, узнать, как выбраться со склада, избавиться от преследователей и добраться до дома целым и невредимым. (Йохан небрежно давит на сыр левой ладонью, и тот сжимается под давлением, как слегка подтаявшее масло.) Однако, это не избавило бы его от других проблем, которые, если бы не перелегли на плечи Йохана в двойном размере, то настигли бы Чарльза у порога его дома на следующий день.

[indent] Йохан аккуратно складывает бутерброды друг на друга и оставляет лежать на столешнице, убирая оставшиеся продукты обратно в холодильник. Поставив чайник на плиту, он достает с полки кружки и выходит с кухни в гостиную.

[indent] — Боюсь, что наша Баба Ягишна бы некрасиво охуела, наколдуй братик Чарли летальный исход парочке друзей Рояла. — Йохан слегка улыбается в конце чужого диалога и, накренив голову, медленно выдыхает последний сигаретный дым. Он тушит сигарету о бинты на своей раненной руке и кидает красиво летящий через половину комнаты бычок в раковину. — Я понимаю, что ты считаешь годы тренировок зря выброшенными на помойку, но поверь мне, как человеку, который знает тех крепких орешков с десяти лет: убей Чарли хоть кого-нибудь, они спустили бы с него кожу, как китайцы с кобры на Цисицзе.

[indent] Йохан касается чарльзовских волос и скользит пальцами к его шее, нежно цепляя пряди волос у затылка. Он пускает ладонь под клетчатую рубашку, сминая чужие плечи в надежде расслабить или хотя бы сделать Чарли немного приятно.

[indent] — Или спустили бы у него кровь, смешали с дорогим шотландским виски и смаковали, будто бы на том пляже из «Сумерек». Я слышал, что вампиры так делают, — Йохан пожимает плечами, смотря Бонни в лицо. — Короче, вчера Чарли правильно сделал. Но я согласен с тобой, что моему брату стоило бы уметь пользоваться всеми примочками, которые ты ему показываешь, — Йохан заглядывает младшему Дэвенпорту в глаза, продолжая делать тому легкий массаж плеч. — Убивать вчера никого не нужно было, но пока я «мирно» беседовал со своими «старыми друзьями», выбраться и свалить подальше ты, в принципе мог, Чарльз.

[indent] Йохан целует Чарли в макушку и отходит на пару шагов назад, готовый вернуться на второй этаж.

[indent] — Уберешь бутерброды в свою авоську, или как ее там? Я пока соберу рюкзак. — Он оборачивается к Бонни. — Где метлу-то припарковала, Егибоба?


*Мир теснее стал. Кто же раньше знал - что будем мы близки, как братья. И воздух очень свеж, собрать всё из надежд - вот ветру перемен занятье.

0

11

[indent] Чарли, в течение жизни, не по своей воле, сталкивается с миром, кажется, расположенным далеко-далеко от того, в котором сам живёт.

[indent] В чарльзовом мире всегда светит весеннее, взрывающейся на языке лимонной шипучкой, солнце и цветет сладкая сирень; грязь, страх и кровь – они где-то там, за садовой оградой или забором, пределы которой являются достаточно убедительным ограничением для хороших мальчиков. Но, каждый раз, будто нарочно, нечто выцепляет Чарли из его уютной маленькой вселенной, чтобы вбросить всем телом в бесконечный, мрачный мир – реальный.

[indent]  [indent]  [indent]  [indent] гибкие и холодные, пальцы Джино плотным кольцом сжимают чарльзовы ладонь и тонкое пястье; он со звонким, немного охрипшим смехом, рвущимся из улыбающегося широкого рта, блестящего холодным скобками брекетов, тащит Чарли подальше, от садовой ограды и согревающей льняной желтизны, в глубину, под багровый ночной свет, перебродившим неоном и вишневым соком; свет, играющий черешневыми бликами на гиацинтовой синеве подзола широкого кошачьего зрачка;

[indent]  [indent]  [indent]  [indent]  [indent] грубые руки Кая, собравшие на себя, слоями бинтов для мумификации следы каждого временного промежутка за последние семь веков, толкают в плечи, дружелюбно, почти по-отечески –

[indent] две пантеры заботливо вьются вокруг ребенка, принявшего их за кошек (сильные огромные кошки – что домашние котята, можно чесать за ухом и слушать пригретое мурчание).

[indent] Чарли (почти) не боится, такого чужого, мира – он мимикрирует, наращивая блестящий хитин, способный спрятать безвинную, ласковую эссенцию его души (наивную сахарную хрупкость эфирных мягких крыльев и мечтательную потерянную улыбку) подальше от острых когтей и мстительного огня, подальше от страхов и слёз, в надежную и прочную броню, которую можно будет сбросить, вернувшись обратно, к своей садовой ограде, своему солнцу.

[indent] Он пачкает руки в нефти, но она не липнет, он дышит едким дымом, и тот его не травит. Чарли – осколки луны и зеркальная крошка, молочные лебединые перья, звёздная пыль. В самом пугающем и ядовитом пекле он остаётся поразительно безвинен; поразительно остаётся собой – тем, кто согревает, и даже пантеры, заманившие его в темноту, становятся – в действительности - всего лишь кошками, готовыми проложить маршрут обратно для нелепого, заплутавшего ребёнка, лишь бы погреться ещё немножко (ведь, обычно, нормальное солнце не светит грешникам). Это всё – похоже на обрывки снов, которые испаряются, словно лужи после дождя, стоит Чарльзу вернуться домой. Прогулки за оградой, и дикие звери, это ведь всё – не здесь, но, обычно… ожидаемо.

[indent] Вчера же, грубо выдернутый навстречу темноте, Чарли забывает дома свой хитин, словно куртку или зонт.

[indent] Вчера Чарли – абсолютно беспомощен перед большим и страшным миром, без своих пантер, без своего брата-рыцаря, сконфуженный и максимально обезоруженный. Маленький, потерявшийся мальчик, из головы которого перелетными птицами выпархивают все важные, дельные знания.

[indent] — Если бы я знала, что это невозможно, я бы об этом не говорила, - Бонни отмахивается от старшего близнеца с его, на её взгляд, абсолютно неубедительными словами, будто от мошки и взбалтывает мартини в бокале. Чарли, закрывшись скрещенными ногами, и, на груди – руками (дай ему щит – и им бы прикрылся), устало хмурится, даже тогда, когда руки брата, с целью успокоить, скользят по плечам. Дэвенпорту-младшему неуютно в таких разговорах, он оборачивается мрамором – твердым, непослушным, холодным, как под взглядом Медузы Горгоны; но расцепляет вцепившиеся в локти пальцы, чтобы огладить тыльную сторону здоровой братской ладони.

[indent] — Не жури меня, ничего я не мог, - он глубоко вздыхает, подняв грустные глаза на своего близнеца. Чужие пальцы, казалось, вот-вот сумеющие протопить мрамор, до чего-то живого, знакомого под его коркой, исчезают, оставив после себя невидимые проталины – отпечатки солнца на весеннем сугробе, вновь бросая Чарли один на один, со всё ещё злящейся на него, бабушкой, которая, видимо, выискав в лице своего, все же, любимого внука, что-то, останавливает казнь и не рубит голову. Приосанивается, а затем, цокнув языком, отпускает тему:

[indent] — Ты можешь больше, чем ты думаешь, и, надеюсь, что ты, всё же, поймёшь это. Я всё ещё тобой недовольна, и, даже не знаю, какое наказание придумать тебе за то, что ты лишил меня покоя. - Она отпивает мартини, медленно – легкость летнего платья ведомо следует за каждым её движением. – Но, допустим, мы это оставим. А вот теперь ответь мне на один вопрос – что же ты порешил со своим… м-м-м-м… неожиданным целибатом? – и, отвлекшись (сверла зрачком прекращают попытки выпилить в мраморном Чарли две дыры под гвоздики, чтобы, как Иисуса или охотничий трофей, подвесить на стене), отвечает Йохану, которому, близнец, на вопрос, согласно кивнул, - на подъездной дорожке, и, надеюсь, мне не нужно объяснять, где она находится. - И, возвращаясь к младшему внуку. -  Так что?

[indent] Чарли неуверенно ерзает на своём стуле, препарированный хищным взглядом, будто бабочка - стерильной иглой. Не так давно поднятый им на обсуждение вопрос, вызвавший столько недовольств со всех сторон – принятие целибата в пользу Богини. Принять обет безбрачия и присягнуть на верность Деве, казалось Чарльзу правильным, почти благородным жестом, ведь это поможет ему укрепить контакт с ней, сделает его сильнее, а, значит, еще полезнее в его деле. Сейчас же, с сомнением оглянувшись назад, на Йохана, Чарли обращает внутрь себя слегка сконфуженный неожиданностью поднявшейся темы, вопрос – а, действительно, что ты, друг мой, решил? За эти дни – совсем ничего, то мечась от идеи отдаться в её руки прямо сейчас, то отступая, ведь глупую, нелепую надежду, клокочущую в груди робким морским рокотом, не вытравишь – сидит глубоко, вплавилась в естество, так быстро, будто всегда там сидела. Вдруг, а вдруг, всё-таки, Астрид права (ну может ведь такое быть, ну, может?..) и, приняв обет сейчас, он обрубит себе дорогу к чему-то… чудесному?

[indent] — Всё ещё не решил, но, к нему склоняюсь, - отвечает Дэвенпорт, поднимая спокойный взгляд на бабушку (он прячется за мутными водами, так далеко, что ей не видится ничего за его маскировкой, за его картонной решимостью).

[indent] — Дурачок! – Бонни цокает языком, и, будто механически, закуривает вновь. Чарли оглядывает цветники матери – о, дети пустынь, дети джунглей, пальмы и лианы, в густоте ветвей, прячущиеся друг за друга, иллюзорные леса на смутном квадрате площади их дома, трепетно поглощающие лимонную воду нового дня, льющуюся из окон. Здорово, наверное, быть одним из вас? Или, может, лучше - морской пеной, а не свежестью и зеленью влажных глубин? В любом случае, лучше, наверное, быть кем угодно, чем всего лишь мальчишкой, полным сомнений. – Ну что за игры в Дэна О’Нила, Чарли? Это же… бессмыслица, впереди целая жизнь!

[indent] — Ты поинтересовалась, чтобы еще и по этому поводу меня поругать? – поднимаясь, интересуется младший из близнецов - сработавший инстинкт побега выкинул его из кресла на кухню, где сверлящий взгляд бабушки не будет досягать, а, значит, давление режущих слух, чужих слов, будет менее значительным. – Целая жизнь от этого не разделится на части! Для меня это решение – не стоит многого, но вот его результат – стоит того.

[indent] — Господи, блять, ты будто религиозный фанатик! – Чарли раздраженно укладывает бутерброды в жесткий хлопковый мешочек, отправляя тот в холщовую продуктовую сумку; прислушиваясь к речи Бонни, выуживает из холодильника фрукты, которые покупал себе на днях. – Нелепая самодеятельность! Викка даже не предусматривает чего-то подобного…

[indent] — Зато она предусматривает одно единственное правило «никому не вреди», и что-то оно как-то вообще не очень соблюдается, - оперевшись плечом на дверной косяк, Дэвенпорт вздёрнул брови, - может, мы не будем говорить об этом сейчас? Впереди, как я понимаю, «семейный день», и если мы продолжим в том же темпе – обязательно поругаемся. Я буду ждать у машины.
[indent] Поторопившись оставить Бонни наедине с её недовольством и позволить перегореть, Чарльз выбрался на свежий воздух – тот, действительно, продолжал хранить в себе утреннюю прохладу, вероятно, отпечаток минувшего дня, теперь казавшегося таким странно далеким, хотя в действительности не прошло и суток. Банально – страшный сон; любые приключения Чарли за оградой казались не больше чем дежа вю, осколком зеркала под ногами, увлекательным кошмаром, растворившимся в свете ночника при пробуждении.

[indent] Выцветшим янтарным диском, замершее на пронзительно-аквамариновом небе, солнце, безжалостно, но медленно, выпаривало лужи – в одной из них отражалось хмурое, недовольное дэвенпортовское лицо, на призрак которого, осевший поверх водной глади, тот осторожно, будто нехотя, наступил, скрывая от себя выражение собственного бессильного напряжения. Грядущий день казался туманным – вот же, я вышел из дома, и, что дальше? Вчерашний день, казавшийся предопределенным, принёс беду, сегодняшний же, почему-то, с привкусом непредсказуемости, оставался загадкой, но, означало ли это, что от него в действительности стоило ожидать каких-то сюрпризов?

[indent] Закурив, Чарли оперся поясницей о капот бабушкиной машины и бросил беглый взгляд на окна их с Йоханом спальни, испытав легкое, тягучее чувство сожаления, что этот день развернулся самым неудачным для близнецов, образом. Лучше бы они провели все его часы в одной постели, за кино или играми, нежели тряслись в машине до дачи, а после прятались на пыльном чердаке от всего мира. С одной стороны, конечно, и это было неплохо – Дэвенпорт мягко улыбнулся, когда с легкостью воскресил на себе ощущение братского, трогательного тепла, плывущего по полотну кожи, в его исступлённой уютной нежности – дыхание на своих волосах, жёсткие пальцы, бегло огибающие выступающие позвонки, словно вшивающие под кожу летний жар и электрические искры.

[indent]  [indent] Йохан и его близость – то, ради чего стоило жить, ради чего стоило возвращаться домой, как каждый день, так и из жутких неприятностей.

[indent]  [indent]  [indent] Йохан – то самое солнце, что освещало детски и беззаботный чарльзов мир; не будь его, вся эта наивная и маленький вселенная погрузилась бы в холодную темноту.

[indent] Дэвенпорт делает последнюю затяжку и отправляет окурок в мусорку, как раз тогда, как звук сигнализации оповещает о том, что можно усаживаться в машину, а родители появляются на пороге. Раньше них забросив свои сумки в багажник, он, не спеша забираться, вернулся на прежнее место, чтобы дождаться Йохана, с надеждой, что отец сядет на заднее сидение, а не мать. От мысли, что всю поездку рядом с ними будет сидеть Элизабет, Чарли передернуло.

0

12

[indent] Чарли — будто бы воспоминание в самой глубине памяти (пустившее нескончаемые корни, жадно въевшиеся в спину и навязчиво напоминающие о себе пульсацией при нехватке воды), к которому возвращает каждый раз, когда туман рассеивается, освобождая рассудок. Чарли как самое лучшее воспоминание, вызывающее на лице непроизвольную улыбку, которую не хочется скрывать перед случайными прохожими или прикрывать за столом ладонью, когда вокруг тебя серьезные люди. Оно же — с тонкой, но до неподъемной массы сжатой ноткой ностальгии, когда ты нежно оберегаешь его в своей памяти, но также болезненно терпишь ноющее на самых подкорках сердце. Чарли — это безутешное счастье и бесподобное, неописуемое чувство постоянной необходимости думать о нем и чувствовать обратное к себе, но в то же время оскаленно держась за собственные ребра в надежде сжать их с такой силой, чтобы эта нудная и неспокойная сосудистая боль унялась физической; погрязла за тупыми ноющими тканями жалкого людского тела столь неминуемо, как тонет под лавиной северных гор кричащий пустынным днем человек. Чарли изнежен братской любовью как садоводом тепличный цветок, и Йохан повсюду таскает за собой эту теплицу, чтобы не дай бог его комнатного брата не простудило из открытого настежь окна; Йохан бережет близнеца, будто бы что-то запредельно святое, и он молится ему, как подле алтаря: целует запястья, трется о его щеки, припадает к ногам и носит на руках, словно самое хрупкое существо на этой злободневной планете. Йохан трепетно облизывает с собственных губ его имя
[indent]  [indent]  [indent]  [indent] чарли
[indent]  [indent]  [indent] ( я люблю тебя сильнее, чем солнце стремится кормить эту планету теплом )
[indent]  [indent] и забывает обо всем, что было до того, как его взгляд снова поймал живой силуэт своей потрясающей, ничем не изуродованной копии, а сознание не заблудилось между словами, набранными в сетевом сообщении, и признаниями в любви, выпаленными наизусть в спешке, будто обжигающими улыбку, которую Йохан прячет в чужой шее перед сном.

[indent] Йохана настигает одно неисповедимо страшное слово, в мгновение внушающее ему холодящий ужас и необъяснимую злость. Как леденит душу мерзлая вода, появления которой не ожидаешь, стоя под душем, так всего одно никчемное, вырванное из контекста слово ломает все надежды на хорошее (безнадежное внутри кричит, что сказочное) будущее, которое снится в лучших снах и разбивается в кошмарах. Все одно чертово слово, и Йохана дергает как под струей кипятка: на ушах надоедливым, безобразным эхом по б е с к о н е ч н о долгим слогам растягивается блядское «це-ли
[indent]  [indent]  [indent] -бат», и Йохан сжимается в плечах то ли от холода, то ли от боли, оборачиваясь к Чарли с полным непонимания взглядом-
[indent] он старается выглядеть чуть менее явственно возмущенным, но смотрит то на брата, то на бабушку глазами запертого за плотными прутьями кота, до чьей клетки медленно, пожирая все на своем пути, добирается бедственный пожар.

[indent] Йохан жалобно скулит, когда Чарли отвечает Бонни с большей вероятностью на согласие, и делает это так громко, что слышно становится всем. Поймав на себе взгляд бабушки, он не спешит объясниться: старая ведьма и без подсказок знает, в чем дело — догадалась еще годами ранее по жалобным взглядам в спину младшего, когда тот, не задумываясь о подтексте поцелуев в его плечи, отвлекался на чужие разговоры; когда Чарли, не подозревая, с какими чувствами Йохан говорил, что «любит сильнее, чем родного брата», с беспечно счастливой улыбкой отвечал, что чувствует то же самое.

[indent] А ведь все вокруг видели, что чувства братьев далеко разные.

[indent] Все, кроме Чарли, на которого Йохан смотрит отчаянно, будто бы в последний раз: казалось бы, как можно не догадаться о такой преданно больной любви, когда твой близнец пускается в тоскливый скулеж при твоих откровенных мыслях о целибате, но Чарли не был бы собой, если бы догадался.

[indent] Йохан не был бы собой, если бы не глянул безотрадно напоследок в любимые глаза, чтобы потом трусливо уйти в свою комнату, так ничего и не объяснив (потому что страшно).

страшно не получить отказ, а увидеть в чарльзовых глазах что-то хотя бы отдаленно напоминающее ужас или брезгливость. Чарльз, по мнению Йохана, не способен испытать от него чувство отвращения, но то самое обиженное ожиданием сердце ноет и давится тревогой, которой никто ничего не может объяснить.

[indent] Это не мое, оно чужое. Уберите, не хочу.

[indent] — Я скоро вернусь, — Йохан в спешке поднимается по лестнице, чтобы не слышать продолжения неприятного разговора; переждать наверху, взаперти стен своей комнаты, собирая остатки вещей и позволить демонам внутри без умолку говорить, чтобы ни одно слово с чужого диалога не смело коснуться его ушей.

[indent] Убедившись, что он вряд ли понадобится кому-либо из родителей («ахахаха, разве ты когда-то мог им пригодиться», — завали ебало, Сиире, меня могут хотя бы попросить перетащить сумки), у самой двери он выпускает демонов на волю. Он приказывает им говорить так громко, чтобы мысли спутывались с чужими словами и воплями, превращаясь в одно сплошное монотонное полотно из несобранных воедино предложений; чтобы уши гудели от неразборчивого шума, и словно застрявший посреди трассы Йохан не позволил себе думать, что совсем скоро Чарли сломает самую малую надежду на то, что они когда-нибудь будут-

Какой дурацкий желтый цвет, отвратительно. —
Ты лучше способа приебаться не нашел? —
Кто вообще придумал лепить на рюкзаки эти круглые штуки! —

[indent] - вместе — как одно целое, о чем Йохан тепло, но болезненно грезит; как то, к чему возвращает его каждый раз, как они остаются под общим одеялом, и Йохан обволакивает брата в свои объятия, будто бы вода брошенный в нее камень.

Помнишь, мы читали «Колыбельную»? Ты когда-нибудь задумывался о цвете волос Карла? —
А ты задумывался, как могло бы все сложиться, если бы Карла в «Ходячих» не убили?? —

[indent] Всего на секунду.
[indent] НЕНАВИЖУ СЦЕНАРИСТОВ
[indent] Пидорасы, лучше бы вы убили Рика!
[indent] Секунда проходит, а с ней — спокойствие.

[indent] Йохан укладывает в рюкзак сменную на ночь одежу: серую, до неприятного скатанную футболку и пятилетние спортивные штаны — седьмое место по рекордному сроку долговечности его одежды. Многое из гардероба рвется и летит на улицу в первые полгода своей жизни вне магазина, цепляясь о заборы, оставляя клоки между колючей проволокой и забываясь между притонами, лесными кострами и взломанными супермаркетами. А Чарли… Чарли столь аккуратен и так утончен, что Йохан отражает в себе его движения и естество литературными тропами; Чарли неповторимо прекрасен собой, и Йохан утомительно хнычет о мысли, что все может прервать какой-то глупый обет-

Элизабет снова будет гнусно ворчать, если сядет сзади. —
Она будет ворчать даже если сядет спереди — неминуемая херня. —

Хм, а если опустить кусок хлеба в воду, он заплесневеет с водой или вообще нет? —

[indent] Убрав с собой ноутбук и зарядку, он трамбует все над одеждой, не в силах вспомнить, думал ли Чарли, в чем будет спать у Бонни дома. На всякий случай, он подбирает с полок опрятно сложенную пижаму и кладет поверх всего в, вероятно, бездонный охровый рюкзак, не забывая для брата ни сменных носков, ни теплого кардигана на случай вечерней прогулки.

Надеюсь, они взяли к мясу базилик? —
Кто бы о нас подумал, дорогуша! —
Как долго нужно прожигать линолеум спичкой, чтобы он воспалился огнем? —

А Элизабет сдохнет, если ее запереть в церкви? —
Ты же сатанист. —
Да блять… —

[indent] Йохан опускается на пол возле кровати и с меланхолической гримасой обнимает свои колени, пряча меж ними нос.

[indent] Ребята, вы совсем не помогаете.

Как долго Капитан Америка сможет не выражаться, если заставить его резать на макете пятьсот окошек три на пять миллиметров из твердого картона? —

[indent] Хотя про базилик, все же, было верно подмечено.

[indent] Забота о нем так привычна, сколь легко Йохан ходит по земле, не задумываясь об этом. Каждый раз он ловит себя на мысли, что его любовь превращается в неестественную одержимость, которую стоит контролировать хотя бы ради того, чтобы не ограничивать ею Чарли. Пока он просыпается с мыслью о собственном брате и засыпает в его объятиях, покоя не дает почти каждая минута, не наполненная друзьями или развлечениями — Йохан мается в ожидании встречи с близнецом, прокручивает в голове его образы и раз за разом снимает с экрана телефона блокировку в надежде, что Чарли набирает в сети сообщение. Он нездоров, и он не сопротивляется, не понимая смысла идти против того, с чем ему не совладать. Йохан по-своему зависим от младшего брата, и как планета не должна сходить со своей орбиты, так он не способен прожить и дня без малейшего ощущения своего Чарли.

[indent] Хотя бы короткой строчкой в мессенджере. Хотя бы «я в порядке», брошенном просто для того, чтобы Йохан не беспокоился.

[indent] Целибат — самое худшее, что может случиться в его, йохановой, жизни.
[indent] Конец всему: любви, надежде, поцелуям.

[indent] Йохан выходит из дома, совсем легко одетый — в безразмерной черной футболке и обтягивающих ноги брюках, зато спрятавшись от палящих лучей солнца под кожаной кепкой и в пестрых кроссовках, под которыми в свете ясного дня отлично видны розовые носки с котенком Чи. Он подходит к Чарли, и убирав прядь его волос за ухо, нежно ведет по щеке ладонью, с улыбкой прослеживая движения собственных пальцев.

[indent] — Даже невыспавшийся и уставший, ты у меня такой прекрасно-красивый, — ласково поцеловав брата в нос,  Йохан прижимает его собой к машине и, не давая пути отступления, опирается по обе чарльзовы стороны ладонями на капот. — Я взял тебе пижамку, — он ложится головой Чарли на плечо, смотря в его шею обедневшими глазами, — интересно, что громче, я или мой желудок? Meeeeh, — Йохан мычит, поднимая голову и поправляя на себе кепку. — Сейчас должен прибежать Саймон и повторить мои изнывания. Ты оставил собакам еды? Нас же не будет больше суток.

[indent] Когда все выходят из дома, Йохан оставляет в багажнике рюкзак и уводит младшего за руку в машину. Он просит Чарли сесть к окну и, дождавшись, пока брат усядется, ложится тому на колени, разваливаясь почти на весь задний салон. Элизабет, заглянувшую на заднее сидение, он прогоняет своими ногами, ворча, что его «слабое сердце не выдержит контакта со злобной кикиморой», и позже складирует ноги на отца, который, не слишком довольный таким финалом, первые пять минут тщетно старается сбросить сына с себя.

Насколько сильно будут удивлены все в машине, если воткнуть нож в спину Элизабет прямо сейчас? —
[indent] Да все, блять, хватит, уходите из моей головы со своими тупыми вопросами!

0

13

[indent] Чарли полирует взглядом стену дома, чувствуя, как в собственной голове ему снова становится тесно – она наполняется туманом и несвязными мыслями, каждая из которых пытается привлечь внимание к себе, а в итоге лишь вливается в общую нестройную какофонию звуков, напоминающую завывающих, на разные лады, а капелла, плохо организованных мальчишек из воскресного хора. Может, они найдут общий язык, и исполнят, в итоге, стройным, единым звучанием, на манер йельских The Whiffenpoofs, «Блестящие студенческие года», а, еще лучше, - менее помпезного и более жизнерадостного «Маленького пони». Хотя… в «Блестящих студенческих годах» была какая-то особая возвышенность, в прочем, не суть - какую композицию захотят озвучить его мысли, и какой из этих шебутных голосов займет место Митчела Каваша – главное, чтобы они обрели хоть какое-то единство.

[indent] «А для этого нужно выпить колеса. Красные пилюли, с аккуратной штамповкой названия и веса на обеих, соединенных друг с другом, плотно, половинах. Бежевые, без буковок, но в которых, так очевидно, сквозь полупрозрачное смешение желатина и пластификатора, проглядывается пудра. А может, это даже не сама, мягкая на ощупь, капсула – бежевая, но лекарство?.. Ещё – белые мелкие плоские бляшки для сна, и  - более упитанные, вздутые, такие же белые, для памяти. Набор этого месяца – а что в следующем? Может, снова наполовину синие, а может те, рыжие. Или рыжие только наполовину? Наполовину красные? Фармацевтическая непредсказуемость, наверное, являющаяся единственной отрадой в однообразной жизни пластикового контейнера под лекарства. Вот оно, первое число, и что меня сегодня ждет?..» - мысли плывут, будто облака по поверхности неба. Сегодня оно – высоко, сегодня оно – морской волны, да, и влажные блестящие гребни пены, возникающие из воздуха и тишины, замирают, задумчиво, прежде чем раствориться в синеве, наслаждаясь торжественной и благодатной игрой солнца поверх жемчужной матовой поверхности, впитавшей лучи и перламутр. Эмалевые блеск, жидкий, растекается медузой, а затем ускользает – Чарльз опускает голову. Руфус быстро оказывается рядом, стоит ему лишь заслышать зов – возбужденно подметает хвостом гравий и мелкую пыль, обрадованный тем, что сегодня, в прочем, как и обычно, хозяин не оставит его скучать на ковре в одиночестве, а возьмет с собой – ну что за счастье? Маленькое и преданное. Чарли ласково чешет запутавшуюся шерсть на плюшевых ушах, обещая бережно вычесать шерсть, как только они окажутся на месте.

[indent] Йохан выходит из дома следом за псом, опережая родителей, застрявших в дверях. Чарли по-детски улыбается, подставляясь, когда брат целует его в нос и взбирается на капот, когда вжимает его в согретый на утреннем солнце металл. Младший Дэвенпорт гладит старшего по щеке, медленно выводя на ней круги указательным пальцем, и смеётся, чувствуя как уже знакомо, но не менее раздражающе и тревожно, алеют щеки:

[indent] — Перестань, куда там, у меня же всё лицо подбитое, я сегодня выгляжу даже хуже, чем когда выгляжу плохо. - Чарльз прижимается горящей, как после пощечины, щекой к чужому затылку. – Спасибо, что взял, я, почему-то, даже о ней и не подумал. И забыл о том, что хотел есть. А еду собакам оставил отец. Когда я выходил, миски были полные. Наверное, мы сейчас проспим всю дорогу - вроде бы, когда я проснулся, был бодр, а подвигался, и снова в сон клонит.

[indent] Солнце греет его веснушчатую щеку, свежий ветерок проказливо выуживает из-за уха, заботливо заправленную Йоханом, прядь, растрепывая – высветленные солнцем в блеклое плавленое золото, нити волос путаются с ресницами, и Чарли с опозданием понимает, что забыл очки – на каком этапе сборов, правда, вспомнить не удаётся, и он оставляет эту мысль; в его комнате у бабки, в любом случае, есть запасные. Он прикрывает глаза, приглушенно зевая, разморенный теплом света, и, прижавшегося к нему, Йохана. Руки привычно и лениво гуляют по чужому телу, выученному ощупью наизусть – Чарли настолько тактильно мнителен, что может вычитывать каждый изгиб, словно слепой – выпуклости шрифта Брайля, скользя вдоль напряженных плеч, твердой вязи позвонков и сплошным лопаткам, надплечьям, к ладоням, чтобы взяться за руки, сплетя свои занеженные пальцы с шероховатыми - старшего близнеца, и успокоится. В груди очаровательно щемит от нежности; непреодолимое чувство, но чувство хорошее, от которого на глаза вечно набегают счастливые светлые слезы, исчезающие быстрее, нежели успели появиться. Чарли заворожен, пленён и восхищен своим братом – константа, вне зависимости от чего-либо.

Бонни довольно быстро шугает внука с капота, обещая что «если ты не поднимешь задницу насчёт «быстро блять поднял задницу» останешься без возможности водить». Тот послушно встаёт, выставив руки перед собой в смиренно-защитном жесте, и открывает багажник, чтобы сгрузить сумки и Руфуса, гоняющего одну из их кошек по газону.

[indent] — Обязательно снова брать его с собой? – осторожно интересуется мать, мимикрируя под присутствие отца – недовольство в её голосе читается исключительно инстинктивно.

[indent] — Да ладно тебе, дорогая, - Джеффри сам, стоя у машины, держит на руках престарелого Каштана, - на семейном вечере, может быть, хочется, чтобы рядом была любимая собака, почему и нет? 

[indent] Элизабет не отвечает, недовольно сведя на переносице элегантные брови, и Чарли в согласном жесте пожимает плечами с легкой улыбкой. Руфус по-хозяйски взбирается на сумки, устраиваясь, пока близнецы располагаются перед ним на пассажирских сидениях, и младший из них разрывается между псом и братом, стараясь уделить немного внимания каждому. Старый пёс отца, найденный Чарли еще в глубоком детстве, взирает кругом тоскливыми мудрыми глазами с усталой скукой, которая находит отражение в глазах Джеффри, когда Элизабет и Бонни начинают пререкаться, выбирая музыкальную волну. Наверное, он был не очень-то рад провести выходной в их общей компании – Чарльз предполагал, что тому предпочтительнее было бы остаться в своём кабинете и почитать что-то вроде «Поминок по Финнегану», «Улисс» или «Игры в Бисер» Гессе. Кабинет отца с самого детства вызывал у Чарли особый трепет – неподъёмные молчаливые ряды коллекционных томов, запахи крепкого кофе, въевшиеся, казалось, в сами стены, в купе с сандалом и строгой кожей, вместе, сочетались в сдержанную строгость, выдерживать которую способствовали и «Паркер» с бронзовыми вставками, и старая крохотная лупа, другие письменные принадлежности, и даже лежанка Каштана, стоящая вплотную к столу, в ящиках которого скучали бумажные файлы домашней картотеки. Оставаясь один дома, Чарли иногда снимал с полок эти большие, плотные книги, и ничего в них не понимал, особенно в медицинских трактатах – шрифт, иногда, оказывался таким крохотным, что ребёнку оставалось лишь хмуриться, силясь разглядеть хоть слово. Он не искал картинок, а, скорее, искал то, что хотя бы мог понять. Иногда, удавалось найти По или Шекспира, и если смысл их все же оставался для него недостижимым, слова послушно складывались в предложения, а предложения - в произведения. В этом было что-то взрослое, что-то, по мнению самого Чарли, заслуживающее уважения – ножки едва доставали до пола, если Чарли забирался в отцовское кресло, но при этом глубинное и торжественное ощущение собственной приближенности к глубокому интеллектуальному таинству заставляло его сосредотачивать внимание на поэмах и новеллах. Иногда, заставая его за чтением, отец хвалил, а потом покупал ему книги, обычно, не вручая их лично, а оставляя на тумбе перед кроватью. И это тоже было приятно. Может, Чарли и не любил отца, но ему нравилась его ученость, а книги словно были подтверждением, что он тоже не просак.

[indent] Младший Дэвенпорт распутывает наушники, сумасбродно переплетшиеся друг с другом. Дома проносятся мимо на высокой скорости, и Элизабет жалуется, что езда Бонни вызывает у неё мигрень – перепалка набирает обороты. Чарли вставляет один наушник в своё ухо, один – в ухо брата, успокаивающе огладив контур его ушной раковины, прежде чем включить музыку. Легко узнаваемые мотивы Mumford & Sons заглушают женские голоса с передних сидений, и Чарли прислоняется виском к стеклу, ощущая дрожь и урчание мотора пятидверного Мини-Купера, послушно набирающего скорость от давления ноги Бонни на педаль газа. Уинстон и Маршал поют о запечатанном сердце и сломанной гордости, когда Чарли погружается в сон, сжимая в своей ладони ладонь брата.

Спится чутко; младшего из близнецов будит остановка в конце пути. Казалось, что с момента начала дороги прошли часы и одновременно ни минуты, потому что бабушка и Элизабет продолжают так же переругиваться, как и тогда, когда Чарли по-младенчески укачало мерным движением автомобиля. Несколько минут он бессознательно рассматривал застывший во времени, неизменный пейзаж особняка, спрятавшегося в тени деревьев, словно уставший от солнца, огромный зверь. Сад раскинулся левее, ярко играя зеленью на дневном свету. Руфус, нетерпеливо заерзавший на своём месте, привёл младшего из близнецов в чувство, но выпустила его Бонни, открыв багажник. Переговариваясь с Джеффри, она вытаскивала наружу сумки и плошки с едой. Еще чуть-чуть помедлив, Чарли выбрался на свежий воздух, чувствуя, как онемевшее, сонное тело сопротивляется любому движению, затекшее от долгого сидения в одной позе. Он щелкнул шеей и плечевым корпусом, сонными глазами наблюдая за бытовыми процессами подготовки к семейным посиделкам, на которых даже не собирался присутствовать – толпа родственников угнетала его.

[indent] — Припаркуешь машину ближе к забору, а то остальные не смогут подъехать к дому, - Бонни бросила ему ключи, и, чисто автоматически, Чарли поймал их, с опозданием на несколько секунд внимая просьбе бабушки.

[indent] Привычно привалившись к брату и притянув его к себе за талию, Чарльз замер, закрыв глаза и прижавшись щекой к его плечу. Торжественное солнце грело спину.

[indent] — Не охота, - кратко промурчал он, и зевнул, куда-то в футболку, по-кошачьи обтираясь об неё лицом, - всем этим заниматься. Надо будет сбежать сразу, как только начнётся готовка, чтобы нас не притянули, а то находится на одной кухне с Элизабет и ба… брррр, месиво. Чем займемся, как отгоним машину? – он поднял глаза на Йохана и с ласковой игривостью потягал его за щеки, прежде чем поцеловать под глазом и снова обнять. Усталость и рассеянность вкупе с тяжелой дремой продолжали давлеть, но настроение у Чарли, в обратной зависимости от состояния, улучшалось, благодаря мыслям о том, что вне зависимости от сложившегося не так, как бы им хотелось, дня, они, все же, проведут его вместе - уютно и весело, чего ему так не хватало. - И нужно выпить таблетки, я вот, вроде бы, только вспомнил о них, и снова забыл. В голове полная каша.

0

14

[indent] — Нет, что ты, я вижу такого же прекрасного мальчика, который по обычаю просыпается в моих объятиях. — Йохан вплетает пальцы в мягкие волосы на затылке брата, чуть массажируя его шею. — Подумаешь, пара синяков. Можно представить, девушки с фиолетовыми тенями выглядят не точно также, — он улыбается, опуская ладонь к чарльзовой талии и запуская ее под ремень средним и безымянным пальцем. — Зачем ты так густо оделся? Спаришься же, — Йохан отгибает ремень на чужой талии, почти выпуская наружу заправленную водолазку, но внезапно оставляет затею позади, когда Бонни пугает своим появлением из-за спины. Он же, трусуя следом за младшим и юрко ныряя внутрь машины, чтобы занять свое почетное место на коленях брата, причитает, что «я был бы готов всю жизнь быть запертым наедине со своим Чарли, если бы не вы, гадкие родственники».

[indent] Чарльз.

[indent] Чарльз

[indent] Чарльз

[indent] Каждой буквой смакуя, будто бы долькой молочного шоколада, тающей на языке, Йохан вновь и вновь повторяет любимое имя.

[indent] Чарльз.

[indent] Так тихо, что звук щелчка зажигалки в руках матери можно было бы назвать криком. Так нежно, что с йохановских сухих губ на чарльзовой ладони остаются мягкие влажные следы, которые не сотрутся любой тканью, въевшиеся под кожу невидимыми чернилами.
[indent]  [indent] Я люблю тебя.

[indent] Йохан елозит ногами по отцовским коленям, но не привлекает внимание: Джеффри искренне увлечен разводами облаков по сплошному полотну голубого неба, шелком отражающего солнечные лучи на изгибах собственной поверхности. Птицы с ясным воплем рассекают воздушную скатерть над головами всех, кто привык ездить и ползать (Йохан бросает взгляд на распахнувшиеся крылья неизвестной птицы — она такая темная в атакующем свете солнца, застрявшая меж двух перистых облаков. Они кажутся столь близкими к земле, сколько до них возможно было бы достать вытянутой рукой, будь ты чуть выше бегущей по полю лошади). Птица, словно зависший бот с не до конца прописанной программой, все еще не может найти выход из парового лабиринта, сгустившегося вокруг нее на высоте десятка метров от машины. Йохан вытягивает руку к окну и мажет пальцами по стеклу, пытаясь схватить в ладонь ни о чем не подозревающую полевую лошадку.

[indent] Этой лошади не знакомо чувство полета. Правильно было бы считать, что и Йохану оно не знакомо тоже; но пальцы младшего брата касаются его виска совершенно невзначай, и сознание воспринимает все на свой счет. Ноги отнимаются, переставая чувствовать под собой колени отца, и грудь вздымается, полностью пропуская через себя воздух; мозг жмет на спусковой крючок и хлещет кислород большими глотками, вызывая головокружение и вынуждая закрыть как заново сонные глаза:

[indent] Сейчас здесь нет ничего, кроме невесомости и-
[indent]  [indent] (плач потерявшейся птицы разрывает реальность со сном)

[indent]  [indent] -тепло чарльзового тела греет где-то изнутри; Йохан чувствует себя будто бы под одеялом — накрытый простыней внимания и любви, он нехотя открывает глаза, осознавая, что задремал.

[indent] — Там была лошадь. — Йохан гладит чарльзову ладонь от запястья до кончика указательного пальца. — Белая в серое пятно лошадь.

[indent] А Джеффри все еще безустально смотрит в окно: кажется, он не может оторвать взгляд от облаков. Наверное там, в душных кабинетах огромной клиники, где все белым по белому и пахнет медикаментами, в его бесконечных коридорах и наполненных стерильностью палатах нет места облакам. Наверное, отец заглядывает в камеры наблюдения и приветливо машет облаченной в голубую перчатку ладонью (голубой не как небо; голубой как плитка десять на десять сантиметров, небрежной кладкой по полу лаборантской и туалетов; голубой как халаты интернов и полиэтиленовая пачка от носика шприца, которую приходится менять с каждым новым пациентом). Машет и надеется, что все вокруг — совсем не его жизнь; надеется, что он попал в глупое реалити-шоу, но так вжился в роль, что позабыл о правде. Наверное, Джеффри ненавидит свою жену и ненавидит детей, но не помнит ни о том, ни о другом, всего-навсего зашитый в этом нескончаемом колесе «работа – деньги – дом», где от первого дня года до последнего числа, что есть еще смысл прожить, сутки расписаны по часам, и нет ни минуты на ненависть.
[indent] И собственных детей.

[indent] Йохану льстит занятость. Йохан свободен по диагнозу и болен отсутствием рамок: зверя можно запереть в клетке, но разум зверя не подчинить. Йохан не может себе представить силу, способную подавить в человеке свободу настолько сильно, чтобы вся его жизнь превратилась в сплошное служение понятием «семьи» и «работы».

[indent] Если семья убивает человека — она не нужна.

[indent] Сейчас Джеффри смотрит в небо так, словно видит его впервые: от его работы там, разве что, ебанная стерильность. Всю чистоту портят ноги его сына, складируемые на вельветовых полу-классических шортах, подправленных строгим ремнем из графитовой, и не жаль, что искусственной, кожи («Черт возьми, Йохан, хватит дергать меня»), но Йохан не перестанет донимать отца, сколько бы Джеффри его об этом не просил. На данную минуту, отец много мечтает об отвлеченных вещах, и его сыну это не нравится (ты будешь видеть и чувствовать весь густой воздух, токсично заряженный в этой машине. Ты тоже приложил к этому руку. Я не позволю тебе спрятаться в домике), поэтому, пока один из младших Дэвенпортов устало разглядывает собственный туман в голове, другой по-детски ерзает ногами на отце, лежа головой у талии дремлющего близнеца.

[indent] Лошади за окном уже давным-давно нет, но только одному Йохану не известно, что парнокопытных гостей за окном с самого начала дороги и не существовало. Галлюцинации, смешанные со сном, будто бы ядреный коктейль, выдуманный из того, что осталось со вписочной ночи в роковые пятнадцать, покрывает реальность коркой подстывшей молочной пленки. Молоко — оно теплое и согревающее, разморило Йохана сильнее любого алкоголя, полосуя по внутренним стенкам горла душным внутрисалонным воздухом; привычный коктейль из мора почти успевает заново забрать себе остатки йохановского рассудка, но молочную пленочку Чарльз снимает легким сжатием чужой ладони в своей, нежной и отчего-то постоянно мягкой, будто бы пропитанной кремом женской молодой ручонке.

[indent] В какой-то момент Йохану удается позабыть о Джеффри и отвернуться от Чарли к переднему сидению, невольно пробудив младшего неуемной головой по его коленкам. Он переплетает свои пальцы с пальцами брата, но тут же решает, что одной пары рук ему недостаточно — поднимая вторую ладонь, он обнимает обеими чарльзову как две лопасти раковины жемчужину; он прижимает ее внутренней стороной к губам (со всеми чувствительными на прикосновения окончаниями, расплетенными капиллярами, словно по непредсказуемым ветвям листья) и, ощущая на себе, будто бы время вокруг разом остановилось, касается губами середины ладони снова,
[indent] и снова

[indent] _и снова, целуя раз за разом чувствительнее, с милым хлюпом губ, влажно отцепляющихся от циннвальдитовой кожи брата.

[indent] Йохан, будучи на месте Чарли, сразу бы воспринял такой жест за интимность — казалось бы, простой поцелуй в ладонь, но эти двое — братья-близнецы, а размягченные от поцелуев йохановские губы непоколебимо ласкают чужую ладонь с нежностью котенка, облизывающего с пальцев хозяина молоко.

[indent] Джеффри смотрит, как Йохан продолжает играть в преданного животного на коленях его младшего сына у рук, само собой обхватывающих щеки Йохана. Джеффри, где-то внутри себя обезумевши, но снаружи оставаясь неизменно увлеченным голубым небом, надеется, что все это ему показалось, как показалась Йохану лошадь, беспечно бегущая в скорость их мини-купера. Однако, последний довольно улыбается и покрывает поцелуями чарльзовы пальцы, почти мурлыкая губами меж указательным и большим и трогая губами родинку (может, привиделось?) на сгибе безымянного, подобно слуге, целующему перстень короля. Йохан, расплываясь в улыбке и, всего на секунду пробегая зрачками над медово-бурыми волосами отца, щекотно, но продолжительно, так стараясь растянуть секунды, словно они последние, касается нижней губой основания мизинца, следуя вверх и смыкая губы на самой подушечке.

( на самом деле внутри все трещинами вьется по стенкам органов, расщепляя нутро какой-то язвенной болью, что аж сжаться хочется, сомкнув колени ближе к лицу, чтобы можно было между ними спрятаться; страх на подкорках, будто бы прямо сейчас его Чарли уберет руку, чтобы отгородить отца от столь мерзкого для обычного человека зрелища, которое тому по умолчанию неприятно )

[indent] Джеффри невольно хмурится, как будто почуяв запах канализации по дороге.

чарли, милый, не отказывайся от меня

[indent] Но Джеффри отворачивается; пытаться угадать, что там у этого Йохана на уме — разве оно ему надо? Йохан с детства и всегда был сам по себе, гоняя за собой Чарли, как ручного зверька: Джеффри думает, что и воспитать его под себя Йохану могло быть отнюдь не трудно. Старший близнец в семье как Дьявол у христиан — воплощение всех собственных грехов, на фоне которого они сами казались бы лучше и краше. Йохан и не против: достаточно сделать хороший поступок, как по всем мгновенно пробегает неприязненный холодок — «с какой это стати чудовище отходит от своих пакостных дел? Видать, задумал неладное. Видать, он и Чарльза «любит» лишь для того, чтобы чуть позже ему с фейерверком и конфетти испортить жизнь, вырвав как тепличный цветок вместе с корнем».

[indent] Йохану смешно и грустно одновременно, но его счастье, что Чарльз так не думает.

[indent] — Я люблю тебя, — перевернувшись на спину, Йохан протягивает одну руку к скуксившемуся ото сна лицу Чарли, оглаживая его щеку медленным движением указательного пальца туда-сюда. — Только тебя одного.

[indent] В глазах Йохана — отражение собственной чарльзовской любви, о которой он еще не догадывается. Но: расширенные зрачки, почти полностью скрывшие радужку, следят за каждым движением мышц чужого лица с непрерывным вниманием, с которым кошка смотрит за шевелящейся травой; Йохан старается уследить за взаимностью в мимике брата, но каждый раз увлекается настолько, что спускает собственные руки с цепи. Он смотрит преданно и неизмеримо любовно, словно стоит с Чарли подле алтаря, не выпуская из своих рук его щеки, проводя пальцем по нижней чарльзовой губе и надавливая а нее так, будто бы сейчас привстанет за своим поцелуем.

[indent] Конечно же: это невозможно, и Дэвенпорт понуро опускает взгляд к талии брата, обхватывая ее обеими руками и пряча в чужой рубашке нос.

[indent] Я хочу быть с тобой, Чарли.
[indent] ( Я ТАК БОЛЬШЕ НЕ МОГУ )

[indent] От внутренних переживаний Йохана отвлекла резкая смена обстановки — загородный дом Бонни явился в окнах небольшой неожиданностью. Выходить из машины прямо сейчас не хотелось, ведь Дэвенпорт только нащупал чужую талию под двойным слоем одежды (господи, Чарльз, зачем?), как машина дернулась в остановочном жесте, вынуждая покинуть салон.

[indent] На улице солнце встретило Йохана жалящими лучами света, от которых ему хотелось срочно и без остановки бежать — на чердак или еще дальше, насколько это возможно, чтобы оно не смогло догнать его даже остатками лучей сквозь окна по домашнему ламинату. Кепка безжалостно нагревалась и мало спасала от света, но Йохан отказывался ее снимать, чтобы суметь спрятать под ней недовольное всем ажиотажем лицо.

[indent] Чарли настигает его быстро, притягивая к себе за талию, и Йохан реагирует для самого себя непривычно: хватает руки брата в позе, точь-в-точь с той, в которой танцуют вальс, но быстро расслабляется, опуская их руки к бедрам. Между морганием и улыбкой, он переплетает пальцы брата со своими и оставляет меж их лиц меньше десятка сантиметров, чтобы от взгляда своего брата Чарли не удалось никуда сбежать.

«Прошу, скажи мне, что ты всегда будешь со мной. Сегодня, завтра, послезавтра».

[indent] Он сминает ладонь на чужой талии, вновь по привычке залезая под чужой ремень.

[indent] — Ты отгони машину, а я схожу налить тебе воды, чтобы ты выпил таблетки? — Йохан улыбается, когда Чарли целует его лицо: такой весь светлый и радостный, младший близнец казался ему чем-то превосходящим всякие возможности любого другого человека быть прекрасным. Йохан рассекает его волосы пальцами, вороша их, будто бы загривок собаки, и целует в ответ у виска, после прижимая к себе крепче прежнего. — Я скоро вернусь. Потом мы можем убежать куда угодно, лишь бы нас с тобой никто не нашел.

0

15

[indent]  [indent]  [indent] Гиперфокус.

[indent] Небольшая компенсация за больную, изломанную память – умение концентрировать всего себя на самом важном. Мир вокруг выходит в блюр, смешивая краски, словно втекающая одна в другую, акварель – демантоидовая листва размытым пятном заполняет пространство азуритового неба, растёкшегося по полотну действительности и внезапно вышедшего во всего лишь декорацию, картонную, бессмысленную, неинтересную, заполняя воздух и белизну оттенками синевы. Пейзаж, люди, все вокруг – остаётся за кадром, размытое и лишенное деталей, все, что видит перед собой Чарли – Йохан.

[indent] Он заспанно улыбается одними кончиками губ, с всецелой, необъятной нежностью взирая на центр своей вселенной, сдвинувший полюса спящих планет уютным копошением на коленях. Голоса матери и бабушки медленно сходят в тишину, обращаясь белым шумом, сливающимся с фоном, отец растворяется безликим пятном – автомобильный салон скрадывает его существование так, словно никого и нет рядом. Чарли рассматривает лицо любимого брата, поднимая к нему ослабевшую после дремы руку с негибкими, скованными сонным онемением, мягкими пальцами и проводит кончиком указательного по спинке носа, разлету бровей, вискам и линии скул. Костяшки пальцев обводят линию лица, пальцы щекочут под подбородком, перед тем, как зарыться в каштановые нити взъерошенных волос.

[indent] — Лошадка, - голос спросонья звучит мечтательно и немного хрипло. Чарли прикрывает глаза, ориентируясь на чужом лице лишь ощупью, словно слепой, читающий по Брайлю – прикасается одним кончикам, ласково выводя свои воздушные следы на родных чертах, остающиеся эфемерным теплом, даже когда подушечки исчезают, - жалко, что я не увидел лошадку. Хочу покататься когда-нибудь.

[indent] Он всё ещё разморенный и податливый, донельзя мягкий, словно взбитые, облизанные свежей прохладой подушки и одеяла ранним утром, будто оперение птенца, будто высокое облако – словно способный снова раствориться в дреме, отдающей предрассветным эхом ночного пения цикад и пряной, ароматной прохладой. Йохан уветливо выцеловывает, всё ещё недостаточно подвижные после сна, пальцы брата, и Чарли не замечает, как за этим наблюдает мать в зеркало заднего вида, не замечает и косового взгляда отца.

[indent]  [indent] Гиперфокус – неотвратимая концентрация на важном.
[indent]  [indent]  [indent] Для Чарли, только Йохан – самое важное.

[indent] Рука слабо дрожит от робкого волнения и удовольствия. Мягкая и чувствительная кожа так восприимчива, и вот уже фьорды синих вен, разливы рек на географической карте, проявившись, выступают под тонкой кожей, обнажая гиацнтовые, аконитовые, венозные соцветия, переплетающиеся аспидными жгутами. Жар кусает щеки смущением, но неловкий Чарли продолжает улыбаться нежности и ласке, ложащимся влажными поцелуями на залеченную до нелепой детскости (словно не соприкасавшуюся ни с чем до этого) кожу, на бледные медовые брызги веснушек и темный шоколад крошек. Он играется, шутя, сменяя пальцы под теплыми, красивыми губами, выворачивая ладонь ребром. Чарли обольщён податливостью Йохана, даря ему своё всецелое внимание и любовь, топлеными обсидианами влюбленных глаз изучая _практически идентичное собственному лицо – каждый раз, находя в нём что-то новое, чтобы полюбить тоже.

_ родинка под виском, у уха, крохотное очаровательное пятнышко
_ улыбчивая морщинка в углу глаза
_ одинокая ресница, упавшая на согретую чарлиевыми пальцами, щеку
_ незаметный селенитовый шрам у линии роста волос, где кожа всегда бледнее

[indent] Бабушка зовёт его, привлекая внимание, но Чарли отмахивается, даже не расслышав её слов, словно то, чем он занимается, не требует отвлечений. Ей не привыкать к тому, что дозваться его бывает совершенно невозможно, потому, закатив глаза, Бонни снова возвращается к дороге, оставив комментарии на потом. Наверное, происходящее между близнецами в меньшей степени волновало именно её. Более того, наблюдать за тем, как корчит сидящую на соседнем месте Элизабет, даже краем глаза, разгоняясь до ста двадцати километров в час, было забавно и в некотором смысле очень удовлетворительно. Она бросает в сторону матери Дэвенпортов ехидную шпильку, для того чтобы сцепиться в очередном споре, игнорируя немой просящий взгляд сына, и, конечно же, оставляя произошедшее вне поля внимание Чарли.

[indent] Он взволнован, смущён, и одновременно с этим наполнен светом и сладостью. Его щеки горят, но улыбка продолжает оставаться солнечной и уютной. Ни одной своей чертой он не просит остановиться, лишь продолжать, раздосадовано муркнувший, когда руки коснулся прохладный кондиционированный воздух салона, но использует эту возможность для того, чтобы переплести свои пальцы с пальцами брата, кроткий, как плюшевая игрушка, как прирученный щенок. Пластично витая между сном и явью, он более податлив и невнимателен к происходящему – совершенно не оглядываясь на глядящего на них Джеффри, кладёт свободную руку на пояс Йохана, попадая пальцами под футболку. Для них – что-то знакомое и привычное, синонимичное уюту, для отца – дикость, но вряд ли кого-то заинтересует взгляд на ситуацию со стороны человека-призрака.

[indent] —  И я люблю тебя, больше всего на свете, моё солнышко, - воркует Чарли, склоняясь ближе к лицу Йохана, забывши о том, что собственное раскрашено вербеновым румянцем, разошедшимся пятнами к шее. Он улыбается, а затем целует брата в нос, в щеки, неосторожно практически задевая кончик чужой губы, кажется, вспыхивает еще более – с усилившейся дрожью в руках и зашедшимся сердцем. Йохан выглядит таким счастливым, в их разделенном на двоих комфорте, который не способны поколебать даже сидящие кругом родственники, вероятно, пребывающие в очередном, далеко не первом шоке, до которого ни одному из близнецов не было дела. 

[indent] «Успокойся», - хочет сказать Чарльз самому себе, но если бы это могло возыметь хоть какой-то эффект! Вместо этого он ластится к руке, оглаживающей щеку, а после целует скользнувший по своей губе палец, невольно, практически, копируя то, что вчера сделал в машине сам Йохан. Чарли тихо смеётся, скрадывая своё стеснение улыбками, и склоняет голову к плечу, позволяя брату перевернуться на бок, для того, чтобы обнять его за талию.

[indent] — Не выковыривай водолазку, - поздно просит он, когда йохановы  пальцы щекочут по боку, и Чарли тихо дёргается от этого ощущения. Его собственные зарываются в ещё не отросшие волосы, с целью сделать приятно мягким почесыванием, - мы почти добрались.

[indent] Сонливость, преследовавшую младшего из близнецов всю дорогу, слизывает свежий ветерок, прилетевший из сада и принесший на хвосте едва ощутимое сочетание запахов – горечь стеблей и сладость соцветий, густой дух влажной свежей земли, а ещё – ладан, благовония, воск и масла, которые Бонни использовала для своих ритуалов почитания. Зевнув, Чарли потёр глаза кулаками, а затем подставил лицо солнечному свету, мягко греющему веснушчатое лицо.

[indent] В этом доме время словно остановилось. Особняк выглядел так же то время, когда Чарли было пять, десять, шестнадцать и сейчас – не старел, не ветшал, но и не модернизировался, оставаясь постоянной версией себя, растекаясь коридорами и комнатами в один сплошной лабиринт с потайными углами, ящичками и дверями. Особняк, где всегда можно без усердий скрыться от посторонних глаз, входя в каждую следующую дверь, рискуя пройти так далеко, чтобы наткнуться на что-то незнакомое.

[indent] Чарли отвлекается от разглядывания витражей на окнах, для того, чтобы переключиться на брата, но тот перехватывает его руки, довольно странным образом, на пару секунд, замерев напротив отражением из параллельной реальности. Близнецы пару бесконечно долгих секунд стоят друг напротив друга, улыбаясь, но как только руки опускаются, младший тихо смеётся, стараясь скрыть странным образом снова накатившее смущение.

[indent] — Ты чего? – он прильнул ближе, прервав зрительный контакт первым, с целью спрятаться на чужом плече от собственной неловкости, эластичной лентой щекочущей грудную клетку. Риторический вопрос. – Хорошо. Постараюсь быть даже быстрее тебя! – отстранившись, Дэвенпорт чувствует себя маленьким крабиком-отшельником, у которого отбирают домик-раковину. Под открытым взглядом он чувствует себя более стесненным, нежели сокрытым в объятиях брата, оттого избегает заставляющего зудящие щеки гореть еще сильнее прямого взгляда. Аккуратно вывернувшись из чужих рук, он свистнул Руфуса, поднявшего голову из ближайшего куста и ринувшегося навстречу, раскрыв пасть с болтающимся языком, - нальёшь и ему попить тоже? – попросил брата Чарли, улыбнувшись, перед тем как сесть в машину и позвать сеттера присоединиться на соседнем сидении.

[indent] — Он не будет тебя отвлекать? – интересуется Бонни, приложившись плечом к дверному косяку парадного входа. Ехидный взгляд из-под вздёрнутой брови скользнул с её любимой машины к лицу внука, и та улыбнулась немного сухой, сдержанной улыбкой. Ветер дернул её за лимонный передник, который та успела надеть, пока близнецы обнимались.  – Надеюсь, ты не всегда так водишь?

[indent] — Руфус никогда не мешает, - он выглянул в открытое окно, разворачиваясь, - зато назад идти будет не скучно!

[indent] Дорожная плитка под колесами мягко зашелестела мелкими камешками, а солнце ударило в глаза, выплыв из-за крон деревьев, окружавших особняк. Чарли прищурился и добавил газу, чтобы быстрее добраться до и так недалеко расположившейся ограды. Ему хотелось поскорее сбросить с себя все обязанности, чтобы наконец-то остаться один на один с братом и целым свободным днем, который они могли занять чем угодно. Старательно и довольно успешно ему удавалось выкидывать из головы неприятные, тоскливые мысли, продолжая радоваться происходящему, несмотря ни на что.

[indent] «Но надолго ли вообще хватит такого запала?», - тревожно подумал он, поджав губу, а затем упрямо мотнул головой, бросив хмурый, сосредоточенный взгляд на тропу перед собой, отгоняя вопрос, оставшийся без ответа.

«НЕ ХОЧУ ДУМАТЬ ОБ ЭТОМ СЕЙЧАС»

[indent] Апельсиновые пятнышки на шерсти плюшевого сеттера, казалось, становились еще ярче, чем обычно, превращая белую шерсть в курчавое занеженное суфле. За забором был только лес и пустырь – абсолютное уединение. Городской шум и суета остались где-то вдалеке, замененные пением цикад и редкими вспышками птичьих голосов. Чарли оставил машину в тени ивы и не потрудился заблокировать замок, отвлеченный на засеменившего впереди пса, заинтересованно разнюхивающего ближайший подровненный куст. Глаза все ешё сонно слипались, требуя более продолжительного отдыха, но он лишь зевнул и протёр их, а затем, бросив Руфусу «догоняй!», побежал к крыльцу, смеясь над бурчанием и лаем сеттера, чьи лапы с приятным шелестом рассекали августовскую траву. Они побежали обходным путем, и, знакомые с детства, джунгли бабушкиного сада препятствовали ему ветвями и листвой, на ходу полосующей лицо, пока он пытался уклоняться от внезапно оказавшихся под ногами кочек или недовольно сгорбившихся корней. Солнце полосовало шипучим светом, пробиваясь сквозь малахитовую мишуру, прогревая внутреннюю сторону век, оставляя на открытой коже пересветы и зелёные ажурные тени.

[indent] Вырвавшись наружу, Чарли был настигнут Руфусом, бросившимся виться в ногах и кидаться на колени. Ловя раскрытыми ладонями его пасть, Дэвенпорт отнимал пальцы раньше, чем пёс успевал их шутливо прикусить, с радостной, разгоряченной игрой, улыбкой воркуя над собачьим сопением, прежде чем усесться на крыльцо и отдышаться, наглаживая устроившегося на коленях сеттера, переводя дух.

[indent] «Спать очень хочется», - успел устало подумать он, прежде чем отвлечься на подошедшего к нему Йохана и с благодарностью принять поданную ему воду. Задумчивое выражение глаз сразу сменилось на ласковое, а губы тронула влюбленная улыбка, с которой он обратил своё лицо к стоящему рядом брату, прежде чем прислониться виском к его ноге. Он пару секунд собирался с мыслями, преодолевая пласт тумана, набежавшего на изможденную голову, а затем вскинулся:

[indent] — Не помню, чтобы клал таблетки, - испуганно высказался Чарли, с вмиг перешедшего к расстроенному, выражением лица, проследив взглядом за отошедшим от его ног, Руфусом.

0

16

[indent] Лицо Чарли непростительно близко, и Йохан, кажется, забывает, как дышать.

[indent] Его память все еще заперта там, в машине, когда несколько минут назад чужие пальцы оставляли на его лице следы, что до сих пор метафизически ощутимы стройными, мягкими тропами от чувствительных корней волос за ушами до уголков йохановских губ (они заметно были приподняты в предвкушении необходимой ласки, когда чарльзовы глаза блеснули его фирменной молочно-мятной нежностью). Йохан закрывает глаза: кожа на щеках горит приятным кипятком, как по продрогшему в холоде телу; это отнюдь не смущение — под опущенными веками на бесконечно черной синеве или прямо перед глазами на пейзаже цветочного сада, где рододендроны свисают над кустами ежевики, чарльзово лицо не покидает взгляда своего брата, чтобы тот с собой ни делал. Так тщетна каждая попытка растереть глаза до красноватых ожогов и надавить на виски, обволакивая разум в бодрящие от фантазий острые боли, и Йохан почти хнычет, когда на глазах, как наяву, появляется вновь обожаемое лицо. Чарли отблескивает перламутровыми царапинами на пленке и остается световыми пятнами на обратной стороне век, если закрыть глаза; старший ворошит совсем недавние воспоминания, в которых его губы оставались на чужой ладони гибкими следами, и чарльзовы щеки горели, словно с улиц их долго, но ласково обдувал беспощадный зимний ветер.

[indent] Дыхание младшего брата — увесистое, терпковато-мягкое с ароматом ментоловой зубной пасты, и его вкус Йохан имеет возможность распробовать с остатков на собственном нёбе. Он с силой сжимает в ладонях перила, слизывая осадок кончиком языка и чувствуя, как острой любовью рвет его собственное сердце.

[indent] Йохан не может заставить себя выбросить чужое лицо из головы.

[indent] Больная помешанность на своем близнеце оставляет на йохановских артериях маленькие зазубрины от солнечного сплетения и в сторону мозга, где маленькие сигналы надоедливо верещат: «тебе нужен Чарли».

[indent] «необходим в твоих обласканных его же губами руках»

[indent]  [indent] «больше»

[indent]  [indent]  [indent] «БОЛЬШЕ»

[indent] Собственные веки стараются сморгнуть навязчивые мысли, будто запнувшуюся о склеру мошку, но застревают в ржавых, скрипящих как старые кости створках. Йохан с закрытыми глазами стоит возле заднего входа в бабушкин дом, опираясь спиной на изгородь; черная изношенная футболка, глупо зацепившись за необработанный сучок резной колонны, пропускает под собой струи свежего ветра, что бесполезно остаются незамеченными бесчувственной кожей на пояснице (она также помнит горячие капли чарльзовых прикосновений под тканью, когда кое-кто лежал на его онемевших коленях и мурлыкал подле живота что-то о любви). Собственные мысли вяжутся в незнакомый ранее неразборчивый сумбур, откуда Йохан пальцами вылавливает непонятные желейные картинки, рисованные перед глазами с обязательным участием очаровательного близнеца. В сознании только лишь любимый Чарли-

[indent]  [indent] -и ничто не позволяет понять, отчего в последние дни необходимость во взаимности возрастает в необъяснимом объеме, и Йохан вынужден обрубать позывы, заключая руки в замки, лишь бы не вытворить что-то пугающее, тем самым оттолкнув от себя брата.

[indent] Так невыносимо, Чарли.

[indent] Хотелось бы сказать тебе все прямо, и ведь знаю: ты не убежишь, не бросишь меня все равно, но так страшно, брат! Так страшно!

[indent] Чарли же в последнее дни — поразительно странный, и Йохан боится надеяться на что-то, имея возможность не оправдать собственных надежд. А если… начинает думать достаточно привычно, но вот уже чарльзова щенячья улыбка, и Йохан сломлен, будто одинокий мак, случайно зацветший в холодном лесу.

[indent] Йохан касается краешка рта, дрожащим пальцем стараясь ощутить послевкусие чужих губ — такое хрупкое, готовое исчезнуть вот-вот, достаточно только отвлечься на что-то из окружающего мира. Он ведет пальцем ближе к краешку, надеясь унять прикосновением весь жар от воспоминаний, как Чарли еще несколько минут назад случайно задел мягкую розоватую плоть (случайно разжег в старшем брате все чувства, что он так старательно прятал по клеткам вблизи младшего, хоть бы не выпустить стаей оголодавших гиен свою болезненную привязанность; раненным броситься к человеку, готовому приютить зверя у себя на ночь). Как это все жалко! Непростительно, непростительно жалко! — Йохан ругает самого себя, вжимая, как испуганная черепаха, в свое тело размявшиеся от внутреннего тепла руки и застывшую в онемении шею. В секунду его кожа покрывается острой, конусообразной чешуей, цепляющей за собой привередливые фантазии с участием близнеца — эти влажные губы и такие пронзительные, оленьи глаза, спрятанные за дремотой и свалившейся на лоб челкой.

[indent] Йохан вздыхает с тяжестью слона, пробежавшего от Бангладеша вокруг света на задних лапах. Чарли всего лишь в нескольких метрах рядом — ждет терпеливой радостью, когда старший брат принесет ему воды, льнув рукой в копну густых кленово-шоколадных волос, и нежной пристальностью проследит за приемом таблеток, возможно, даже самостоятельно набранных с чужой сумки в угоду младшему. Йохан глотает сантиметры воздуха, разменивая их на учащенное сердцебиение: слишком хорошо. Вдох. Выдох, Дэвенпорт. Все непростительно отлично. Ты обнадеживаешь себя — заканчивай, иначе, когда переступишь  черту дозволенного, сильно пожалеешь о том, что вообще это начал.

[indent] Что начал?

[indent] А…черт меня дери, как далеко я смогу зайти?

[indent] Старший близнец тонет в собственной игре мыслей, выгребая оттуда, пожалуй одни и те же зрительные воспоминания с братом (стеклянно-текстурная плошка грубо тонет под кучей разной посуды, которую Йохан мнимо гребет в рассеянных поисках емкости для собачьей воды) — но, отравленный воображением, он в каждом копированном взгляде любимых щенячьих глаз видит новые сигналы:

[indent] Действуй. Люби. Забирай.

[indent] Оно — твое.

[indent]  [indent] Ничье более.

[indent] Хрустальная миска медленно опускается в траву перед носом трепетного в ожидании цитрусового пса, но Йохан, с забранным с машины рюкзаком наперевес, не в силах дождаться, пока сеттер увлечется долгожданной водой, стоит напротив своего отражения, наступая тому на носки своими, покачиваясь из стороны в сторону и улыбаясь, словно происходит что-то непомерно хорошее, о чем Чарльз еще просто не догадывается.

[indent] Позади: двадцать один год и триместр из них — в страшных муках зависимости от одного человека; он, человечек этот, сейчас на глазах, совершенно безобидно-беспомощный стоит весь, словно кочан всем знакомого овоща, укутанный в вискозно-хлопковую броню.

[indent] Йохан хотел бы стянуть с чарльзовых плеч этот лишний антракт.

[indent] Он касается чарльзовой ладони, щекотливо скользя указательным пальцем по ее внутренней грани; он не позволяет выдернуть руку, вцепившись крепко, но при том — украдистой нежностью лаская ее поверхности шорохом собственной кожи. Подняв ладонь к губам, он приклеивает поцелуй между средней и безымянной костяшкой, оставляя на безупречной коже влажный горящий след. Йохановы глаза быстро скользят по чужой шее и прячутся за объятиями, где свежие волосы на затылке брата попеременно щекочут чей-то нос; мурлычет непонятные слова (наверное, о чарльзовом прекрасии), окольцевав братскую талию надежной, голубиной хваткой и оставив после себя в чужих руках предусмотренную для него порцию таблеток.

[indent] Йохан молчит — лишь очарованно засматриваясь в чужие глаза, прячет за ушко апельсиновую в свете солнца прядочку волос, на его мочке задерживаясь пальцами (приятно сминая ее между большим и указательным, рисуя признания в любви ниже, где линия челюсти покрывается мелкими брызгами с кофейной ложки), оглаживая щеку, целуя нос, накрывая чужие губы своими, оставляя на месте неслучившегося поцелуя липкую, как репейник, улыбку…

[indent] Йохан немой: рассеченный сузившимися губами воздух, кажется, сказал все вместо него.

[indent] Он тянет Чарли за собой, к столу, где собрались какие-то лишние родственники: Дэвенпорт ускользает от их взглядов — таких здесь ненужных, будто соль вместо сахара в рецепте торта. Чарли сажает рядом: справа от себя, не оставляя между стульев пространства (йохановый стул чуть покачивает из стороны в сторону; он болтается, беззвучно стукаясь о чарльзово плечо своим). Близнец, который из них изнеженный солнцем, словно родной его сын, не может (если захочет) освободить плененную чужой левую руку:
[indent]  [indent] а нужно ли ему это?

[indent] Йохан, околдованный больной любовью (читай: неподтвержденным шансом), цепляет вилкой выбранную младшим еду с его же тарелки и, закованный в нескончаемую мешанину из фантазий, шепота блудных демонов и глупой надежды, кормит Чарльза на глазах родственников, стирая идентичность возраста подошвой по мелу — как будто между ними, минимум, десять лет.

[indent] Я перегибаю.

[indent] Межпальцовая цепь разрывается, чтобы в последствии йоханова кисть свалилась на чужое колено, тепло сжимая его в разгоряченной ладони.

[indent] Я-

[indent] Йохан наивно давит улыбку — провокационно мажет ей по чарльзовому лицу, игнорируя чужой неслышимый гнев зрачками в их одинаково-мягких, цвета мокрой земли волосах. Последние под легким ветром смешиваются в единую неразрывную длину, где путались бы йохановы пальцы, с утренней дремотой застревающие в лабиринтах взъерошенных кислородом прядей, если бы не кормящая левая рука, и

правая ладонь скользит выше: елозит между бедрами, касаясь их внутренней части и всех чарльзовых сдерживаемых нервов сквозь ткань штанин. Йохан, подпирая свободной ладонью на столе свою щеку, кусает Чарли улыбкой, не отрывая настойчивых глаз от чужого пленительно-смущенного лица.

[indent] Я клянусь, что вижу, как тебе нравится. Сердцебиение вновь учащается; дыхание сбивается к чертям, когда глаза замечают чужие влажные губы на вилочной кромке.

[indent] Ты так смущен. Ты догадываешься, ты должен знать..!

[indent] Взгляды, посвященные чужому лицу, теряют из внимания собственную ладонь, ласкающую кожу вдоль бедренной кости. Пальцы с каждой секундой все бесстыднее, тянутся глубже, выше, сминая ткань брюк настойчивее, но мягче.

[indent] Йохан вновь жует собственную улыбку: пиздец, пиздец, пиздец.

[indent] Родственники подозрительно косят в его сторону, но в йохановой плоскости они с братом здесь совершенно одни. Ты запредельно смущен, но ты, черт возьми, не против. Боже, я это вижу!

0

17

indent] Небо над чарльзовой головой кажется таким далёким и умиротворяющим, в мягкой сети перистых облаков, что, вероятнее всего, разрастутся к вечеру, словно плющ, а следующим днём превратятся в дождевые тучи, что так мирно и славно будут бить каплями по чердачной крыше, когда младший из близнецов, первым, разомкнёт сонные глаза, разбуженный шумом начавшегося дождя, для того, чтобы после непродолжительного бодрствования, вновь провалиться в терпкий, словно душистая смола, и свежий, словно воздух вересковых равнин, сон, лбом прижавшись между лопаток брата в поисках его незаменимого тепла.

[indent] Сейчас - он глядит в высь несколько рассеянно, пока слабый ветерок, словно пытающийся привлечь внимание, собеседник, растрёпывает отросшие, выгоревшие на ярком летнем солнце, прядки, что, отражая его позолоту, высвечены слабым лимонным. Они мягко колышутся, словно колосья на пороге осени - о желтых полях думает Чарльз, когда улавливает краешком глаза, как мягко трепещут волосы на ветерке.

[indent] Чарли прикрывает глаза, чувствуя, как лёгкая полудрёма начинает укачивать его, словно на слабых волнах - недостаток отдыха давал о себе знать подкрадывающейся, с каждым получасом, все ближе и ближе, сонливостью, что так болезненно щипала усталые глаза. Кругом тихо настолько, что почти благодатно - родственники, что готовились к застолью внутри, никоим образом не тревожили тишины сада, что пряталась в золотистых зонтиках рудбекий, раскинувшихся солнечными соцветиями над влажной, плодородной землёй. За дебрями и зарослями виднелись верхушки полинявшего цветастого забора, через отодвигая съехавшую, подгнившую доску которого маленький Чарли выбирался наружу сквозь безжалостно жгущий кожу куст крапивы, наружу, где, среди широких лопушиных листов, росли паслёновые кусты, а чуть дальше был лесок, где можно было посмотреть на бурундуком или на странные лесные растения, что никогда не росли в душистом бабушкином саду. Чуть кисловатый вкус ягод замер на кончике языка и растворился во влажный, прелый привкус палой лесной листвы; Чарли, потерявший хрупкое равновесие своего положения, открыл глаза, почувствовав, как плавно заваливается на бок. В беспризорном наслаждении солнечным днём, компанию ему составлял лишь Руфус, чьё тяжёлое дыхание раздавалось сквозь полусон, в который впал и пёс. Разряженный свежий воздух усыплял их обоих; нередко, приезжая помочь, Дэвенпорт полдня отсыпался в тени на веранде, пахнущей деревом и немножко - пылью, спрятавшейся в хлопковых подушечках на плетёном диванчике, как бы бабка и не старалась блюсти идеальную чистоту.

[indent] — Где-то Йохан долго бродит, - он улыбнулся приоткрывшему глаза Руфусу и потрепал того по макушке, продолжая послушно дожидаться своих лекарств, роящиеся мысли рассредоточенно плавно слонялись по опустевшей, расслабленной голове, но возникший на горизонте старший близнец, плюхнувший искрящуюся хрусталём плошку в глубокую зелень травы (подорвавшийся с места Руфус принялся жадно глотать чистую холодную воду), сосредоточил внимание на себе, и, улыбнувшись невольно и солнечно, Чарльз поднялся с места, чтобы угодить в чужие объятья

словно в ловушку

[indent] Чарли незадачливо моргает непонимающими глазами, что, вкупе со вздёрнутыми бровями придаёт его лицу детское, беззащитное и невинное выражение. Он молчаливо смыкает капризные губы, когда ощущает, как речь прерывисто замыкается заиканием (словно зажёванная лента кассеты), чувствуя, как развеявшееся в сонливости и спокойствие, смущение, снова подкрадывается ярким розовым румянцем, помечая кожу пятнистой неловкой краснотой, скользящей от щёчек к шее, под воротник тонкой водолазки. Когда несостоявшийся поцелуй касается губ хитрой улыбкой на йохановых губах (зачем ты так делаешь, зачем, зачем? я ведь правда не понимаю), младший Дэвенпорт опускает глаза в ноги, растерявши последнюю свою смешливую уверенность, замерев пластилиновой, плавкой в чужих руках, но негибкой, неловкой статуей. Неподатливой.

[indent] Повисшая между ними завеса тишины густая и терпкая, будто жаркое марево, пропахшее асфальтом и сухостью полуденного дня, но Чарли словно не может раскрыть рта и разрушить её странное воздействие, словно бы происходящее сейчас - иллюзорно, и лишь видится ему, прикорнувшему на ступеньках, словно оно не совсем в его власти, и закованный невидимыми путами собственной неловкости, вместе с вполне вполне осязаемыми - братских рук, он лишь безмолвно подчиняется их смущающей навязчивости, прокрадывающейся приятными, шершавыми пальцами все ближе и теплее.

[indent] Эти руки ведут его в столовую (их пальцы сплетаются, кольца глухо стучат друг об друга, и Чарли держит крепко - тоже), где по своим местам, словно куклы в игрушечном домике, рассажены мать и отец, дяди и тёти. Чарли выбивает искру привычной улыбки на лице, здороваясь с каждым за двоих, пока не отпускающие его, руки Йохана усаживают на место. Дэвенпорт пригревается в их непривычной своей откровенностью ласке, стеснённый её неожиданностью и спешностью, но, тем не менее, не имеющий возражений.

[indent] «Если бы так случилось раньше, я бы даже не заметил, что что-то не так, но...», - он куксится, когда жар начинает вылизывать кончики его ушей - со стороны, он словно лихорадочно температурящий, жмётся в плечах и прячет глаза, не замечая довольной братской улыбки, впивающейся в с обожанием в его лицо. Чарли практически не дышит загнанным в угол мышонком - привычно послушным мальчиком раскрывает рот, позволяя оставить в нём еду, пока левая рука, что, вероятно, ощутимо мелко дрожит, как и правая, как и весь младший близнец, скована йохановыми пальцами. Чарльзовы руки на удивление холодные сейчас, словно отлежавшие своё в январском сугробе до полного обморожения, когда лицо горит пожаром, так, что кажется кожа, облезет сухим пергаментом, обнажив плоть. Лёгкое головокружение сейчас - не самый лучший товарищ; отчаянно загнанный в угол, младший из близнецов, словно потерявший нажитые годы и превратившийся в покорного мальчишку своим детским, наивным лицом, не может восстановить привычного алгоритма «вдох-выдох», продолжая терять очки.

[indent] Он поразительно безволен и поразительно потерян; ему, совершенно не поразительно, хорошо в братских руках, как и всегда. Пока одна из его ладоней не начинает вкрадчиво красться вдоль бедра; в этот момент, оторвав взгляд от стыка между их стульев, перекрестившихся, неудобно, ножками, Чарли отрывает удивленный взгляд, от пола, и мелькнувшая в нём паничность в купе с вялой, тяжёлой безвольностью, залившей вены титаном или свинцом, даже не пытается отрицать того, что...

я ничего не понимаю, но да, мне нравится

[indent] Очевидный факт: любить - хотеть касаться. Чарли жмёт ладони к груди, и это для него непривычно, но сейчас прикосновений и так слишком много, пластилиновые арктические руки не гнутся, словно скованные бывалым артритом. Кожа на бедре выжигается кислотностью прикосновений и чужое лицо с пьяным выражением отчётливой радости, что для, отрицающего очевидное, младшего близнеца, читающего по Брайлю, когда родные черты - скрадены ивритом, не даёт  никаких опор. Вопросы крутятся в голове свежей пластинкой, и у неё странный вкус, от которого хочется отстраниться - вылетевшее откуда-то «Чарли, ты хорошо себя чувствуешь?» позволяют Дэвенпорту оторвать от нежной кожи под покровом брюк чужую ладонь (выдрать с мясом) и улыбнуться одной из тётушек, галантно и торопливо:

[indent] — Д-душновато, - заикаясь, отвечает Чарли, выглядя мило и неловко в глазах семейства, - я п-п-прогуляюсь пойду, - он взлетает со стула так, словно титановые вены заменили озоновыми и складной походкой, удивительной для витающей в облаках головы, выскальзывает наружу, где ноги, словно счастливые тем, что обрели свою волю, срываются с места, звонкие и быстрые - несут в глубины сада, между яблонями и вишнями, зарослями вереска, гортензиями и осенними астрами, для которых ещё рано, рано, и только осенью будет возможно провести пальцами по мягким сиреневым лепесткам - пока воздух, предельно выбитый из груди лаской до этого, не заканчивается под чистую, и плавающий на большие глубины, но все ещё астматик, Чарльз, не замирает под сенью пурпурно-голубых Будделей Давида, в поисках ингалятора по карманам, когда дыхание обрезается ещё в гортани, а не в горящих лёгких.

Вдох-выдох.

[indent] Ещё одна привычная схема. Все здесь, кажется, ведёт себя привычно, кроме него самого, - подумал бы Чарли, если бы не горящее бедро и отпечаток чужой луковой улыбки, на обратной стороне глазного яблока.

Вдох-выдох.

[indent] Он жмёт на клапан один, два, три раза, словно пытаясь успокоить себя планомерным звуком, с которым лекарство выпрыскивается наружу, или же обязательством глубоко вдыхать это самое лекарство. В груди поселяется странное, гулкое чувство, все ещё оттенённое неловкостью и паникой - будто он потерялся посреди улицы в самом детстве, оставшись совсем один. Ощущение неконтролируемой беспомощности. Вот оглянись он сейчас, как оглянулся бы в толпе - все кругом какое-то чужое и незнакомое, но между тем неуловимо знакомое. Он и делает это - бросает неловкий взгляд, убирая ингалятор обратно в карман, и обретённое впопыхах окружение начинает возвращаться к знакомым чертам.

[indent] Сирениподобные громоздкие кусты, чьи цветочные грозди, напоминающие виноградные, смыкались над его головой, заполняя воздух пронзительным, душистым ароматом, на дне которого таилось утерянное, как и почва под ногами, спокойствие, окружили его смятую, выброшенную в зелень фигуру, оставив дорогу фиолетовым крокусам и плющам. Чарли, сомкнув веки, с каким-то жалобным, отчаянным недоумением обратился внутрь себя, к рассудку, к способности анализировать, к интеллекту, что должен был перекроить ситуацию, что должен был объяснить ему, что делать со всей этой эмоциональной и чувственной мешаниной, что осталась в его руках, словно раскуроченные внутренности, словно смятые конфетти.

[indent]  [indent] Романтическое внимание Йохана ему приятно, даже такое... вышибающее опору из-под ног, хаотичное, безумное.

[indent]  [indent] Он может ошибаться - потому что любит, и может воспринимать все не так, как хочется. Потому что любовь - это сложно, и происходящее сейчас ничуть не похоже на то, что происходило раньше.

[indent] Чарли открыл глаза, и, как часом ранее, воззрился в распростёршееся над ним далёкое голубое небо, которое теперь не навевало спокойствие, а казалось каким-то исключительно безразличным к метаниям маленького колдуна.

[indent] Как ему и положено.

0

18

[indent] Сердце торопилось сломаться, будто отработавший свое часовой механизм.

[indent] Ты сидел рядом и дрожал, как беспомощная стрелка не в мочи достать до цифр (батарейки кончались; вместе с ними кончалось и мое терпение).

[indent] Жар на кончиках пальцев съедает отпечатки, оставляя под собой невидимые ожоги на чужой коже; ткань плотно сжатых под ладонью штанин сминается угловато-неправильно, будто плохо прогруженная текстура на самой низкой частоте смены fps. Йохан, кажется, точно также криво и неравномерно, как эта ткань, дышит — подозрительно, заметно, неприлично громко в ненадолго установившийся тишине, разинув рот, как уставшая от палящего дневного солнца собака. Подпирая почти розовую щеку полускосым кулаком, он собирает с чужого лица точно такие же, как и у него самого, маленькие многочисленные веснушки, коллекционируя их в памяти, будто сезонную драгоценность. Его глаза деловито, с манерой аукционера, присвоившего себе самый редкий товар после жестокой конкуренции, алчно рассматривают радужку чарльзовых орехово-мускатных глаз, любуясь тем, что с самого начала было его по праву. И эти чувства — прямыми черными эмоциями на белом лице, будто преднамеренно не замаскированные застенчивостью, дабы красоваться искренностью перед лицом невозмутимой матки и ее бесхитростных пчел.

[indent] Не позволяя младшему слезть с этого взгляда, как с привлекательной капли героина на конце иглы, он упивается чужим смущением, словно вином; чарльзовы щеки горят, будто раскаленный известняк египетских пустынь, и Йохан готов остудить поверхность чужой вязаной теплом кожи холодными после колы со льдом губами. Голодная орлиная жадность, отсвечивающая в стеклянной склере глаз, глотала чужое дыхание, как собственное, разделяя тесноту сгустившегося кислорода на двоих — Йохан наклоняется к чарльзовому уху, чтобы задеть его сдавленным горячим шепотом:

[indent] «Чарли, я люблю тебя. А ты…

он прерывает слова, облизывая обветренный краешек губ и звучно набирая грудной клеткой воздух, —

[indent]  [indent]             ты любишь меня?».

[indent] Чарльз срывается с места, будто облитый ледяными волнами Арктики.

[indent] Следы твоих ладоней на моих ребрах — взмах огалделой птички, испугавшейся приближения человека. Ты исчез перед глазами: рассыпался как крупа, которую не собрать; растворился в воздухе как вода, и я отправился собирать конденсат на обратной стороне листьев.

[indent] Я чувствовал твои слезы, но их материальность — только в моих фантазиях. Ты бы мог заплакать, если бы хотел.

[indent] Я бы хотел заплакать, если бы мог.

[indent] Чарли выбирается из-за стола, забирая с собой в сад уютный гул разговоров, маскирующий до этой минуты их маленькую драму. На фоне тишины, неподъемно нависшей над обеденным столом, стук собственного сердца напоминал лязганье тараканьих лапок перевернутого на спину жука, испугавшегося скрежета деревянных ножек на сосновом паркете. От всплеска чарльзовых эмоций бросало в жар, и Йохан, ненадолго зависший на месте, цепляется взглядом за край братского ремня, провожая младшего до тех пор, пока от него не остается лишь эфирный аромат на кресле. Левой ладони не хватает на то, чтобы прикрыть ею воспылавшие от любви щеки, и совсем тихо, про себя, Йохан напевает: Goodbye, baby,

[indent] We have to save the world tomorrow, —

[indent] считывая осадок тепла ладонью по обивке сидений и медленно размазывая по кончикам пальцев, будто согретый солнечный песок на берегу летнего моря.

[indent] Воспротивиться безумному желанию продолжать эту игру

[indent]  [indent]  [indent]       невозможно…

[indent]  [indent]  [indent] необходимо выждать.

[indent]  [indent]  [indent] жди

[indent]  [indent]  [indent] жди

[indent]  [indent]  [indent] жди

[indent] — Ты знаешь, что все в школе считают тебя неудачником?

[indent] Йохан перешагивает через лужу, почти задевая гладь пресной воды пяткой черных, испачканных в загородном ветре, кроссовок. — Мм.

[indent] — Думаешь, что это нормально?

[indent] Сев на качели рядом, Дэвенпорт смотрит на наручные часы, бережно протирая циферблат от пыли. Подсвеченные в мраке ночи числа показывают «22:30», и Йохан устало вздыхает, забывая про конспирацию.

[indent] — Раньше ты не избегал возвращения домой.

[indent] Йохан молча смотрит на собеседницу, давая понять, что не хочет говорить об этом.

[indent] — Что-то изменилось?

[indent] Йохан, раздраженно: я вроде бы не давал причин меня о таком спрашивать.

[indent] Сара смеется, раскачиваясь на качелях, и Йохан бесится больше, недовольный девичьими манипуляциями. — какого хера ты ржешь, дура?

[indent] — Ты так уверен, что я ничего не знаю, и строишь из себя ебанную недотрогу, словно мне ничего нельзя доверить. Я бы обиделась, если бы не понимала, что ты не уверенный в себе мудак.

[indent] Йохан, изумленный словами одноклассницы, останавливается на качелях.

[indent] — Твой взгляд обиженного на весь мир щенка при виде Чарли меня бесит. Не знаю, почему ты не можешь просто рассказать, что между вами произошло.

[indent] Йохан рычит, — так, может быть, потому что об этом нельзя рассказывать кому попало?

[indent] — А я разве «кто попало»?

[indent] Вой ветра между двумя качелями вынуждает прикрывать глаза в недовольстве от погоды.

[indent] Как скажешь! — Йохан во всю силу жмурится, взвывая, — я люблю своего брата, я хочу своего брата, я влюблен в своего брата, ты понимаешь, нет? Я не хочу возвращаться домой, потому что там он — всякий домашний, радостный, голый, одетый, ласковый, а я обижаю его тем, что совершенно непокладистый на его нежность: просто стою как бревно из красного дерева весь в ебанной смоле, и я прошу его лечь пораньше, потому что долго рядом сердце не выдерживает! И я хочу плакать, Сара, очень долго рыдать, ведь это невыносимо — я порчу ему жизнь, порчу ее себе, разрушаю последнее, что у меня есть — своего любимого брата!

[indent] Между детьми зависает непродолжительная желейная тишина. Сверчки заботливо разделяют молчание своим щебетом, пока Йохан сжимает цепи до болезненных красных вмятин на ладонях, ожидая негативных комментариев в свою сторону. Однако, Сара, будто не удивленная подобным словам, продолжает качаться, неприятно оцарапывая йохановы уши скрипом непромасленных качелей.

[indent] — Разве любовь к Чарли как-то портит ему жизнь? Даже если он не сможет ответить тебе взаимностью, это же не означает, что вы поссоритесь.

[indent] Йохан удивленно смотрит на Сару.

[indent] Тебя не ебет, что это инцест?

[indent] Сара снова смеется: это же твой инцест, а не мой, так что конечно не ебет. — Увидев неуверенно-оскорбленное лицо Йохана, она поспешила исправиться, — чувак, мой отчим пиздит меня за любовь к девочкам, и не мне тебя судить.

[indent] То есть, хочешь сказать,

[indent] Взбудораженная мать за обеденным столом зашивала в диалоге дыры судорожными вопросами, отвлекая внимание от близнецов, раскидавшихся по территории под жарким ветром из страстных мыслей друг к другу. Йохан тихо смеялся в кулак, будто сумасшедше-обрадованный чарльзовой застенчивости, расценивал ее как символизм и с нетерпением высчитывал секунды до старта. Элизабет прожигала на нем приказ: «только посмей пойти за ним».

[indent]  [indent] «Оставайся здесь, кому сказано?!»

[indent] Йохан громко встает, давая Чарли фору в три минуты, под вопросительные взгляды родственников и уставшего отца покидая столовую следом за братом.

[indent] Я не дам тебе убежать.

[indent] Я хочу… хочу, чтобы все оказалось правдой, Чарльз, и твои сливово-карамельные в утреннем свете волосы меж моих пальцев сминались в мягкие локоны перед тем, как я смогу-

[indent] -смогу-

— ты думаешь, что все намного проще? Ты думаешь, если я скажу, что люблю его,

ему не будет отвратительно?

[indent]  [indent]  [indent] отвратительно

[indent] На руках появляется предупредительная дрожь, умело игнорируемая в убаюкивающем шелесте садовых лепестков. Живые растительные краски под упреком солнечного света пестрили в нефритово-мятных оттенках драгоценных камней, пахнущие рододендронами и чужим фисташковым волнением — в попытках проглотить воздух, насыщенный экстрактом сладкой вишни и астр, Йохан чувствовал, как чарльзовый трепет обжигал ему нозри. Медовые листья вдоль розовых кустов сушили краешки рта своим ароматом, но он не мог слизать с онемевших губ этот терпкий привкус бабушкиного сада, так старательно прячущий в своих лабиринтах напуганного близнеца, собирающего дыхательные пути, будто скользкие струнки. Украдкой перебираясь по тропинкам сада, будто в медленном богемном танце из старого пленочного кинофильма, Йохан, в перерывах между замыканием кадров, наблюдал за братом сквозь скрупулезно стриженный куст, чувствуя, как в ладони отражается пульсация чужого сухого сердцебиения.

[indent] Шаг, за шагом — он был вынужден сцепить за спиной руки в замок, чтобы не выдать свое детское, прямиком из пятнадцати лет волнение.

чарли не может быть отвратительно                       

[indent] Радиация съедает последние фотоны света, целующие твое лицо между отблесков изумрудно-бурых теней от нависающих соцветий незрелых яблок. Я хотел бы стать последним фотоном, которому будет дозволено прикоснуться к тебе.

[indent] Я вижу в твоих глазах безымянное чувство, которому так боюсь дать название. Ты хочешь по привычке убежать от проблемы, но в этот раз ничего не выходит: ты думаешь, что проблема в тебе. Если я, все же, прав, я хочу стать последней буквой, что слетит с твоих губ.

[indent] Мы же были так близки все эти годы. Я всегда любил тебя больше, чем ты просил. Да, я превосхожу все границы. Я бестактно перегибаю палку. Но я терпел шесть лет, Чарли.

[indent] Каждый год я вводил по одной цифре на экран блокировки.

[indent] Я хочу верить, что если сегодняшний день — ошибка, я все равно останусь верным адресом в командной строке. Останусь же?

[indent] Йохан пресекает Чарли в рассаде пурпурно-крайоловых лепестков, приклеивающих к чужим плечам отсветы зарослей и сиреневых соцветий. Внимание Чарли оказывается чертовски липким на ощупь, и Йохан наматывает его на себя как репей, сдувая с чужих волос упавший цветок — безжалостно наступая на него сверху, загоняя брата в тень растений к первой попавшейся стене. Путей отступления не остается, и ладони старшего ласково притягивают к себе чужую талию, оставляя на алой щеке следы дрожащих от невозмутимого возбуждения пальцев.

[indent] — Душновато, — Йохан вторит словам брата, брошенным в качестве причины покинуть стол, разминая окаменелые губы тонкой пленочкой влаги, сорвавшейся с языка. — На улице жара, Чарльз, а ты одет, как самый модный мальчик на районе, но совершенно не по погоде.

[indent] Пальцы лезут под чужой ремень, вопреки всяким просьбам (уши закладывает слепая страсть, оживленная содроганием чарльзовых губ. Йохан рассыпает остатки разума по гранитным рельефами дорожек, цепляя ладонью за край водолазки я просто хочу снять ее с тебя, оставляя на молочной коже твоих ребер свежее прикосновение вискозной рубашки и дергая вверх: вместе с одеждой дергается жар на йохановых щеках).

[indent] Чарльзовы исполненные солью глаза как стекло из-под рук ювелира — в них отражение его хрупкой, девственной души. Йохан как исполин забивает в чужое терпение последний гвоздь.

[indent] Йохан, сжимая под ладонями мягкую ткань вздернутой одежды (чувствуя, как сворачивается с ней само сердце), касается любимых губ заново, с дрожью непреодолимого и неминуемого поцелуя, которому нельзя — не имеет место здесь быть.

[indent] Тебе же не будет отврат…?

0

19

[indent] Чарли вздрагивает разворотом ссутуленных плеч и оглядывается на подоспевшего брата, словно воришка, пойманный за кражей. Усталые глаза - глаза подбитого оленёнка, наблюдающего за приближающимся охотником (в сместившейся плоскости воззрения - только ступни, в тяжёлых ботинках, рассекают развернутую на девяносто градусов сухую листву), сохраняют несколько трагичное, и, безусловно, очевидно смущенное, выражение, пока младший из близнецов неловко мнётся, не зная, куда деть руки. Тенистая листва цветущего дерева слишком ненадёжное укрытие - с лёгким чувством вины, шелестом, сокрытым в перебоях немых соцветий, выдающая его местонахождение чужому страждущему взгляду, словно демонстрируя зажатую меж ладошек, аккуратно, пугливую бабочку.

[indent] Солнечные блики гуляют на йохановых волосах, словно акварельные разводы синевы в океанариуме, но Чарли, не замечая игры светила, смотрит лишь в лукаво сощуренные глаза, что выражают какое-то нечитаемое, сложное для осознания удовлетворение. Смотрит недолго, а затем - утыкается взглядом в землю, где, неловко расступаясь перед колеёй протоптанной дорожки, травинки уступают путь встрече двух братьев, будто впечатлённые происходящим на сцене, зрители. Йохан сокращает расстояние первым - прижимается ближе охлаждённым садовыми сквозняками телом, зарождая тепло в чарлиевской грудной клетке, за которой - заполошное сердце, заходясь в безумии, требует дорогу к освобождению, чтобы отдаться всем турмалином своего существа в чужое владение, следуя заветам своих самых сокровенных желаний.

Самых-самых.

[indent] Чарли теряется взглядом, не зная, что делать и куда же смотреть, когда встречает спиной стену сарая, неловко отступая. Руки, неуместно, свисают бесполезными, слабыми плетями вдоль тела, пока чужая ладонь оглаживает щеку, и её взволнованная дрожь - невидимой рябью по порозовевшей от румянца поверхности кожи, отражающейся, привычной идентичностью, на братском лице. Повисшая между ними тишина оказалось гораздо более душной, нежели воздух в объятой летними ветрами столовой. Звук, с которым слюна скользит по поверхности пересохшего горла, кажется оглушительнее выстрела. Чарли тушуется, отнимает неловкие глаза от поверхности чужой футболки, и с разбега врезается, всей душой, в липкую патоку, на дне чужих глаз, пьянящую будто мак и мёд, и смотрит - зачарованный, осчастливленный где-то в своих измученных глубинах, беззащитный и скованный, пока пальцы Йохана не пробираются под расстёгнутую рубашку и не ухватываются, по удобнее, за тщательно заправленную водолазку.

[indent] — Что? - звучит хрипло и глухо. Чарли пропускает слова брата мимо ушей увлечённый фанатичным рассматриванием рефлексов, лёгших тоненькой слёзной плёночкой на поверхность его глаз. Рука автоматически вцепляется в чужую руку, когда вторая - упирается в плечо, неловко упавши куда-то ближе к ключицам (обжегших рецепторы ощущением жесткой, изящной кости под подушечками). Сопротивление поднимает в нём глухую панику клаустрофоба - дезориентирующую, сбивающую с толку. Глаза, ещё пару секунд загипнотизированные, будто змеи - игрой факира, панически мечутся из стороны в сторону, в поисках выхода, которого не наблюдается - широкие ладони брата сладко ограничивают возможности для побега, и Чарли давиться собственными неуверенностью, скованностью и неверием, буквально отвергая желаемое в виде рук по молоку собственной кожи под одеждой.

[indent] — Не хочу! - звучит не привычно детским, капризным и упрямым «не хочу», но смятым паничностью, неровным в своей структуре, ломающимся отказом, и не отказом вовсе - блеянием ягненка, уложенного на заклание.

[indent] Момент, в который расстояние между ними сокращается до очередного поцелуя (сердце пропускает удар), прикасающегося йохановыми губами к поверхности чарльзовых, словно бьёт наотмашь электрическим ударом, становится последней каплей, за которой терпение волнами разливается за невидимые границы - руки, найдя самую удобную опору в чужой груди, словно на автомате, отталкивают прочь, стараясь вернуть себе так неожиданно украденное пространства, стараясь

[indent] Оглушенный жестом, полным страха перед самим собой, Чарли замирает, нелепо глядя на ладони, будто не принадлежащие ему самому. Словно это сделал совсем не он - как он?.. он же не?...

[indent] Как он мог толкнуть брата? Резкий прилив вины и стыда заставляет его почувствовать жар, расползающийся вдоль шеи алыми кляксами и сжаться в плечах, как будто совершивши огромную ошибку. Понимание нещадно отстаёт от реального времени на пару секунд, но когда оно, планомерное, давящее, накатывает, Чарли чувствует выступившие в уголках глаз слезы. Он никогда не делал своему брату больно, он никогда не толкал его, он никогда не... никогда.

[indent] Мысли кружат в голове голодными стервятниками, тревога скручивается в груди шипастым чудовищем. Больно-больно.

[indent] «Неужели ты надо мной издеваешься? Неужели такое возможно?» - судорожные, страшные мысли спазматически клокочут в воспалённом мозгу, и рука неловко вплетается в волосы в отчаянном жесте, словно желая снять скальп и промыть содержимое черепной коробки, - «Такое же невозможно! Но что же это происходит сейчас? Ты просто все понял, да? Все понял и издеваешься надо мной. Это не похоже на тебя и на меня не похоже, но что мы делаем, что мы...»

[indent] Хищные мысли выжимают слезы, Чарли неловко утирает щеку, когда не получается удержать её там, где ей самое место, рукавом и поджимает вздрогнувшие в детском жалобном жесте губы, боясь принять истину, трактуемую ими, и боясь отклониться от неё к противоположности, дающий утопические нежные надежды.

Мы практически всю жизнь были вместе, нераздельно, рядом друг с другом. Мы всегда любили друг друга.

Ты ведь не мог так со мной поступить?

Не мог?

[indent] Чувство собственной незащищённости поглощает его, заставляя чувствовать себя очень маленьким и очень хрупким. Каждое дуновение ветра могло сломать и разрушить его, развеять по ветру, как ослабший цветок. Дуновение - и он растеряет все красивые лепестки, оставшись бесполезным, увядающим стебельком.

[indent] Бессмысленные в своём ужасе рассуждения, заполнившие собой короткую, растянувшуюся в бесконечность, паузу, сжимают горло резко, практически неожиданно, и побелевшая, дрожащая рука вновь тянется к ингалятору, чтобы протолкнуть в глотку несколько болезненных, нервных вдохов, прокатившихся по глотке шершавыми комами.

[indent] — Боже... я... я... прости меня, я не хотел толкнуть тебя!- он не смеет подойти и сократить образовавшуюся между ними пустоту, хотя ноги путано тянутся вперёд, удерживаемые на месте лишь неловкостью, связавшей их неоспоримой монументальностью, наполнившей ступни титанов и свинцом, - зачем ты..., - он мнётся так, словно проговорённые вслух, мысли обретут внезапную силу, воплотятся в реальность. Чарли выталкивает слова дрожащим голосом, - зачем ты издеваешься надо мной? Даже если ты все понял...

0

20

[indent] Воздух перед глазами крошился, будто разбитое брошенным в него грузом стекло. Осколки жгучими сугробиками сбивались под ногами, ошпаривая ступни через двухсантиметровый слой резиновой пятки. Тело неумолимо жгло, словно тушу застигнутого пожаром животного, и Йохан замер в каменном изумлении, наблюдая за тем, как в прямом эфире перед его глазами рушится небо. Так нетерпимо любимый Чарли топтался в преддверии собственного неразгаданного Йоханом отчаяния, и шум вокруг ушей сгустился в плотные липкие беруши, не дающие разобрать ни единого слова брата, ни малейшего его вдоха или нот дрожащего как струна арфы голоса. Йохану казалось, что вот, только что, его грубые неотесанные пальцы касались нежных очертаний чарльзового, обтянутого тканью брюк, бедра, и ничего из этого, вдруг ни с того ни с сего, в его взволнованных руках не оказалось.

Он совсем не сразу соображает, что между ним и Чарли образовалось
небольшое, но все же, расстояние, распылив в воздухе ядовитые ядра
обжигающего при дыхании кислорода.

[indent] В горле застревают тысячи трупов сдохших в одно мгновение бабочек, с утра трепетно шевелившихся на дне желудка. Йохан не мог вздохнуть: тромбы в горле блокировали трахею, как сваленные в скважину кирпичи, карминовыми обломками разрывающие тонкие ткани дыхательных органов, возобновляющие внутреннее кровотечение. Струи горячей, словно магма, отравленной ужасом крови взрывались внутри пороховой бочкой, ударяя по стенкам артерий и пережимая вены напором неукротимой ежесекундной боли. Дышать все еще было невозможно, и Йохан, как будто проглотив собственный язык, задыхался, как выброшенная из атлантического океана рыба (беспомощно бултыхаясь среди галек, он оставлял на тех свою рваную, испачканную в нефти чешую и тянулся к каждой выплеснутой капле воды, отчаянно стараясь заглушить болезненную сухость гематом на жабрах, не в силах утолить внезапно накрывшую жажду).

я отвратителен

[indent] Глаза потеряли фокус, разглядывая перед собой чарльзовы очертания непросохшими масляными красками по грунтовому холсту. Глаза вытворяют произведение в духе эпохи импрессионизма, повторяя неровные штрихи покойного Клода Моне, но Йохан — не живописец, и все его творчество совсем скоро смывает подступившими к векам слезами. Он качает головой, отрицая сказанное братом, но теряет соскальзывающие с дрожащих губ слова, не в силах сказать что-то в ответ. Предложения, собирающиеся в голове по буквам, будто сбиваются в кучу, перепутывая смысл в морской узел, подобно сбившимся от урагана опавшим осенним листьям.

[indent] — Нет… — Йохан делает шаг назад, остерегаясь смотреть в чужие глаза, как под угрозой быть усыпленной в памяти неуравновешенной псиной, — я не… ни за что бы не..! Чарли!

я просто сжатый под прессом собственного эгоизма кусок
гнилого дерьма, который испортил все, что так невообразимо любил

[indent] Выброшенное вслух имя заново режет связки, как сухой кашель после десятикилометрового бега, и Йохан хватается за шею, будто в приступе острой астмы. Он жует свои слова вместе с губами и в необоснованной панике не может сообразить, куда ему девать руки, дергая ими то перед лицом, то расчесывая на предплечьях кожу до ярко-розовых взбухших под давлением искусанных ногтей царапин.

я отвратителен — ничтожество, брошенное на берег изорванной сетью, и путаю теперь в
ней ни в чем не повинного брата он не при чем не при чем не при чем отпусти не трогай
я люблю его ты должен любить его он не обязан не должен терпеть тебя зачем
ты все это ему говоришь ублюдок
завали свой грязный рот уходи убегай не трогай зачем я все это делаю боже прости

[indent] Хватаясь за голову, он прячет за сгибами своих локтей лицо, сжимая в пальцах волосы с силой, способной вырвать горько-фундучные пряди с корнями.

[indent] — Прости, прости, прости, я ни за что бы не стал, прости, любимый Чарли, прости, — он опускает ладони к лицу, мешая слезам катиться по щекам ровно. Пальцы дрожат, карябая веки в болезненных отпечатках на внутренних сторонах век — красных и ультрамариново-синих следов, как огни встречных фонарей беспросветной ночью, ослепляющих во всем неразумном безумии, сотворившемся в йохановой голове за все молчаливые годы.

[indent] С момента последних чарльзовых слов прошло, от силы, секунды шесть, и Йохан честно не осознает, от чего его ресницы сейчас сгорают от соли, искрящей на краешках покрасневших глаз. Он опускается на колени в непонимании, необходимо ли ему отойти еще дальше, или же лучше перебороть себя и крепко обнять драгоценного брата снова, сталкиваясь сгибами о твердую гранитную почву, трусливо сбежавшую из-под ног. Сворачиваясь овалом, он скрывает лицо за исписанными чернилами руками, бормоча невнятные влажные слова, словно выбрасывая их из себя прочь — на душе тесно, как в шаре, переполненном водой; Чарли случайно лопнул резиновую кожуру, и из дыры, чуть притормозив, всплеском рванула черная, грязная, химическая вода.

[indent] — В смысле «издеваться над тобой»? Как я могу делать такое со своим любимым человеком, объясни?

[indent] Сердце было готово вспыхнуть ужаленной свечой, прожигая внутренности ржавым токсичным теплом от страха натереть жженным воском последние нити между братьями, давая им гореть целую вечность.

[indent] — Всю жизнь… Всю свою жизнь я любил тебя, как люди любят тех, с кем хотят иметь семью, Чарли, — кости головного мозга хрустели, оглушая выдавленными слезами нос и забитые телевизионным шумом уши, — я люблю тебя, как не любят родных братьев…

[indent] Йохан плачет, перебиваясь на щенячий скулеж, разрезающий слова на островки сбитых словосочетаний, растирая лицо в неестественных движениях, словно что-то непостижимое пытается отобрать у него младшего близнеца на глазах. На горле перетягиваются колючие канаты, душащие Дэвенпорта в осознании, что прямо сейчас, спичка за спичкой, он своими собственными руками разламывает хрупкий соломенный домик, в котором теплились уютные братские чувства, связывающие близнецов с детства. Худые пальцы, обтянутые изрезанной в порах кожей, выдают между собой застывшие в диковинном ужасе йохановы глаза, впившиеся в неведомую пустоту между его свалившимся на садовую тропу телом и Чарли, вогнавшим себя в тупик из поросших лиан и непринятых в себе чувств.

[indent] — Еще в пятнадцать лет, — его голос сбивался от попадающих на язык слез, — я просто хотел, чтобы мы были вместе всю жизнь, как наши родители, только по-настоящему любили друг друга, как будто мы даже не братья, не одна семья, — голос срывается, обрубая предложение, — то есть, будучи семьей, но в другом смысле — романтическом, как делают люди в отношениях, Чарли!

[indent] Слезы играют с йохановым голосом, будто язычки синтезатора, расстраивающие мелодию по криво сложенным нотам. Йохан не то, чтобы плачет (слезы тихо текут по щекам, оставляя на скулах перламутровые отсветы, отражающие в себе расколотое небо и возникшую блеклую радугу), но там, под слоем опаленной солнцем кожи, что-то дерет его сердце неотесанными граблями, полосуя навзрыд болезненные крики о помощи.

помогите, я задыхаюсь, не понимая, почему мне трудно дышать

ты не можешь оставить меня, ты не можешь

[indent] — Я шесть лет носил в себе искушение поцеловать тебя, я каждую ночь вдыхал запах твоих волос, не понимая, почему не могу прижать тебя к себе еще ближе, чем ты мне позволял, я каждую минуту думал о тебе грешно и неправильно, я знал, что я порчу тебе жизнь, но я так хотел тебя все эти годы, что я просто не могу… я не могу держать себя в руках больше!

[indent] Небо медленно сгоняло в лавандово-тяжелые тучи некогда чистые овчинные облака.

[indent] — Я жить без тебя не могу, понимаешь? Ты для меня все — брат, лучший друг, любимый человек. Я люблю тебя совсем не платонической любовью, брат, ты был такой нелюдимый в последние дни и избегал меня, я думал, что натворил что-то ужасное, я так соскучился по тебе, и теперь… прости меня… я понимаю, то я ужасен, и я знаю, что, наверное, тебе будет мерзко теперь держать меня за руку, но даже если ты меня возненавидишь, я все равно… я…

0

21

[indent] Колючая прохлада, заполнившая противоестественное, натужное пространство между ними, самой своей сутью желающее исчезнуть в объятьях неразлучных братьев, впилось сотней требовательных маленьких иголочек в чарльзову кожу. Замерев нелепой, глиняной фигуркой с непослушными, жесткими руками, младший из близнецов, увидев отразившееся на лице старшего страдание, почувствовал, как вина и боль слившись кислотным, едким комом стали посреди горла, выступив виноватыми и испуганными слезами в уголках глаз. Он никогда не видел брата таким горестным и несчастным, из-за чего закруживший ураган собственных эмоций отступил, оставив только разрушение и страх.

[indent] Окруживший их, солнечный день, не замечал разразившейся драмы. Ветер продолжал трепать густые садовые кроны, и воздух, пропитанный ароматом рододендронов, стелился прохладой на кончиках чарлиевских пальцев. Трепещущий плющ за его спиной словно тянулся утешить малахитом разогретой зелени, и, чувствуя удушающее отчаяние, младший из близнецов не чувствовал ветра и не видел солнца, погруженный на дно подводной впадины, где плавали только чудовищные уродливые рыбы, слепые глаза которых лишь отражали его, чарльзову, вину.

[indent] В секунду, когда брат, отрицательно качая головой, начинает выражать полное отчаяние, Чарли испытывает искренний стыд за свои слова, сомнения, любые скованные недоверием мысли, и, в особенности за то, что оттолкнул - Господи, он никогда, никогда не делал ничего подобного! На его лице застывает сокрушенная горем, повинная маска, когда оробелые дрожащие ладони, выброшенные вперёд, хотят восстановить утерянный контакт, на который не рискуют пойти неуверенные, словно мраморные статуи, ступни, вросшие в траву, и трагично сведенные брови выказывают сожаление в темных невинных глазах.

[indent] То, зачем были все эти прикосновения (в памяти еще свежо ощущение скользящей вдоль бедра грубой ладони), этот поцелуй (последний, лишь прикосновение, или (не) первый, на спор, выраженный сонностью и лаской) - становится неважным, вытравливается из головы под шквалом глухой печали и презрения к самому себе: он расстроил брата, так, будто разбил на кусочки, и больше ничего не имело значения, только лишь то, как плохо он сделал самому любимому человеку в своей жизни, которого никогда не ранил бы намеренно, но...

[indent] «Как мне вообще могло придти в голову что-то плохое? О, Богиня, он никогда не желал и не делал мне ничего плохого, как я мог, Боже, я толкнул его, Боже, Боже...» - мысли бились в голове в такт зашедшемуся ускоренному пульсу и сливались в неразборчивый, горький речитатив, оседая на кончике языка привкусом медикаментозной пыли. Время растягивается, отравленное болевым синдромом, скрутившим души близнецов глухим спазмом, и когда Йохан оседает на дорожке, захлебываясь разнотонными оправданиями, расстроенной музыкой рыданий, Чарли, в неконтролируемом порыве кидается ближе, и слова, испуганным, голубиным лепетом, летят с языка, обнажая бездну горьких сожалений, разлившуюся смолью в заглохших легких:

[indent] — Это ты меня прости, о, прости меня, Йохан, пожалуйста, я не хотел... я не хотел оттолкнуть тебя, правда, извини, милый, я просто дурак, я... - он утихает, немой рыбой захлопнув закусанные губы.

[indent]  [indent] «В смысле «издеваться над тобой»? Как я могу делать такое со своим любимым человеком, объясни?»

[indent] Оглушённым зверьком застыв у подножия чужих плеч с изнеженным дрожащими ладонями, прибоем объявшими кости и мышцы под тканью футболки, он слушает сбивчивые слова любви, слетающие с губ Йохана, чувствуя себя словно... словно запертым в цветке, с которого настойчивым осенним ветром снимает лепесток за лепесток, обнажая невообразимую, солнечную действительность, спрятанную за пряной и душистой, пионовой сладостью - такой безопасной и привычной. Жизнь снова раскраивается полотном, чтобы сшиться заново, стежок за стежком, и сердцебиение, отчаянное, ненастное, выступившие крапом нежного румянца на лице, стучит в ушах, сливаясь с буквами, слетающими с влажных губ брата. Чарли не испытывает ни единого сомнения в словах, что говорит Йохан, и видит рефлекс собственных чувств в бликах братских слез, к которым пальцы тянутся, невольно, собирая детской мягкостью лелеянной кожи болезненную влагу страданий, стыда и презрения к себе, горестность которых не имела никакого смысла.

[indent] Не имеет никакого смысла.

[indent] Ноющая тоска, отклик минорной ноты на йоханово отчаяние, еще играет в душе Чарли, но сжавшие её металлом хватки безысходные тиски размыкаются, позволяя вдохнуть. Младший из близнецов глубоко вдыхает, словно освободившаяся из клетки птичка, отряхивающая пёрышки после безысходного заточения.

[indent] — Братик, братик, тише, - он мягко касается йохановых губ своими в робком поцелуе. Чарли не знает, к месту ли он сейчас, но обхватывает нижнюю губу, смущённо пряча взгляд за смежёнными веками, словно подросток при первом поцелуе. Их колени и переносицы встречаются друг с другом, когда Чарли придвигается ближе, уже так привычно забираясь на руки, со своими раскрытыми ласковыми объятиями, и его взволнованные ладони, касаясь лица, собирают слезы с щёк любимого близнеца, чьё прерывистое дыхание опаляет кожу и сомкнутые, прерывисто дрожащие оленьи ресницы. Отстранившись, младший из близнецов ласковым, влюблённым взглядом скользит по лицу Йохана, прижимаясь ближе, и в бездне зрачков отражается тревожное ожидание ответной реакции.

[indent] — Я тоже тебя люблю. Чувствую тоже самое, что и ты, - Чарли кладёт ладонь на йоханово лицо снова, будто разорванный контакт доставляет ему оглушающий дискомфорт, и на секунду теряется, словно почувствовав себя смущённым и неловким, - я... не могу назвать такой... долгий срок, но, я надеюсь, что это не заставит тебя сомневаться в моей искренности. Извини, что избегал тебя ту неделю, я просто не знал, как мне поступить, не знал... я... боялся... испортить все... для меня нет никого важнее тебя и если бы я сделал что-то, из-за чего бы ты не захотел больше быть со мной рядом, не знаю, как бы я смог жить дальше и не сойти с ума от горя, - он запнулся, прервавшись, и глубоко вздохнул, чувствуя, как горящие щеки обдуло слабым ветерком. - Ты не ужасен. И я хочу держать тебя за руку, засыпать рядом с тобой, обнимать, целовать, и... ты мой самый дорогой и самый любимый человек. Я счастлив, что ты любишь меня, как и я тебя. И... я надеюсь, что не сделал ничего, что изменило бы это, прости, что так расстроил тебя, мне нужно было сказать раньше, и мы могли бы... я просто дурак.

[indent] Чарли неуверенно замолчал, почувствовав, как ужасающе бьющееся в груди сердце отнимает воздух, и, потянувшись к карману, он достаёт ингалятор, прерывая свистящий астмический хрип.

0

22

[indent] Слова протеста на внутренний бунт недействительно болезненных, приятно-неудержимых эмоций любви к младшему брату переполнили брюшную полость своим ярким бензиновым накалом. Вызывая горечь химических прикосновений к собственному лицу терто-розовыми пятнами, они, сдавленные шершавыми клочками пятипалой плоти переливались перламутром в отражениях нежной селадановой листвы. Последняя, как будто бы с легким предубеждением пропускала мимо себя юную мальчишескую боль, струящуюся сквозь невидимые раны прозрачной, как газовый яд, кровью (она была сильнее одной или даже двух телесных болей — она была апогеем всех химических уравнений, совершающих белково-железные реакции на вскрытых краешках поврежденной кожи все эти непомерно долгие двадцать два года). Буквы, одна за одной, так скользко слетающие с его влажных от соли губ, совсем легко забывались в воздухе, откровенно заряженном романтически-колким, по-детски наивным скандалом, а средневеково-каменная дорожка под теплом, свалившимся на колени в безудержном медвежьем отчаянии, устает считать спадающие на нее мокро-графитовые капли.

[indent] Капля за каплей, щелчок за щелчком стрелка часов на ручных часах листала секунды, как страницы затянувшейся истории о несчастье двух глупых детей.

[indent] Йохан рыдает, словно пленник, познавший нестерпимый страх перед казнью, когда косточка за косточкой чьи-то руки добираются до его скованного несъедобной горечью сердца.

[indent] Его истошные крики перебивались монументальной тишиной ужаса, за которой было звонко различимо пение неповинных событиям цветочного сада птиц. Каждый желаемый вопль так и остался погребен за узлом голосовых связок, выпускающих наружу лишь щенячий скулеж и кукольную печаль стеклянных позолоченных солнцем глаз.

[indent] Время [шесть утомительно-линованных на бесполезные дни отрезков, заполняющие твою жизнь горькой слизистой массой, оседающей на поверхностях ребер и тел отвратительными, глазурево-черными пузырями, будто отходы кошмарного земляного червя, растянувшегося на протяжении двух тысяч дней] нещадно вскрывает вакуоль, сдерживающий волны приправленной морским сокровищем воды. Безжалостно излитая на камни (не такие эстетически-тихоокеанские, но раскинувшиеся у ног возлюбленного брата) она отражала равнодушно-спокойные изгибы неба, не заинтересованные ни в чем, что находится ниже дорожек перелетных птиц. Йохан плакал, как малое изуродованное дитя, не сомневаясь в своей вычурности и мерзости ни на минуту; минуты тянулись как нефтяная вода от своей сердцевины до подошвы наступившей в нее ступни.

[indent] Черный глянец приклеивает ресницы одну к другой — солено-арахисовые слезы (шепот неприятно ласкает кончики ушей запахом миражей и голосов, не имеющих ни края, ни границ), но тонкое прикосновение чужого поцелуя зачаровывает йоханову кожу в камень: неподвижный драгоценный гранит, застывший в безмолвном удивлении и незнании собственных движений в ответ на податливость брата. Его ладони, будто перевязанные на запястьях между собой плотными веревками, лежали меж ног, наполненные бессилием и опустошенные силой поднять их к братскому лицу, обхватив мягонькие, похолодевшие в испуге щеки. Высеченный угловатыми формами обездвиженный взгляд, словно цитированный с ужаса гипсового Давида, смотрел брату через плечо, так и не переборов страх встретиться лицом к лицу с чужими чувствами — вот так, до изнеможения утомившись в ожидании влюбленного блеска по радужке чарльзовых глаз, Йохан неряшливо забыл, как другие люди выражают счастье. Он сидел на камнях, сдавливая коленями узоры молекулярных решеток почти испарившихся соленых капель, и ему казалось, что после поцелуя время вокруг них остановилось навсегда (будто бархатистый птичий клювик дрогнул на его тонкой циннвальдитовой плоти и улетел обратно в свое гнездо, не осознав, какой необратимой цепи событий стоил его поступок).

[indent] Чарли так неосторожно сыпал на раны старшего брата крупные зерна белого сахара, что в какой-то момент они переполнили воды в чужом теле, вытеснив последние горсти соли вместе с лишней, уже не удерживаемой сладкой водой. Йохан заплакал снова, но на этот раз — разжевывая облегчение, как кислую жвачку, которая спустя некоторое время оставляет на языке долгожданный конфетный вкус.

[indent]  [indent] Минута.

[indent]  [indent] За ней — еще одна, но Йохан все также смотрел в пустоту чужого кашля и надрывных ритмов через глубокую судорожную паузу, как будто, наконец, его младший брат в силах справиться и без лишнего беспокойства. Чарли жрал кислород сквозь призму воздушного фильтра, но его старший близнец, казалось, даже не замечал стремительно бегущие секунды, зеленые полоски на коленях (кровь продавленной ногами травы) и птиц, щебечущих что-то отдаленно неровное в трех метрах над ними, наблюдая за замершей мизансценой со своей высоты. Йохан сидел тверже камня и нежнее полудневной глади воды, впервые такой разбитый в глазах брата и не понимающий, что ему самому теперь делать дальше. После тишина соберётся в одно цельное одеяло, накрывая обоих братьев под своим теплым намагниченным нутром, успокаивая вместе с ними играющий рядом ветер и шелест буро-орехово-охрово-зеленых лепестков, окруживших героев тотальной, но совершенно комнатной драмы.

[indent] Неспешный, тяжелый подъем на ноги путался в тени отблесков листьев, мигающих в солнечном свете рыжими зайчиками, будто палетки, пришитые на неброскую одежду Йохана. Он, словно обвязанный грузом в пятьдесят тысяч тонн, что по плечам только нескольким греческим богам одновременно, делает первый короткий шаг вперед, затем второй, более смелый, и последний — третий, вернувший Чарли в прежнее положение у стены [ снова загнавший в угол, как гонимого зверя ]. Сознание сбивается в мокрую кучу из миллионов несвязанных слов на языке, недоступном своему носителю, но что-то еще находит силы звучать из кучи сбросанный как мусор на свалке слов.

[indent] Проверь.

[indent] Убедись.

[indent] Докажи себе, что Чарли не ошибается, — мозг подсказывает, и Йохан послушно делает. По его же команде срываясь на чужие губы, он целует их с волчьей жадностью, с какой обнимает влажными от собственных слез ладонями чарльзово лицо; испивая от чужой нежности все свое, сбереженное в годы ходьбы вокруг да около, он теряет счет времени еще до первого поцелуя. Впервые так рискуя чужим комфортом, он не позволяет Чарли дышать полной грудью, перебивая брата все новыми и новыми поцелуями, словно с этой секунды и отныне старых ему всегда будет чертовски недостаточно.

[indent] — Я люблю тебя.

[indent] Слова, не единожды выброшенные в течение многоминутных страстных объятий, сбивались под дыханием во что-то уверенное, но еще не до конца осознанное с обеих сторон. Буквы, смешиваясь с попытками ухватить совсем немного кислорода, таяли в нежном шуме касающихся друг друга влажных губ, но несмотря ни на что, Йохан не мог успокоиться и перестать повторять одно и то же.

[indent] — Я люблю тебя, Чарли. Я люблю тебя.

[indent] Элизабет, возникшая среди зарослей полуодичавшей ежевики безграмотным пятном, абсолютно не к месту размазанным по цветочно-лиственному полотну сада, громко роняет на гранитные полы свой медный поднос. С него, под короткое звучание ярко-битого металла, на землю сваливаются пара эксклюзивных чашек и очень красивый, витиеватый в своих заграничных узорах чайничек, привезенный Бонни откуда-то еще с Европы, в ее далекие молодые годы. Старуха переломает ей все пальцы рук, — смеется про себя Йохан, не отрываясь от чарльзовых губ даже в подобную минуту, когда их с братом родная мать, в ужасе сжимая плечи, словно охватившись столбняком, смотрит, как ее идентичные до самой капризной детальки сыновья, дарят друг другу совершенно неплатоническую любовь, соизмеримую количеством смешанной слюны между двумя нагретыми влагой горячими ивовыми полосами губ.

[indent] Неловкость младшего близнеца, выраженная в сомнениях его движений, вынуждает разорвать столь необходимую ласку на агрессивный, почти звериный рык, адресованный потерявшийся в двух кустах Элизабет, которая не спешила ни поднять помявшийся сервиз, ни сказать все, что ей наверняка хотелось бы сказать прямо сейчас, ни даже исчезнуть с горизонта, предоставив сыновьям свободу для решения собственных чувств, завязанных между собой, словно невозможная головоломка.

[indent] — Пиздуй отсюда, швабра невежественная, — рычание, будто шепот лесного волка, охватившее половину бабушкиного роскошного сада, прогоняет мать прочь вместе с подносом и всем его содержимым, которое еще несколько секунд бренчит медным оловом среди кустарников. Ладонь, бережно перевязанная Чарльзом еще под дневным солнцем, ласкает братскую, потеплевшую под слоем румянца щеку, которую Йохан, на контрасте с прерванной страстью, весьма нежно целует. — Мы можем уйти отсюда наверх, на чердак. Где всегда прятались в детстве.

0

23

[indent] Бледной паутиной тени оседают на зардевшемся чарльзовом лице. Свет, пропущенный через вердепомовую, густую листву летних деревьев, растекается по коже братьев отенком незрелого яблока. Ветер шумит, словно морской прибой, и, смени ненавязчивый птичий щебет на далекий крик чаек, можно ощутить...

[indent] ...Соль. Собранная с лица Йохана, она оставляет на пальцах прозрачные, блестящие следы, Чарли растирает её меж пальцев, с ощущением прозрачного нежного давления в грудной клетке, так трепетно изощренно пронизывающего душу слабым следом минувшей ласки. Так, как расцветают пионы - робкая материя воздушных лепестков, сотканных из сквозняка, росы и предрассветного тумана, прядется странное, тонкое чувство, разворачивающееся кружевной вуалью по хрупким и эластичным слизистым легких, застревая в горле глубинным переплетением слов, птичьей статей, спутавшимися перьями. Он мог бы сказать так много, но не может сказать совершенно ничего, в судорожном глотке воздуха, сжавшем худое горло, впитав собственную сраженную беспомощность, в которой они, с братом, равные, окруженные штилем солнечных лучей.

[indent] «Я так люблю тебя!» - думает Чарли, и от этой банальной мысли хочется плакать, так радостно и облегченно, супротив тому, как целую неделю ядовитая горечь обжигала роговицу глаза, выцветающую от пряной жгучести колючей собственного секрета, но вместо этого, с теплым ветром осевшим на поверхности мягких ладоней, он вплетается лаской, в волосы Йохана, молчаливо и успокаивающе создавая гавань безопасной близости из собственных прикосновений. Он чувствует себя поразительно цельным, поразительно успокоенным и одновременно с тем, будто разрываемым изнутри от переизбытка нежности, сладкой и шипучей, будто лавандовый лимонад, растекающийся в венах, искристый в своей кристаллической прозрачности.

[indent] Секунды медлительно растягивают временной ритм, изъеденный шелестом листвы, и далеким звуком журчащей воды в садовом фонтане, к которому, по обыкновению, слетаются утомленные жарой певчие птички. Прикрыв глаза, можно представить себе всплески и шорох маленьких темных крыльев и серебристое пение капель по поверхности воды, совсем близко. Чарли послушно прикрывает их, чувствуя, как сквозь отчаянное биение влюбленного сердца пробивается тяжелая, приятная, сонная усталость, обласканная, запахом йохановой кожи и волос, как пушистая кошка в хозяйских руках, несущих спокойствие и уют. Он открывает глаза, и чувствует слабый укол сожаления при взгляде на раскрасневшееся лицо Йохана, проводит подушечками пальцев по крапчатым розоватым следам, - и не успевает заметить, как смятенно-опустошенной выражение на зеркальных ему чертах сменяется, и, тремя быстрыми движениями брат, согнав Чарли, с приевшегося места, как птицу, прижимает к стене, а затем целует.

[indent]  [indent]  [indent] Целует-целует-целует.

[indent] Мгновения сплавляются в едином плавном, как течение реки, безвременье, впитавшем в себя горчащий запах притоптанной травы и летнего цветения. Солнце высвечивает темноту, за трогательно, взволнованно вздрагивающими тонкими веками, золотыми искрами, и, словно впервые прозревший, он, ощупью, изучает родные йохановы черты, впитывая их заново неугомонными пальцами, собирающими тепло и прохладу с поверхности волос и кожи, в своем стремлении впиться, вкрошиться в саму суть своего близнеца, одурманенный бесконечными касаниями, поцелуями, и чутким набатом его сердечного ритма, врезающегося в собственную грудь. В голове все приятно туманится морской пеной, словно происходящее - всего лишь сон, в котором остаются только, оголенными проводами, - чувства, звуки, цвета, запахи, сливающиеся в единое ощущение. "Люблю" Йохана отражается эхом, срывающимся с собственных уст. Под подушечками пальцев - гладкий рельеф ребер под хлопком поношенной темной футболки, и Чарли не может не улыбаться, с бесконечной нежностью, разглядывая лицо напротив, прежде чем снова доверчиво потянуться к нему навстречу.

[indent] Он замечает Элизабет далеко не сразу, лишь с громким ударом металлической посуды, о нагретый солнцем камень садовой дорожки, вздрагивая всем телом, от пугающей неуместности этого звука, скрежетом врывающимся в голову, бесцеремонно, словно бросившаяся змея, пронзившая барабанные перепонки до вязкой, утомительной болезненности, тягучим укусом. Чарли чувствует себя испуганно обмершим, ощущая онемение в похолодевших пальцах - она, будто бы, делает это снова, отравляя собой самые чудесные моменты жизни, как зима среди цветущей весны, под прикосновением которой гибнет любая жизнь.

[indent] «Было бы хорошо, если бы тебя просто никогда не было», - пульсирует в голове ответ на назойливый раздражитель. Как крольчонок, замерший перед лицом опасности, он, инстинктивно, прибивается к брату ближе, теряясь в собственном безвыходном и тревожном ощущении страха - перед матерью.

[indent] «Теперь она не отстанет от меня», - паническая мысль вгрызается в мозг, словно мигрень, и он упускает момент, в который Йохан успевает обернуться к ней, лишь вздрагивает - снова - от его агрессивного рычания, осевшего горящими пламенными искрами на поверхности аметистовой листвы, и безграничное, трепещущее под ветром море зелени поглощает её силуэт. Ежевичные ягоды на кусте раскачиваются, будто колокольчики, от её движений, и Чарли напряженно отводит взгляд от её невидимых следов, чувствуя, как сдавливая гранитной плитой грудную клетку (ребра возмущенно трещат от этого веса, и спертым легким не хватает этого ароматного садового кислорода, от которого так хочется спать), над ним замирает, подвешенный, Дамоклов меч, который сорвётся, конечно же, он обязательно сорвётся, он просто не сможет не сорваться, это всегда происходит, всегда происх…

[indent] Прикосновение отвлекает его от закрутившегося вокруг своей оси волчка бесконечной мысли. Чарли поднимает глаза, накрывая перевязанную ладонь на своей щеке, в ласковом жесте, и тепло от такого необходимого, чувствительного поцелуя в румяную щеку, приносит долю успокоения, как приятное лекарство, но, на полном смятения, лице, вероятно, написано все, о чем он думает - из Чарли так себе актер, и он вертит слова на языке, чтобы высказать зудящее под ложечкой беспокойство, облекая в вербальную форму, но буквы расползаются, словно старые швы.

[indent] — Да, давай. И возьмём с собой Руфуса, - рот тянется в мягкой улыбке (Дэвенпорт помнит, как они, будучи совсем маленькими, перерывали старые коробки, разглядывая припрятанные Бонни диковинки - сочтенные недостаточно ценными для хранения на более вакантных этажах, но недостаточно ничтожными, чтобы пойти на помойку), и Чарли чувствует себя раздираемым спектрально противоположными ощущениями безотчетной увлекательной радости, влюбленно трепещущей от любого прикосновения, каждым капилляром под кожей,  и взволнованного страха, похожего на жалящий расчесанный след от крапивы. Он безотчетно притягивается ближе - поцелуями на переносице, щеке, шее своего близнеца, в которую, взволнованно и заторможенно, выговаривает, - думаю, меня ждут неприятности с Элизабет, - и закусывает губу, заглядывая в глаза Йохану.

[indent] «У меня с ней, в принципе, всегда большие неприятности», - думает он, скрепляя ладони в замок на пояснице брата. Младший из близнецов, каждый раз, выбирает слова с осторожностью сапёра, обрезающего провода у бомбы, - Чарли совсем не хочется сказать лишнего о своих взаимоотношениях с матерью, потому что, эй, брату и так сильно от неё досталось, зачем ему снова вообще думать о ней, и случайная провокация может вызвать - бум - и что дальше? Зная обоих - ничего хорошего. Он заглядывает в глаза напротив, сладко замирает на затмении ровных зрачков в коньячном подзоле, высвеченном яркостью дня, то мерного угасающего свечения, и, отвлекаясь от неприятных мыслей, бурчит на самого себя за то, что сейчас думает совсем не о том. Какая разница, что будет потом? Сейчас он, с Йоханом - рядом и вместе, совершенно иначе, теперь невозвратно по-настоящему, и это так объяснимо и неповторимо переворачивает нутро, что хочется одновременно молчать, прислушиваясь к этому странному изменению, которого он так желал и боялся себе вообразить, то ли, смеяться, то ли плакать, то ли бежать - к чердаку, где, вместе со старыми коробками и робкой паутиной, скрываются маленькие детские воспоминания, то ли, то ли…поэтому Чарли просто стоит, чувствуя как поразительным стуком заполошного, нерешительного сердца наполняется все существо.

[indent] Он знаком с этой сетью бесконечного сада лучше, чем сама Бонни. Чарли знает, где прячутся лисьи норы и беличьи дупла, где, зарывшись в пух свежих цветов, скрываются тонкие, словно венки бесконечного существа, дорожки, по которым можно проскользнуть незаметно, будто мышь-полевка, лавирующая меж колосьев высокой травы. В этом саду он оставил так много часов своей жизни - они теряются в бархатной темноте его памяти, разлетевшись стеклянными шариками по углам. Под яблоней он читал Диккенса, а рядом с фонтаном - Лондона, под кустисто разросшимися камелиями, что уже отцвели - грыз ломкие хлебцы, хмуро читал такого ненавистного Шекспира по школьной программе, цокая от глупости его высокопарности. Сейчас, он держит брата за руку, и щекоча его ладонь, крадется под обвисшими, от тяжести цветений, душистыми ветвями сильных кустарников, которые посадил сам, заговорщески ведя его тропками, в которых потерялся бы любой другой, только не он сам. Это воспоминание тоже останется вместе с Чарли.

[indent] — Нужно взять наверх какой-нибудь еды, ты ведь совсем не поел. А я не наелся, - он лезет с объятьями в йохановы руки, чувствуя задорную улыбку на своих губах. Руфус, видимо, заскучавший во дворе, находит его по запаху и с радостным скулежом врезается в колени, нарушая равновесие своего хозяина. Чарли удовлетворенно треплет его плюшевую макушку, - мы же не собираемся спускаться до завтра? Ну, или пока все не уйдут?

0

24

[indent] Чарли… Его имя было высечено на обратной стороне черепа старыми изношенными плоскогубцами еще в две тысячи двенадцатом.

[indent] Тогда это было сделано наспех — маленький Дэвенпорт, пребывая в жутчайшем удивлении [  ужас капал на плечи, словно толстые морозные капли с каменных пещерных свод ], обработал свою память самым первым инструментом, попавшимся ему на руки.

[indent] В момент, когда глупые мальчики с его потока дразнились обидными для пятнадцатилеток словами, Йохана поразила мысль, не дававшая ему покоя до сегодняшнего дня.

«Чарли, я люблю тебя»

[indent] Понятная и простая, как две копейки, крутившаяся в голове и раньше, но в один момент вонзившаяся внутрь него как разгар грома, уничтожая нескончаемый поток головного шума в ноль.

[indent] Ныне, закрывая глаза, единственное, от чего он не мог избавиться, звенело перед глазами рваным кальцием на кости: ты любишь его, ты его любишь.

[indent] Ты любишь, и никогда не сможешь получить желаемого — он же твой брат.

[indent] [indent]  [indent]  [indent]  [indent]  [indent] твоя кровь

(твое время, твоя забота, твои чувства, твоя плоть и твоя фамилия)

«Он же часть моей жизни! Если отобрать его у меня, то собственная смерть станет для меня неиспытанным счастьем!». Но голоса в голове продолжали твердить: твой брат, твоя семья, твоя кровь.

кровь

кровь

[indent] [ Об кафельную плитку разбивались багряные кружочки, огибая перед тем оба предплечья от ладоней до локтей. Кисти порезанных поперек рук сжимали между собой круглый амулет, рассеченный на части пятиугольной звездой; металлический блеск пентаграммы впитывал в себя Жертву; Йохан умолял неведомую смольно-чернильную силу явиться к нему в руки, чтобы он смог освободиться от навязчивой тоски по тому, что так сладко дремало в его спальной кровати этажом выше. ]

[indent] — Я даже не мог колдовать — все мои мысли терялись между фантазиями, где я целую твои яркие после солнца щеки. Я помню твой вафельный смех и тонкие пальцы, бегающие кружочками за моими ушами… Было так хорошо, брат.

[indent] С тех пор шепотом введенное «брат» растворяет мои чувства, словно щелочная кислота. Я так хотел любить тебя всем сердцем, хотел, чтобы ты любил меня в ответ, но:

[indent] — Потом, как пожар, уничтоживший все, во что ты вкладывался годами, мои проснувшиеся чувства сломали все наслаждения от того, что ты всегда был со мной рядом.

[indent] [ треск стекла рассыпается на эхо;

[indent]  [indent]  [indent] осколки режут ванную плитку на тысячи ссадин, за которые потом будет ругать Элизабет. ]

[indent] — Я болел тобой так отчаянно, что хотел умереть, лишь бы больше не чувствовать этого. Я даже оставил тебя на полгода, какой позор. — Йохан сжимает чарльзову ладонь крепче, нежно целуя созвездия карминовых веснушек на румяных братских щеках. — Мне так жаль, Чарли, я был не в себе. Я безумно люблю тебя, и это напугало меня тогда. Эти чувства были такими яркими и ослепляющими рассудок, они совершенно не укладывались в моей голове и человеческих нормах, с которыми я хоть немного на то время считался.

[indent] Солнце спряталось за густым облаком, оставаясь подглядывать за близнецами сквозь проплешины своим бледным рыжим светом.

[indent] — Я перестал чувствовать под ногами землю; я потерялся в бессознательной яме и стал ориентироваться только на свет собственной интуиции. Она кричала, что я сделаю хуже себе и, главное, тебе, если останусь рядом.

[indent] Демоны по ту сторону зеркала кричат: «мы всегда будем рядом, просто позволь нам коснуться до сердца свей болотной души», но ни Сатана (господи, ему-то какое может быть дело?), ни боль, ни даже спящий наверху облюбованный Чарли не могут потушить ярость несправедливости и страх озвучить смысл написанного на черепе вслух. Йохан хочет касаться его волос пальцами, Йохан хочет целовать его теплый затылок своими влажными губами, Йохан хочет впустить свои пальцы под резинку чужих штанов-

[indent]  [indent] - Йохан хочет слишком много, и сомневается, что имеет на это право. Он не должен желать того, что запрещено по всем законам биологии.

[indent] — Кто сказал?

[indent] Голос Оробаса протянул ему свою руку; по ней Йохан выбирается наружу, думая, что только с ее помощью радио в голове перестает двигать маячок, перебирая волны одну за другой. Лучше всего одна любимая радиостанция — надоедливая, но безопасная.

[indent] Он не знал, что Оробас — всего лишь имя, подаренное его собственной воле решить, что ему по-настоящему нужно.

[indent] Вокруг всегда было столько людей, что просто не счесть: надоедливые одноклассники, вечно праздничные соседи, вшитые под кожу как кости воспоминания из прошлого, вырастающие из дневного света призраками прошлого и еще несбыточного грядущего. В его голове всегда шум: смешение телевизионых криков и прерывающихся радиоволн (где-то сквозь шум скрипит военный голос, набирающий вязкие цифры: восемь, три, шестьдесят шесть, девять…).

[indent] Йохану хотелось бы когда-нибудь понять, в чем смысл всех этих шифров, набивающих его голову, как синтепон. Он по правде не знает, стоит ли переставать ночь напролет пересматривать фильмы ужасов и загадочные детективы; он не может решить, есть ли в его магии что-то потустороннее, что ему старается передать вязкий, как сукровица, астральный мир.

[indent] Может быть, его Демоны знают чуть больше, чем люди вокруг.

[indent] Может быть, он всего лишь глупый ребенок, рефлексирующий кинообразами и воображением.

[indent] [ Испугавшись лопнувшего стекла, Йохан невольно дергается и чуть не задевает край круга, расчерченного на полу жженым углем. Преданные тьме линии запрещали покидать их границы и рвано кричали в ушах (словно тысячи русалок вдруг окружили морское судно), но йохановы руки по-прежнему были сцеплены в крепкий замок, боясь выпустить наружу то, что заключили внутри. ]
[indent] Вопрос предельно простой: «для чего ты требуешь Моей силы, мальчик?».

[indent] — Я

[indent] «Ты не уверен в решении использовать ее, и считаешь, что я ею с тобой поделюсь?»

[indent] — Но я

[indent] «Ты слаб. Я не позволю тебе делить мою власть».

[indent] Ясно.

[indent] Все как обычно — ничего не будет принесено на блюде, Йохан.
[indent] Ты должен сам всему научиться, Йохан.
[indent] Ты будешь страдать от своей любви сам, Йохан.

[indent] — Может, хватит? Это вот твое счастье уже у тебя на руках, Йохан.

[indent] Поставь точку. Нарисуй черту.

[indent] — Я поражен тому, как ты мастерски ориентируешься в этом саду, Чарли. — Йохан неаккуратно плетется за братом следом, запинаясь о камни и поскрипывая краешками кроссовок (он же будет паршиво материться на себя любимого, когда заметит резиново-черные полосы на краю идеально-белой подошвы). Он чувствует, как довольная улыбка намертво прилипла к его лицу, рисуя на линии глаз два буро-оливовых полумесяца. Влюбленно рассматривая чужой затылок, он воображает на нем следы от собственных поцелуев, которых ему невмоготу оставить, — я убью Элизабет. Я ее обязательно убью, ты только потерпи, — не опуская улыбки и не покидая фантазий, Йохан крепко-накрепко держит чарльзову ладонь, как последнюю нить, связывающую его с реальностью.

[indent] Внутри впервые поют птицы и возводятся небоскребы, неожиданно свергающие небеса, а не сокрушающие бескрайние подземные долины сухих степей и подсыпанные раскаленным песком могилы. Он даже не понимает, что именно имел в виду Чарли, поднимая разговор об Элизабет; он обещает «убить», но не собирается этого делать.

[indent] До некоторых пор.

[indent] — Ты такой замечательный, Чарли. Твое имя краше солнечных туманностей из света и тени на твоей шее. Твой взгляд нежнее овечьего плёта на твои свитерах и мягче контура облачных зайцев, скачущих над нашими головами. Я так люблю тебя, что если попытаться сжать все мои чувства во что-то небольшое, в миг произойдет взрыв сверхновой, порождающий за собой новую черную дыру.

[indent] Перед глазами возникают черты бабушкиного дома, и Чарли отвлекает Йохана щебетанием своего голоса, упоминая еду. Йохан, не отвечая, касается чужого лица ладонями с двух сторон, заново настигая того вплотную.

[indent] Целуя младшего, он вспоминает, как долго ждал этих дней, наполненных лучезарными улыбками абсолютно идентичных лиц, рассматривающих веснушки друг друга как что-то каждый раз волшебное. Йохан, путая их ноги между собой, забывает про толпу родственников, обедающих за столом через одну стену от них:

[indent] — Конечно, — Йохан улыбается в чарльзовы губы, бессовестно стирая между ними миллиметры. — Сейчас мы запремся на чердаке и я больше никогда тебя оттуда не выпущу.

[indent] Столовая встречает близнецов коротким молчанием: все помнят, в какой спешке близнецы выбегали друг за другом в сад, и, наверное, полагают, что те помирились и предпочли покинуть народ снова. Дядя Клиффорд презрительно следит за тем, как, придурковато улыбаясь, Йохан вручает брату в руки тарелку и принимается набирать в нее различной еды. Веселый зеленый лук болтается перед глазами усилием йохановых рук, и сквозь него он дразнит Клиффорда светом своих алых глаз. Тяжелое молчание между ними разбавляется потешным хлопанием в ладоши от дяди Стена — тот смеется над каким-то видео, присланным ему в фейсбуке, и параллельно тычет в сторону жаренных стейков:

[indent] — Пиздатое мясо, пацаны. Зацените по кусочку, или я все сам сожру.

[indent] Йохан молча улыбается в ответ, следуя совету, и идет следом за Чарли наверх.

[indent] Уходя с кухни, он угрожающе смотрит на позеленевшую от возмущения Элизабет и после, злостно улыбаясь, показывает Клиффорду средний палец.

0

25

[indent] Чарли лисьи фырчит себе под нос, когда Йохан обещает убить Элизабет, сам, будто бы, пропуская мимо ушей пугающее содержаниё его слов, что пролетают мимо, - тревожные, душащие силки страха, оставленного матерью, со скрипом разжимаются, выпуская на свободу, будто плененную птичку, и младший из братьев совершенно не хочет думать о матери прямо сейчас.

[indent] Есть дела гораздо важнее.

[indent] — Я рад, что могу поразить тебя, солнышко, - Чарли тихонько смеётся, лавируя меж ветвей, словно подгоняемый садовым ветерком. Он изящно огибает стволы и раскидистые кустарники, переступая через их повисшие, от тяжести благоухающих соцветий, побеги, ощущая себя легким, почти воздушным, и словно не до конца осознающим собственного счастья - как будто его вес может растворить его в себе, как брызги морской пены. Чарли бесконечно пробует это новое и необыкновенное между ними, что оседает сладостью на кончике языка - развернувшись, он цепляется рукой за чужую талию. Пальцы младшего близнеца идеально пристраиваются в пространстве меж плотного каркаса ребер старшего, будто они - потрясающе подходящие друг другу детали пазла, и, сплетя их руки друг с другом, Чарли лениво движется к дому, иногда поглядывая на смутную тропу впереди себя, поросшую травой, но что тропа - идентичное собственному, лицо напротив, пленяет его внимание своим неповторимым счастьем и ласковыми глазами. Чарли урчит, трётся щекой о чужую щеку, целует костяшки братских пальцев, и все это - так знакомо, но одновременно свежо, будто утренний морской бриз, наполняющий свежестью и бесконечно умиротворяющий. Чарли чувствует себя совершенно потерянным в своей любви, и увлекаемый в поцелуи, у дома, трепетно тянется им навстречу, смущенный чередой витиеватых комплиментов, что теперь звучат совершенно иначе для него, нежели те, что он так часто слышал от Йохана раньше, оставаясь пудровой сетью мурашек на обтянутой короткой водолазкой шее, совершенно не задумываясь о родственниках, чьи голоса слышны, будто из-под толщи воды, пока младший из близнецов чувствует себя достаточно уютным между стеной и теплом старшего.

[indent] — Ну, тебе тоже никуда нельзя уходить. Даже в туалет. Даже за едой. Поэтому, не знаю, выкручивайся теперь как-нибудь, потому что - всё, кончились хихоньки-хахоньки, - шутливо и щекотно шепчет он в йоханово ухо, зацепившись за разворот его плечей. Такие манеры между ними - полное отсутствие расстояний и пространств, кажется, не интересуют привыкших к их непомерной близости родственников, давно переставших задаваться вопросами о сплетенных друг с другом ногах и руках, вечном перешёптывание и тесных объятьях. Они, словно сиамцы, а не просто близнецы, связанные жилами и венами, а не излишней для братьев, нежной любовью. Лица родственников сливаются в фон - всего лишь, визуальный шум, не стоящий внимание, только над дядей Стэном Чарли привычно доброжелательно посмеивается, пока Йохан накладывает еды в его тарелку. Он без лишнего стеснения перерывает ящики в поисках снэков и забирает из холодильника бутылки с напитками. Ни Элизабет, ни Бонни не попадаются ему на глаза - были они или нет в помещение, кажется совсем неважным, он совсем не приглядывается к окружающему миру (весь его мир сейчас сфокусирован только на брате), лишь вылавливая из интерьера необходимое для вечера.

[indent] Дом привычно скрипит половицами - ворчит, будто сама Бонни. Чарли всегда казалось, что ей этот дом, с начищенными до блеска полами, бархатными диванами и не теряющим актуальности антиквариатом, небрежно красующимся в каждом углу, очень подходит. Они оба старые, оба вечно стенают, но оба, бесспорно, производят неизгладимое впечатление. Бонни не нравится менять расположение вещей в доме, как и сами вещи, она до последнего удерживает в живых каждую потрепанную безделушку, от того собрать из закромов пледов и подушек совсем не представляет сложности.

[indent] Ещё пару дней назад он чувствовал себя самым несчастным, а сегодня не может стянуть с лица лягушачью улыбку, от которой уголки губ расползаются в разные стороны, и унять их невозможно. От переизбытка впечатлений руки слегка подрагивают, вместе с дрожащим в грудной клетке сердцем, и Чарли, внимая им, не может утомиться, словно и не было никакого недосыпа и страшных событий вчерашнего дня - они стерлись, будто ненадежная зарисовка бледным карандашом, оставив свободное место лишь дальнейшим перспективам. Он понимал, что многое еще предстояло обдумать и переосмыслить, то, чего он не замечал раньше, но что стало таким очевидным сегодня - йоханово признание медленно вставало в пазы его сознания, деформируя привычные восприятие не только настоящего, напевающего ему влюбленными русалочьи песни, но и прошлого, отчего все казалось… странным. По-хорошему странным. С глухим сожалением он оглядывает лицо брата, пока они поднимаются по лестнице, на второй этаж, где так приятно пахнет пылью и деревом, где тихо и пусто, на контрасте с первым этажом. Прижимая к груди набранное, Чарли проводит пальцем по лицу брата, где остались крапчатые красноватые следы минувших слёз, скуксившись в бровях и губах, ощущая, что и как любое другое чувство, эмпатическое сочувствие поднимается в нём колышущейся морской волной. Йохан всегда такой потрясающе неугомонный в его глазах, восхищающий своей непередаваемой живостью и подвижностью, которая больше о других эмоциях - может, о гневе, о веселье, о злорадстве, или, иначе - о заботе, о разгулье, или - о чем-то особенно уютном, но всегда - о чем-то хаотичном, непримиримом. У чарльзова обожаемого брата была особая отдача в каждом моменте, исключением из которого не стали надрывные слезы отчаяния, в которых он чувствовал минорную ноту собственной вины, от чего на душе оседала тоскливая тяжесть. Они оба часто плакали, над всякими глупостями, но это - совсем иное.

[indent] — Хани, - он тянет гласные в своей чётко поставленной речи так нежно и так ласково, словно на кромке амарантовых губ должны остаться прозрачные сахарные следы, - я люблю тебя, я очень тебя люблю, очень-очень-очень, - младший из братьев пробует эти слова заново, в ином смысле, а может и - всегда - в том же самом, будто яблочное парфе, гладко скользящее вдоль горла взбитыми сливками, и воркуя свою славную голубиную песенку, Чарли чувствует, как от неё в груди словно всё продолжает таять немыслимой любовью, которой он так долго не мог понять, затем - так кратко, - принять, а теперь же не мог представить что её нет, потому что она, словно второе сердце, билась рядом с первым, пригревшись ласковой птицей, - нужно было мне сразу поговорить с тобой, жаль, что я этого не сделал, - Чарли прижимается ближе, спутывая их ноги, - мне бы конечно не хватило смелости, - его прохладная рука шкодливо проскальзывает под чужую футболку, чтобы замереть на лопатке, - но сейчас это кажется так глупо, - он улыбается и кладёт голову на чужое плечо, откуда открывается возможность неспешно прикоснуться губами к йохановой шее, которой он не упускает, оставляя печатки легеньких поцелуев на коже, - люблю тебя, так люблю. Из-за меня ты так плакал, мне очень стыдно.

[indent] Ему всегда нравилось говорить Йохану эти слова: я люблю, я люблю тебя. Теперь это приобретало особый смысл, и он отражается на дне его переливчатых оленьих глаз безвозмездным щенячьим обожанием, наивно-влюбленным, с которым Чарли чувствует себя настолько… гармоничным. Он чувствует себя еще более рассеянным, чем обычно, в йохановом тепле, запахе, укутанный в свои ощущения, будто пушистый и густой плед. Йохан единственный, с кем он может чувствовать себя абсолютно расслабленно, будучи самим собой в каждом жесте и каждой букве, наполняющей его слова, зная, что в абсолютном доверии их связи он может безусловно спокоен.

[indent] На чердаке пылинки мягко светятся в солнечном свете, и пахнет старой бумагой и тканью, картоном, нагретым стеклом, воском для начистки полов. Коробки аккуратной чередой составлены по углам, подписанные бабушкиной рукой - по её просьбе, близнецы сами их сюда стаскивали, перешучиваясь и играясь под её раздраженные язвительные оклики. Так все и осталось, на местах, куда они поставили - свечи и подсвечники, постельное белье, книги, рукописи, артефакты, все те старые вещи, которыми уже не пользуются, но которые так приятно перебирать во время генеральной уборки, тратя лишние минуты и часы, на то, чтобы гадать, кому принадлежала эта пушистая, пропахшая нафталином, шаль, или как ты, сам, совсем маленький, играл вот с этими фарфоровыми крольчатами, и как горько плакал, когда один из них разбился от твоего неаккуратного движения - вон, шершавые шрамы трещин, поперек довольной мордашки. Где-то, в этих коробках, хранились и их семейные фотографии, на которых - он и Йохан, еще совсем маленькие, в этом же саду. Все здесь казалось немного иным, но между тем, привычным. Спертый воздух застревал в легким роем пылинок, что парили, как пчелки. Может быть, на эту ассоциацию его толкнул легкий запах мёда, едва уловимый?

[indent] Вкусы, запахи и ощущения так легко ощущались младшим из близнецов, что и теперь, пытаясь стереть с кончиками носа липово-медовый, липкий запах, он фыркнул, жалостливо:

[indent] — Фе, я чувствую запах мёда, - а затем - блин, я так люблю этот чердак, - знаменательно огласил своё присутствие Чарли, развернувшись к брату, - было бы круто, если б Бонни поселила тут Мохана. Я всегда хотел, чтобы у меня здесь комната была, но Бонни считала что я убьюсь на этой лестнице. Может, хоть ему бы тут жить разрешили, - он смешливо фыркнул себе под нос, сдув упавшую на лицо прядь, прежде чем убрать её за ухо. Он потянулся вверх, разминаясь, а затем юркнул к Йохану, зарываясь в объятьях его рук. Ласковая улыбка скользнула по чарлиевым губам,  прежде чем он протянул неуемные пальцы к братскому лицу, чтобы ласково провести по бровям или потянуть за щеки, снова считывая чужие черты на своём привычном языке прикосновений. Ладони замерли, объяв контуры челюстей гибкими пальцами, прежде чем потянуться за поцелуем. Целовать самому кажется так смущающе и совершенно непривычно, но приятно. Чарльзовы поцелуи фарфоровые и немного детские, с пыльно-розовыми солнечными паутинками смущения, что остаются на его щеках, когда лицо прячется в сгибе меж шеей и плечом брата. Чарли тихо смеётся над самим собой, стесненно прибившись ближе к йохановой груди, и рассеянность его улыбки обнажает непривычность к романтичным действиям, - люблю тебя, - в очередной раз повторяет он, а затем издаёт крякающий ленивый звук, - я у тебя как заезженная пластинка, всё повторяю одно и тоже, - младший из близнецов всё ещё тесно помещается в угловатые контуры собственной неловкости, когда, удерживая ладонь старшего, замирает у окна и достаёт из кармана сигареты - благо, Бонни всё равно, кто где курит.

0

26

[indent] Йохан еще помнит, как мир неожиданно разделился на чёрное и белое, расколовшись, будто тоненькое фарфоровое яйцо на две неодинаковые части в пользу темного и тяжелого мира, шумного как старый буро-зеленый свитер. Йохан уже приготовился прожить в этом свитере целую вечность, до тех самых пор, пока его брат не простит это невразумительное хамство (его больную привязанность к их отношениям, растянувшимся как связанные сухожилия сиамских близнецов, которые невозможно разорвать без пролитой жертвенной крови). За прошедшие секунды чувствительной агонии Йохан успел смириться с клеймом, которое сам же на себя и навешал, но Чарли, по-птичьи легким движением, как взмахом льняного крыла, сбросил с его головы горелый графитовый пепел. Чарли улыбался, как будто довольный от произведенной работы; Йохан, чуть-чуть растерявшись, прикинулся глупым мальчишкой на пару минут, чтобы взять себя в руки.

[indent] Его нежный брат (их пальцы сплетаются между собой как свежая расцветшая лоза, кольцами мягких браслетов обнимая запястья друг друга), казался не прикрытой стеклянными шторами хрустальной статуэткой, которую Йохан успел словить за секунду до того, как ей пришлось бы разбиться. Мой Чарли.

[indent] Йохан, словно не сумевший забыть свой позор, еще около минуты почесывал покрасневший после надрывных слёз нос. Потеплевшие щеки, украшенные холодно-розовыми вкраплениями вдруг подступившей застенчивости, тянулись под давлением тяжелой от фантазии улыбки. Близнецы, почти нога в ногу идущие друг за другом держались за руки, словно те одинаковые мальчишки, которые топтали садовую траву ногами и разбрасывали в подвале коробки со старыми документами, искали потайные проходы внутри антикварных шкафов и разговаривали с призраками, путая их песни с воем проступающего через деревянные рамы ветра. Два юных колдуна, в детстве с неподдельным интересом выискивающие в дырах под плинтусами крысиного короля, спустя много лет встречают свое отражение в зеркале бабушки. Видят собственные пальцы, сплетенные между собой в крепкий замок, и парочку счастливых лиц, с упоением рассматривающих друг друга.

[indent] Йохан вновь убеждает себя, что их с Чарли узы — шов сшитых друг с другом некогда столкнувшихся материковых плит и возникшие на этом месте несокрушимые поднебесные горные хребты, что повязаны на замке их рук узелками ярких гирлянд. Ценой жизни он не позволит порвать их — облачится в доспехи, чтобы принять на себя всю ненависть окружающих; заточит все ножи, чтобы обрезать чужие корыстные помыслы; переродится Цербером, чтобы сожрать глаза тех, кто будет криво смотреть в их сторону.

[indent] В прочем, все это вряд ли понадобится, но Йохан готов на это пойти.

[indent] Йохан был готов положить свою жизнь на то, чтобы растянуть это сладкое взаимное чувство в бескрайнюю бесконечность. Ручки Чарли, мягонькие, как игрушечные, идеально ровные, словно кукольные, теплились в йохановых ладонях, как не покинувшая свой кокон бабочка. На грани между чердаком и лестницей старший нежно целует брата в шею, помогая ему с полными руками еды открыть дверь.

[indent] — Чем займемся? Помимо того, что покормим друг друга с ложечки, — Йохан пинает старый матрас, и тот громко падает на пол, поднимая над собой пыль. Дэвенпорт машет рукой, разгоняя ее по сторонам и надеется, что большинство не осело на их еду. — Можем посмотреть сериалы, или я могу целовать тебя весь вечер, чтобы ты понял, что вообще-то не в сказку попал, братец!

[indent] Йохан находит по коробкам какое-то старое, но чистое постельное белье, которое можно было бы постелить поверх матраса. Оно, все разукрашенное в старческий цветочек с ягодками, вновь отсылало к детским воспоминаниям об играх на чердаке. Йохан помнит, что Бонни прятала здесь неведомое количество интересных вещей, каждая из которых могла похвастаться своей невероятной историей и скрытым смыслом, запечатанным за пластиковыми и стеклянными стенками артефактов. Почти всё здесь, разложенное по дряхлым полусырым коробкам, уже давно перегнало по возрасту самих близнецов и видело мир шире и дальше, чем видели их юношеские глаза. Йохану бы хотелось когда-нибудь догнать по опыту и мудрости хотя бы вон то зеркало из красного дуба, застеленное пленкой в углу. Оно, кажется видавшее саму Промышленную Революцию, скромно пыхтело в углу скрипами аварийных напольных досок, напоминая о себе почти каждую третью минуту. Но Йохан уверен, что абсолютно любую гадость, что можно было бы среди местного хлама откопать, сама Бонни расценила бы подороже никчемной жизни старшего из близнецов Дэвенпортов.

[indent] Еще полчаса назад Йохан позавидовал бы жизни местных пауков, скромно зевающих на своих покрытых коростой пыли паутинах — молчаливых и довольных своей жизнью, тихо кряхтящих о желании перекусить сочной мушкой или связать себе гостиную поплотнее. Горящие пестрые щеки всё еще возбуждали пережитые слёзы, но счастливая, ни с чем не сравнимая солнечно-карамельная улыбка брата затмевала все нехорошие воспоминания, заставляя йохановы непослушные руки тянуться к чужим веснушчатым щечкам в желании их никогда не отпускать.

[indent] — Ничего страшного, мне даже полезно иногда плакать, — Йохан улыбается, убирая из рук брата тарелку и целуя того в красненький, чуть загорелый лоб, — зато теперь ты знаешь правду, и мы с тобой можем быть вместе хоть всю свою жизнь. Я никогда не оставлю тебя одного, Чарли. Никогда. Если ты только сам не попросишь это сделать.

Я был рожден, чтобы защищать тебя и бла-бла-бла, — комментирует неожиданно появившийся Оробас, из-за чего Йохан слегка раздраженно закатывает глаза.

[indent] — Ох уж эта мерзкая влажная пыль, которая щекочет мне уши. Давай проветрим этот чердак, тут ужасно душно, — Йохан еще раз целует брата в лоб, после направляясь к маленькому круглому окошку, заполненному разноцветной палитрой витражей. — Знаешь, я начинаю сомневаться в том, что Мохан по правде существовал. Может быть, Элизабет просто выдумала эту байку про запертого между стенами третьего брата, чтобы пугать ею нас? Мы же так и не нашли доказательств тому, что он действительно был жив.

[indent] Йохан настежь открывает окно, путаясь в своих воспоминаниях, словно в нитках. Воздух постепенно наполняет комнату, касаясь мягких каштановых волос Чарли, нежно поглаживая его по щеке и трусливо спускаясь с лестницы вниз, и Йохан закрывает дверь, чтобы лишний кислород не покидал их укромный таинственный чердак. Почувствовав свежесть, все местные жители в виде пауков и двухвосток в миг зашевелились, и даже намертво прижатые тяжелыми коробками ковры как будто зажили заново, перешептываясь своими ворсинками с серой подошвой йохановых домашних кроссовок.

[indent] Чарли сидел прямо перед ним, и Йохан все никак не мог поверить в произошедшее.

[indent] — Чарли, скажи, — он сел на пол перед братом и взял младшего за руку, — мы теперь встречаемся? Вместе? Как любовники? Ты же все понял, да? Я не сплю?

Придурок ты, просто конченный, — подытоживает Оробас.

0

27

[indent] Чарли тихонько чихает, с улыбкой отгоняя от себя поднявшиеся в воздух клубы бесцветной пыли, засиявшей под солнечными лучами, льющимися из окошка. За его стеклом с легкостью можно рассмотреть подъездную дорожку и сад - в детстве чердак, таящий столько тайн, был и удобной наблюдательной позицией, чтобы, завидев машину Элизабет, спрятаться в самом дальнем углу, в надежде, что та не сможет найти ускользнувших братьев. Шум на лестнице отвлёк Чарли от рассеянного разглядывания трепещущих на августовском ветерке древесных крон - привычный кроткий стук когтей по деревянным ступенькам звучал специфично в акустике древнего дома, но младший из близнецов узнал собачьи шаги и позвал пса. Руфус скромно проник в комнату приоткрыв дверь, явно стесненный компанией малознакомых членов дэвенпортовской семьи - подобравшись ближе, пёс с тихим ворчанием положил голову на бедро Чарли, и тот, улыбнувшись, потрепал своего любимца по холке. Расплавивший воздух жар раскалил комнату, и, немного подумав, Дэвенпорт все же стянул до сих пор неаккуратно торчащую краями из-за пояса водолазку, оставшись в просторной рубашке, продуваемой проникающим из-за половиц воздухом, что приносил с собой приятный запах садовых цветов и отзвуки семейных бесед.

[indent] Йохан старательно обустраивал удобное место для грядущего вечера, и Чарли, положив голову на выступ подоконника, наблюдал за его изучающей содержимое ближайших коробок фигурой, не имея возможности спрятать улыбки, что сама собою расцветала на лице, пока старший из братьев деловито разбирался с постельным бельем, вероятно, слегка пахнущим сырость, пылью и мастикой для дощатых полов, которыми периодически обрабатывали чердак. Когда Йохан обернулся и улыбнулся в ответ, Чарли почувствовал, как собственная улыбка стала шире, поощренная столь необходимым вниманием.

[indent] — По всей видимости, у нас с тобой разные представления о сказках! - рассмеялся он, поднимаясь на ноги. Забытая сигарета, так и нераскуренная, осталась лежать на подоконнике, - полагаю, просмотр сериалов и поцелуи вполне совместимы, - обняв брата со спины, Чарли обвил руками его талию, скрыв лицо в изгибе плеча, чтобы вдохнуть приятный, трепетно волнующий запах йохановой кожи, и замер так, прежде чем оставить короткий поцелуй меж кромкой уха и виском, - я согласен на любое предложение.

[indent] С толикой наивности, сокрытой в привычных движениях, Чарли подставляет лоб для поцелуя, позволив брату оставить изъятые тарелки на плотной коробке, использующейся в качестве подставки. Заинтересованно оглядевший привлекательное для собачьего внимания мясо, Руфус смиренно улегся на застеленной кровати. Спёртый воздух оставлял влажное прикосновение на волосах, мягко, предупреждающе, давил на хрупкие стенки трахеи, изнутри, недостатком кислорода, и, вернувшись к теперь уже раскрытому настежь окну, младший из близнецов закурил - дым, не успевающий зазмеится серой лентой, развеивался неплотным полупрозрачным белым облаком, развеянный приятным сквозняком, внесшим приятную лиственную свежесть в сжатое пространство.

[indent] — Хани, - Чарли улыбнулся и сжал руку стоящего напротив брата, собирая тепло с его приятно-шершавой ладони. Палец привычно проскользил по контуру татуировки, будто обводя по кальке, - плакать, конечно, полезно, но я бы предпочел, чтобы сегодня тебе плакать не приходилось. Но... я рад, что всё вышло так, как вышло, пусть было бы лучше, чтобы никто не переживал, но правда - главное, что мы вместе теперь, - он фыркнул под нос и осуждающе куснул притянутую к себе руку, - я тоже всегда буду рядом с тобой, и не захочу чтобы ты уходил, что началось-то, я еще даже не успел ситуацией насладиться, а мы приехали!

[indent] Он снова с деланным недовольством фыркнул, тем не менее выглядя всё ещё нежно-мягким, привычно шутливым. Затянувшись приклеенной к уголку губы сигаретой, он выпустил жгучий горький дым, за травяным горением которого учуивался легкий яблочный аромат.

[indent] — Нет, - твердо отверг эту мысль Чарли, покачав головой - выбившуюся из-за уха отросшую прядь подхватил сквозняк, перепутал позолоченные летом пряди с ресницами. Смутно отметив про себя необходимость стрижки, он обхватил рукой поставленную на табурет ногу и продолжил, - я всегда верил, что он правда был, и пока еще не передумал! Мне кажется, такие звуки не способны издавать крысы, да и тем более, что Джеффри их не слышал - не думаю, что он бы не среагировал. Хотя... странно, что Джеффри вообще не в курсе. Джеффри вообще просто странный, - вздохнув, младший из близнецов задумчиво почесал веснушчатую переносицу, - это слишком сложно дл того, чтобы быть правдой, и все ещё кажется достаточно настоящим. Но если Мохана нет, то я все детство пиздел со шкафом, а мне как-то не хочется в это верить, так что я буду надеяться, что однажды он найдётся.

[indent] Докуренная сигарета отправилась в скрывавшуюся за одну из коробок экзотическую пепельницу - Бонни будет ругаться за осквернение антиквариата, но только если узнает. Освободившаяся рука автоматически устремилась к чужим волосам, ласково перебирая их мягкую темноту. Не скрывая нежности во взгляде, Чарли опустил ладонь к лицу брата, осторожно оглаживая приятные на ощупь щёчки. Неожиданно прозвучавший вопрос заставил его недоуменно нахмуриться. По-щенячьи склонив голову к плечу, Чарли вздохнул, а затем перебрался на колени к брату, перекинув ногу через его бедра. Сложив локти на колени, а лицо - на ладони, он сделался очень серьезным, с зеркально замерши напротив йоханова лица:

[indent] — Ну, конечно же... нет, - театрально покачав головой, младший из близнецов продолжил, - понимаешь, когда-то давно, я решил что должен пересосаться со всеми своими братьями. Да, довольно специфичная цель, но тем не менее! С каждым. За пять лет я даже нашел Мохана, научил его говорить, и с ним тоже поцеловался - поэтому я так уверен в его реальности. И с братом от первого брака Джеффри тоже намутил. И даже с тем троюродным братом, у которого вечно изо рта воняет - было сложно, но я справился. Все ради плана. А тебя решил оставить на последок, и вот теперь я добился своей цели, мой план исполнен. Предыдущие случайные разы просто не считались, ну мне вот просто принципиально надо было, чтобы с признаниями, всё такое... я вот со всеми ситуацию до такого доводил, а потом исчезал. Не знаю, нахуя мне это надо, ну вот просто надо так, но гельштат закрыт, теперь я собираю свои вещи и уезжаю нахуй, я ведь все годы жил с Элизабет чтобы дождаться правильного момента, теперь меня ничего не держит и я начинаю новую жизнь. На Таити. Отращу уродливую бороду, заведу гусей... вот так вот! - выдержав паузу, Чарли пожал плечами, раскинув руки, и, решив что ирония сделала своё, взял лицо брата в свои ладони и звонко поцеловал в нос, - я шучу, конечно мы вместе, брат, как ты мог иначе подумать. Вместе, встречаемся, как пара, как любовники - как тебе больше нравится говорить. Я люблю тебя, ты любишь меня, и мы оба точно бодрствуем, потому что не происходит ничего фриковатого, как это обычно бывает во снах, типо... мы в нормальном месте, ни у кого из нас нет розового ирокеза, Руфус не наполовину поросёнок... - ласково улыбнувшись, Чарли поцеловал Йохана, и повторил: - я люблю тебя.

0


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » мои шрамы — амулет: 11.08.2018


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно