бюро XCIX
Мой знакомый ловил мотыльков и сажал их под стеклянный колпак. В ночи, подобные этой, он выпускал их одного за другим и смотрел, как они умирают в пламени свечи.

Царственный мотылёк с короной из лоз родился из бедра мёртвого короля-грома. Пейте соки из его живота. Эти образы откроются вам.

Лежи, не спи, слушай. Ветер шепчет в ветвях. Дом плачет во сне. По этим дорогам катится хаос.
секрет церковного сторожа
Наросты Дерева охватили органы трупа, раздули его череп, как тыкву, обвились вокруг сердца. Его глаза влажны от хитрости, и он двигается с отрывистой кукольной грацией. Его кости - гнилое дерево, и скоро оно пустит корни, а до тех пор он будет быстрым и хитрым слугой.
Есть сила, которая поминает и скорбит, у которой нечего взять, но которую нельзя обмануть. Вам могло показаться, что вы сможете раздавить её в своей руке на осколки птичьей кости. Неизвестный адепт, написавший это, сообщает - мир забывает, но Костяной Голубь - никогда.
башни

the ivory and the sin

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » rabbit in your headlights: 25.12.2018


rabbit in your headlights: 25.12.2018

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

— The road not taken, — задумчиво бормочет Хейз в сложенные лодочкой руки. На них — объемные варежки с узором из бегущих оленей, голос вязнет в колючей шерсти, сходит на нет. Девушка греет нос.

Прямо перед Элиан лежит очередная развилка лесной дороги, чем дальше, тем больше начинающей походить на протоптанную между сугробов тропу. На предыдущей развилке дорога была шире. Была исхожена лучше. Сбоку даже бежала лыжня. И какой-то черт дернул кивнуть в ответ на предложение разделиться, чтобы охватить кусок леса побольше, побыстрее найти двух «малолетних засранцев». Когда вместо того, чтобы включить голову или вспомнить старые добрые ужастики, Хейз хватило дури заявить, что, мол, конечно все в порядке, она этот лес неплохо помнит, например, вот тот куст буквально узнает в лицо…
ха-ха, как бы ни так.

Понемногу голоса приятелей, окликающих по именам две ходячие неприятности, затихли где-то вдалеке, за укрытыми сахарными шапками снега еловыми лапами, за тонкими цепкими когтями оголившейся по сезону ольхи. Элиан не поручилась бы, что они все еще продолжают искать, а не плюнули и не вернулись обратно к фургонам, в тепло. У нее самой ноги замерзли в старых берцах, и от этого пробивала мелкая дрожь — каким бы толстым ни был закрывающий до колен пуховик. Хейз не нравится холод, не нравится то, что свет неумолимо уходит за горизонт, не нравится быть одной. Еще больше ей не нравится идея поворачивать назад, так никого и не отыскав.

Она пробежала взглядом газетные заголовки этим же утром, на автозаправке.

Похоже, не она одна.

«У кого-то шило в заднице как игла компаса. Показывает пря-амо на неприятности», — думает Хейз и стягивает варежку зубами. Она пытается встать на место двух заскучавших за долгий перегон пареньков и вспомнить, что бы сделала сама каких-то пару жалких лет тому назад. Мысль о том, что ничего, в общем-то, за это время не изменилось, догоняет, когда пачка сигарет уже найдена и вновь благополучно потеряна в карманах пуховика.
Выдохнув сквозь постукивающие зубы крепкий вишневый дым, Элиан уверенно сворачивает на менее исхоженную тропу и продолжает двигаться вперед.

— НИ-ИЛ!!! — пока одна варежка болтается на резинке у отведенной в сторону с сигаретой руки, вторая ложится у губ подобием рупора. — ТРЕ-ЕВО-ОР!!!

И тишина. Только вспугнутая криком птица улетает прочь, да снег мокрыми хлопьями ложится вокруг, укрывает следы, опускается на обмотанный вокруг шеи шарф и тает на нем под горячим, смешанным с дымом дыханием.

— Выходите уже! Эта шутка была смешной только первые полчаса!

С очередной затяжкой Элиан заталкивает свои переживания поглубже, оглядывается по сторонам — вдруг где-нибудь мелькнет красная куртка. С пацанов бы сталось спрятаться, услышав, как их окликают, да еще и попробовать запугать саму Хейз до икоты, подкравшись и завыв за спиной волками или приведениями. Думать о том, что спевшаяся парочка планирует именно это, было как-то спокойнее, чем перебирать варианты того, что на самом деле могло с ними случиться.

— Мы елку без вас не стали наряжать! ЕЛКУ ПРИТАЩИЛИ, слышите?! — от навязчиво повторяющейся тишины скорее грустно, чем обидно, но после крика в складках шарфа все же теряется тихое: — …отморозки.

Елка едва поместилась в фургоне, пришлось обрезать пару веток и воткнуть их в вазу. Одна колючая микро-лапка так и осталась у Хейз заткнутой за ухо и надежно забытой. Старшие смеялись, наряжая свой дом на колесах, вытащили гирлянды, мятую мишуру, варили глинтвейн, и все пропахло хвоей, апельсином, корицей.
Нормальные люди, — из тех, что косо смотрят на современных кочевников, где-то там за бортом сходили с ума, пытаясь успеть купить последние подарки, последние продукты, — а этой шальной компании было просто весело и легко на душе. Пока они не заметили, что младшие пацаны не попадались на глаза уже слишком давно, и даже на запах еды носа не кажут. И как-то сразу стало не до Carol of the Bells под гитару.

Путь пацанов удалось проследить от опустошенной заначки с деньгами до магазинчика рядом с заправкой, оттуда — до лесной опушки, а дальше их следы как в воду канули. Но и не то что бы тут было у кого уточнить, не проходили ли мимо два остолопа старшего школьного возраста, на лбу ВОТ ТАКИМИ буквами написано: «Мы ищем проблемы». Липа не скажет, елка не скажет,

не у ясеня же спрашивать?!

Костяшки пальцев розовеют на морозе, следом за ушами и лицом. Хейз щелчком отправляет бычок в сугроб, прячет руку в оледеневшую варежку и растирает руками бока, заодно прибавляя шаг.

«Если бы они нашлись, мне бы уже позвонили. Так? Если бы они нашлись, меня одну тут бы не бросили. Никто так не делает. Никогда».

Своих не бросают.

Зубы снова тянутся к варежке — дурацкая привычка, через раз приходится отплевываться от мерзкого ощущения льда, — чтобы освободить пальцы и выудить из внутреннего кармана телефон.

«Сети нет».

Зато есть собачий лай, доносящийся откуда-то из снегопада. Опыт говорит — это тревожный звук, не тот, что хочешь услышать, когда собак много, а ты в меньшинстве. Оба открытия превращают Хейз в подобие соляного столба, она неуверенно оглядывается назад, на собственные тающие под слоем свежего снега следы. Голос разума (или как его там) вяло сообщает, что нужно поворачивать назад, ловить сеть, искать уже всех остальных, не бродить тут до ночи одной, что

«Если это дикая свора, то мне крышка».

А ноги отмирают и продолжают нести вперед. Мысли мечутся невпопад паникующими мышами.

«Что тут делать диким собакам? Тут есть нечего. Только с волками и белками конкурировать».

В нашем лесу, в нашем лесу
Много уродов четвероногих.
Каждую пятницу пьяный барсук
Ищет дорогу в родную берлогу…

Элиан затыкает доводы рассудка, закусывает леденеющие костяшки пальцев, вспоминает дурацкие песни и пытается быть храброй. Это всегда получалось у нее плохо.

«Хочу в тепло».

Не хочу к собакам. У них зубы.

И вскоре собаки вылетают из снегопада. Радостные — им не до чужих людей и не до их странных тревог. Первым, в целеустремленной погоне за снежинкой, показывается и вновь скрывается в снегу прехорошенький… рыжий? не разберешь, когда темнеет, — спаниель. И еще одна собака, большая, но ухоженная, и еще одна, и что-то, что Элиан смогла идентифицировать только как прыгающий сугроб. На абсурдном скачущем сугробе от сердца почему-то отлегло.

В мире есть непреложные истины, и одна из них гласит, что хорошие собаки не гуляют по лесу одни.

В отличие от некоторых безалаберных девочек.

Так что можно было расслабиться и прибавить шаг навстречу, ведь к явно домашним собакам должны прилагаться явно домашние люди, даже если сначала никого не видно. На трех собак и сугроб, — что бы ни было у него внутри, — скорее всего не один человек, а это значит несколько пар глаз, которые могли что-то видеть.

«А еще это значит, что не надо торчать в этой холодрыге одной».

Пускай это даже будут люди из тех, что косо смотрят на современных кочевников, взрослых девочек с варежками на резинке и еловые иголки, выглядывающие из-за уха. Все равно.

— Эгей! Добрый вечер? — Элиан поднимает голос снова, на пробу, стараясь вложить в него больше бодрости, чем у нее есть на самом деле. Ей холодно и все еще неуютно в сумрачном лесу, и хочется в тепло. Но своих не бросают. Это тоже непреложная истина. — Вы тут пару старшеклассников не видели? Мы их весь вечер ищем!

И если собаки не убежали слишком далеко вперед от своих людей, то были все шансы на то, что ее услышат. Как и надежда на то, что кто-нибудь объяснит прыгающий сугроб.

0

2

[indent] Чарли заливисто и счастливо смеётся, когда вся свора собак кидается догонять его, ныряя в свежие сугробы и выпрыгивая наружу, будто стая меховых зимних дельфинов. Шарф, размотанный и пожеванный на краях, криво повис, обнажая незащищенное от предрождественского мороза белое горло в воротнике рыжего, под овчину, пальто, но Дэвенпорт не чувствует холода, наоборот, на бегу выуживает гладкие пуговицы из петель, раззадоренный активной игрой. Первым его настигает Юпитер, который, кажется, даже не касается лапами земли, взлетая над её молочной мятой поверхностью. В прыжке, приземлившись лапами прямо на плечи хозяина и всем своим немалым весом практически сбив с ног, он, поскуливая и рыча, вылизывает щеки и покусывает ворот пальто («ты выиграл, выиграл, щекотно!» - примирительно отзывается Чарли сквозь непрекращающийся смех, пытаясь улизнуть). Остальные, обрадованные победой в маленькой игре, мельтешат вокруг, вьются между ног, не упуская возможности потянуть на себя рукав или подол пальто, подлезть к ладоням, спрятанным в замшевых песочных перчатках. Плюшевые уши, слюнявые пасти и теплые коричные глаза – Чарли проходится быстрыми руками, трепя псов по загривкам и почесывая шеи, пытаясь перевести дух, пока почти пятидесятикилограммовый Юпитер снова не затребовал объятий.

[indent] Сизые сумерки медленно подкрадывались с севера – апатитовое, прозрачное небо закипало и пузырилось, укрываясь твердой шпинелевой коркой, затвердевая несминаемым минералом. Еще немного и сизая вспенившаяся волна скроет первозданную синеву, а ближе к ночи та, насупившись, поблекнет, потемнеет, уйдёт хмурую черную рыжину. Океан кусает щеки, голодно впиваясь в кожу жадным ветром, но до лесных глубин острые зубы недотягиваются, путаясь в хитросплетении ветвей, лишившихся крон, долгих и нудных, скалистых подъемах и спусках – долго гуляя по свежему, искристому снегу, после ритуала почитания Богини, Чарли забредает глубже в чащу, сопровождаемый довольными затянувшейся прогулкой, псами. Практически весь день проведшие бодро на четырех лапах, без возможности отдохнуть как следует, те, кажется, и не выглядели утомленными, напротив же – только готовыми ринуться следом за брошенной куда-то в снег палкой.

[indent] Дома же, вероятно, после ужина, разморенные теплом, те устроятся на кровати вокруг хозяина или на лежанках, поближе к батареям, впав в сонное, предночное и тихое, оцепенение. За стенами комнаты близнецов, скорее всего, шумел домашний муравейник в преддверии Рождества – снова мать и бабка на кухне будут спорить, кому готовить пудинг, а кому – соусы, пытаясь вытеснить друг друга с лидерского места, пока отец заканчивает последние рабочие дела, перед отъездом на дачу, больше напоминающую полноценный особняк. Понаедут троюродные и двоюродные, бабки по третьему колену, дети и внуки, из-за чего близнецы с замученными кошками и собаками будут скрываться на чердаке, пока потом не схлынет, и внизу не установится славная, праздничная тишина.

[indent] Но пока что, до этого нужно было дожить – в настоящем, игра продолжалось, и, скомандовав успокоившимся псам «Остаться!», Чарли скрылся в ближайшем, от полянки, леске. Виляя между стволов, он рассматривал занесённую снегом территорию, выбирая оптимальное место для того, чтобы скрыться – не слишком сложно, но и не слишком очевидно. Усевшись прямо в снегу за массивным камнем, он громко, залихвацки свистнул, и в ответ раздался полный предвкушения, задорный лай. Прилегающий к телу амулет – согревающие чары, от того, сидя прямо в сугробе под все расходящимся снегопадом, Дэвенпорт не рисковал схватить то же воспаление легких, к тому же, увесив ошейники всех четверых псов – схожими.

[indent] «Последний раунд, и пора домой» - задумчиво бросив взгляд в вечернее небо, подумал он. Выбираться по темноте и холоду было не лучшим вариантом, но стремительно надвигающийся вечер обещал своре и её хозяину именно это неприятное приключение. К счастью, кольцо, всегда помогающее найти нужный путь, было на указательном пальце под перчаткой, а самый банальный фонарь – в сумке. Самым сложным было оповестить четвероногих товарищей о том, что день игр оканчивается, и придется возвращаться домой. Как дети, которых забирают с площадки, псы могли ворчать по пути, словно переговариваясь друг с другом о том, как же несправедливо складываются обстоятельства.

[indent] Первым, слившийся со снегом, появляется Саймон, оповещая товарищей воем о том, что хозяин найден и игра окончена. Чарли зарывается пальцами в мягкую, словно флисовую, теплую шерстку, прижимаясь щекой к морде. Он, кажется, здорово вымотался, в отличие от самоеда-юлы, вьющегося кругом и требующего угощение за очередной выигрыш.

[indent] — Ну, держи ты, Господи, - Чарльз достает из кармана мешочек с собачим печеньем, сунув штуку под нос энергичному Саймону, сразу же слизавшему предложенное лакомство с перчатки. Подоспевшие вовремя, остальные псы, тоже не остались обделены, – каждой мордашке по печенью. Чарли солнечно улыбается, чувствуя себя счастливым и спокойным в окружении приятно хрустящих собак, даже сидя в снегу. Он всем сердцем обожал подобную возню, а потому целый день, потраченный на неё, считал проведенным самым наилучшим образом. Теперь оставалось лишь свалиться всей гурьбой, чтобы обниматься и смотреть кино – как любил Юпитер, складывая лапы на чарльзовой груди и внимательно наблюдая за экраном.

[indent] Выбравшись обратно на полянку, он поднял палку, несмотря на усталость и ночь, будто сам избегающий завершения дня.

[indent] — Лови! – палка исчезла далеко в сугробе, и вся свора ринулась за ней – впереди, как всегда, Юпитер, чуть подальше – Саймон, затем – Руфус, и, в самом конце, кроха-спаниель Арчи, которому, в итоге, удаётся обогнать быстроногого товарища. Гурьба скрывается за деревьями, Дэвенпорт медленно идет следом, почесав зарумянившуюся щеку, с поблекшим к зиме золотом веснушек и наслаждаясь тем, как холодный морозный воздух обжигающе полощет легкие, гортань, вырываясь наружу неровным зыбким облаком.

[indent] — Эгей! Добрый вечер? – Чарли слышит девичий окрик и удивленно вздергивает брови. В такой глуши, да так поздно, мог быть кто-то, помимо их братии? Немного ускорив шаг, он застегивает пальто на ходу и отряхивается от снежного крошева, стараясь, тщетными усилиями, предать себе более приличный вид, однако, даже вытряхнутый из потемневших за зиму, волос, снег, не помог младшему из близнецов расстаться с видом человека, увлеченно катавшегося в сугробе.

[indent] — Добрый вечер! Нет, к сожалению, никого не видел, но мы тут, честно сказать, были малость увлечены, и могли не обратить внимания на проходящих мимо людей. Нужна помощь? Саймон, фе, - он предупреждающе заглядывает в глаза самоеду, с любопытством вынюхивающему чужую штанину, и тот отступает, позволяя рассмотреть девушку получше – большие кукольные глазки в кружеве темных ресниц, раскрасневшиеся щеки, трогательные варежки на резиночке, и, в довершение - торчащая из-за уха еловая веточка.

[indent] «На самом деле, даже не кажется удивительным, что под Рождество в чаще заплутала девочка, что выглядит почти как дриада. Кому еще тут оказаться?» - приветливо улыбнулся Чарльз, лениво обвязывая вокруг шеи серебристый, в тонкий рисунок веточек, шарф, чтобы заправить концы под пальто. Свисающие на цепочке очки, снятые дабы не рисковать остаться незрячим на праздники, водружаются обратно на нос, и мир обретает приятную рельефную четкость в лиловой синеве грядущей ночи. Еще не севшее солнце бросает розовые, туманные отсветы. Гордо бросивший под ноги палку Арчи берется на руки, и Дэвенпорт уже выглядит абсолютно готовым к тому, чтобы двигаться дальше.

0

3

Один человек. Этого вполне достаточно, если не на четырёх собак, то на одну, и без того растерянную, Элиан уж точно.

Хейз на автомате следит за окончанием гонки и спокойно дает собакам приблизиться, чтобы изучить себя. Разве что неуверенно переступает с ноги на ногу, когда большой белый пёс — в глазах девушки от сугроба его все ещё мало что отличало, — когда тот подбирается вплотную. Элиан плохо знает породы и различает собак на хороших, и тех, от которых лучше сразу убраться подальше. Впрочем, как и с людьми в хороший день, её первый инстинкт — довериться сердцу. А то вечно шепчет, что никто и никому не хочет причинять зла. Ведь все собаки и все дети хорошие, пока кто-нибудь не обидел их так, что в ход пошли зубы и кулаки. Так что Элиан стоит посреди раскрашенной акварельными сумерками тропы, разглядывает полные любопытства собачьи глаза, и думает, что послышалось.

Исколотым морозными поцелуями ветра ушам веры нет, но глазам приходится верить, во всяком случае, на трезвую голову.

.
Из Элиан вышел бы очень дурно воспитанный щенок. Нет искушения больше, чем заорать имя друга и броситься на шею, повалить в сугроб и придушить слегка. Если получится. Если, если — есть свои минусы в том, что весишь, как чертова снежинка. То есть не настолько мало, конечно же, но
сиюминутное ощущение невесомости бьёт в голову,
хуже алкоголя, хуже любых наркотиков,
потому что с плеч и с сердца падают горы, потому что как бы ни было жутко, и что бы не происходило, есть люди, в чьей компании можно хоть в ад, хоть пешком с пожарной вышки или утёса прямо в свинцовые волны, наперекор здравому смыслу, твёрдо зная, что будет страшно, будет больно, что

все будет хорошо.

Что бы там ни твердили о возможном и невозможном.

Ей как-то сказали, что это тот сорт притяжения, который влечет бабочек на пламя, теперь и не вспомнить кто, а Элиан в ответ предъявила не опалённые крылья. Она по-детски ведется на поводу у эмоций, успевает качнуться в полушаге вперед и почти потерять равновесие, прежде чем резко шарахнуться назад от… незнакомца?

Глазам приходилось верить, но те обманывали нагло, сговорившись с расшатанными нервами, напрасными надеждами, верой в мелкие бытовые чудеса и, не в последнюю очередь, снегопадом.

Что-то было не так.

Всё было не так.

Реальность с привычной грубостью предъявила права на то, чтобы раскладывать груз по чужим плечам, и с размаха прихлопнула рукой хрупкую бабочку-однодневку с всеми ее надеждами и мечтами. Не тот сезон. И человек не тот.

Можно было бы понадеяться, что зрение у него хотя бы настолько плохое, что весь этот цирк, и с прыжками по снегу, и с каскадом эмоций, сменившихся на лице — от щенячьего восторга к растерянности, и оттуда уже к окрашенному алым вместе с щеками и кончиками замерзших ушей смущением. Можно было бы. Но надежда покрывала россыпью тертые носки берцев, разбитая на осколки. А сама Хейз пряталась за панически натянутым на нос шарфом и пыталась собрать мысли воедино.

Одно дело — знать, что у кого-то есть брат близнец и благополучно закинуть этот факт куда-то на задворки памяти за ненадобностью, другое — вот так вот взять, столкнуться в самый неудачный момент, да еще и перепутать.

— Ты, должно быть, Чарльз? — Хейз делает над собой усилие и стягивает шарф с раскрасневшегося лица, чтобы хоть было понятно, что она там мямлит. Весь тон голоса и вся поза — сплошное извинение за неловкую ситуацию, за себя, за то, что выискалась тут такая посреди леса, да еще и с проблемами. — Меня зовут Элиан, мы с твоим братом…

Как объяснить?

— Друзья.

Это хорошее, нейтральное слово. Но, как и все слова этой породы, в полной мере его понимают только те, кто повязан скрытым смыслом между собой. Сейчас по ту сторону звуков — языки огня, лижущие стены дома, песни на два голоса, порванные гитарные струны, кровь и смех, выплеснутое под ноги вино на лесной пьянке («вот тот куст я, буквально…»), километры темной дороги, рука в руке, сирены, дурацкие ссоры и дурацкие шутки, брошенная в океан шкатулка со снимками, сделанными на старый полароид, и страшные, страшные секреты.

Просто друзья.

Хейз стягивает зубами вторую варежку, запускает руки в волосы, чтобы убрать за уши присыпанные снежными хлопьями и намертво перепутавшиеся осветленные пряди. Заново обнаруживает еловую веточку, рассеянно ее достает и дальше стоит, нервно теребя иголки в мерзнущих пальцах. От смущения впору умереть на месте, и чтобы хоть как-то сгладить эффект, Элиан избегает смотреть Чарли в глаза, не слишком успешно делает вид, что рассматривает вертящихся вокруг собак.

— Ааммм…

«Что он там говорил? Господи, совсем из головы вылетело. Помощь?»

Ага.

— Если честно, помощь очень нужна, — кое-как собрав себя из праха в подобие человеческой личности, Элиан оглядывается по сторонам. — Мы потеряли тут двух ребят, обоим примерно по 17, Теодор и Нил, они…

Как сказать вежливо?

— Долбоебы. Приезжие. Начитались местных газет, про все эти исчезновения, стянули денег, спустили на пиво и…

Хейз ловит себя на том, что нервно тараторит, и закусывает кончик языка. Кое-как переводит дух. И когда она начинает говорить снова, в хорошо поставленный голос возвращается ритм и такт, в нем прячутся отзвуки недопетых рождественских песен под так и не наряженной елкой и легкая хрипотца подбирающейся простуды.

— И отправились искать проблемы. Мы потеряли их след недалеко от опушки, — веточка в руках, наконец, не выдерживает издевательств и ломается. Иголки просыпаются на землю сквозь непослушные пальцы. — Я уже не знаю, что делать. Полиция нас сейчас к черту пошлет, им перед Рождеством хлопот хватает, да и времени с их точки зрения прошло недостаточно. И снегопад еще этот, и связи нет, даже своим не могу позвонить, узнать, не нашел ли их кто… а я напрочь забыла, куда тут можно выйти, кроме как в город, чтобы мобильный сеть ловить начал.

И холодно. Боже, стыдно-то как.

Носок промерзшего берца уже пробурил в тропинке существенную яму и, проговаривая свои неприятности вслух, Хейз с каждым словом все больше осознавала, насколько она сама — ходячая катастрофа. Хотелось провалиться под землю, но что-то подсказывало, что под сугробом будет ненамного теплее, даже если в детских книжках про эскимосов пишут иначе. Да и парочка катастроф тут, похоже, уже провалилась, не иначе. Если, конечно, они не получают сейчас по шеям в теплом фургоне под все той же елкой, а все вокруг переживают уже о том, куда делась сама Элиан.

«Сеть, сеть, сеть. Где? Как я вообще могла их перепутать? Ну и что, что близнецы. Не должна была. Не могла. А перепутала. Блин. Сеть? У реки?»

— Здесь где-то рядом была река?

Сумерки в сговоре с неласковым холодным сезоном продолжают скрадывать привычные ориентиры, а, может, это все еще не удается собрать вместе мысли, разлетевшиеся белым прахом вокруг. Элиан собирает как паззл из разрозненных частиц: сеть, река, провалились; и смертельно бледнеет, забыв гнать от себя прочь неприятные догадки, пугающие предположения и прочий лихорадочный бред. Эта идея выбивает дыхание из ребер тихим аханьем, и девушка снова дергается, осматриваясь по сторонам и пытаясь найти, найтись или хотя бы достойно держаться. Вместо ориентиров невдалеке обнаруживается черное пятно, которое движется, превращается в мужской силуэт — слишком крупный для ребенка. И надо бы снова крикнуть, нацепить приличное, относительно спокойное лицо, но Хейз уже готова признать свое поражение и отступает ближе к Чарли — к его знакомому и не знакомому одновременно лицу, дружелюбным собакам, хоть к чему-то, внушающему долю доверия. Потому что она боится сразу всего — одиночества, чужой преждевременной смерти, слез на рождество, незнакомцев и ставшего слишком большим мира, который сомкнулся над головой темными пиками сосен и кусал за щеки мокрым холодным ветром.

Элиан сплетает пальцы в крепкий замок.

К черту помощь. Очень хочется, чтобы сейчас ее просто взяли за руку.

0

4

[indent] Неожиданно встретившаяся в лесу девочка делает порывистый рывок в сторону Чарли, а затем такой же – обратно, и тот непроизвольно отступает, увязнув ногой в черных челси на рыжей подошве в рассыпчатом снегу (тот засыпается прямо вовнутрь и Дэвенпорт куксится от неприятного ощущения), склонив голову в жесте смущенного, недоумевающего щенка. Уловив смятение хозяина, Руфус встал между ним и незнакомкой, предупреждающе обнажив клыки с утробным, тихим рычанием, что оживило и остальных собак, еще не последовавших примеру сеттера, но подтянувшихся ближе.

[indent] — Что ты всех переполошил? – по-доброму, отмерев, заворчал на своего самого любимого пса, Чарльз, и потрепал того по холке, - расслабься, присядь, не нервничай. Все в порядке. Это - подруга твоего хозяина номер два, можно уж быть и повежливее.- Он стянул перчатку, и рукой, увитой перезвоном колец, зарылся в шерсть на холке, давая понять, что никаких причин для волнений нет, а затем наклонился, чтобы поцеловать пахнущую снегом и сладким шампунем макушку. - Ты бы так за велик, который у нас спиздили в Портленде, бился прошлым летом, боец комнатный.

[indent] Конечно, сложившуюся ситуацию Дэвенпорт не воспринимает всерьез – сколько раз их с Йоханом путали не то, чтобы знакомые, но друзья,  и даже дальние родственники, сколько курьезов из-за этого происходило – не счесть. Скорее, редкостью была ситуация, в которой бы их не спутали те, кто не видел близнецов вдвоем, потому, расслабившись, Чарли солнечно улыбается, будто спуская с поводьев свору солнечных зайчиков, и протягивает, привычно, левую руку:

[indent] — Да, Чарльз, но лучше – Чарли. И ты - Элиан. Я о тебе много слышал. Рад иметь возможность познакомиться, - он выпутывается из псов, мельтешащих под ногами, подступая немного ближе, отринув свое предыдущее недоумение, не делая акцента – на её, и просто старается разрядить обстановку, наблюдая за тем, как малознакомую девочку нервно передергивает в попытках спрятать лицо или разломать несчастную еловую веточку в тонкой, светлой руке. Он внимательно осматривает её, только уже взглядов лекаря – чуть более цепким и бесстрастным, замечая, что румянец на лице стремится в неестественную яркость.

[indent] «Наверное, битый час тут бродит, бедняга. Я бы тоже был весь на нервах, потеряйся в лесу, один, да еще и ближе к вечеру» - подумал Дэвенпорт, пытаясь залезть в сумку, чтобы достать один из тех согревающих амулетов, что носил сам. Сидящий на руках Арчи, недовольный тем, что с двух удобных рук его сместили на одну, а теперь еще и продолжили урезать личное пространство, завозился, с собачьим бурчанием осуждая хозяйскую жестокость. Игнорируя возню спаниеля, Чарльз все же добывает из сумки то, что искал, и протягивает подруге брата причудливый рукотворный амулет из ракушки, нескольких камней и латунной проволоки, на кожаном ремешке. Размером не больше двадцатицентовой монеты, ракушка была набита травами и семенами, и, когда срок службы амулета заканчивался, просто раскалывалась, просыпая содержимое. Чарли нравились эти ракушки – маленькие осколки лета. Он нырял за ними на самое дно, где прогретую воду сменяли холодные течения, зарываясь руками в мелкий песок на дне, чтобы выудить правильную раковину, а нужные травы собирал на летнее солнцестояние, свежими, аквамариновыми ночами, когда спящий лес пахнет влажной хвоей и душным, сладким цветением, а брюки по подолу мокрые от росы.

[indent] — Вот, вижу, ты совсем обмерзла. Это согревающий амулет, нужно спрятать под одежду, к коже, так ты не рискнешь подхватить воспаление легких или обморозить лицо, - объясняет он свой жест, с легкой улыбкой перебирая рассыпчатое золото спаниелевской шерсти, - просто, думаю, если нам сейчас придется искать твоих приятелей, то мы задержимся на некоторое. Ты итак уже вся дрожишь, а к ночи похолодает еще сильнее. Давай пройдёмся вместе, осмотримся внимательно – если у нас не получится их найти самим, то выберемся к городу и связи, там подумаем, как поступить дальше, хорошо? Главное, не нервируй себя лишний раз, нужно сконцентрироваться и спокойно осмотреться. Хорошо? Мы сделаем все, что в наших силах, – Чарли положил теплую руку на плечо Элиан, стараясь хоть каким-то образом уравновесить её состояние, понимая, как тяжело одной затеряться в снегопад, в поисках пропавших мальчишек, да к тому же вместо кого-то знакомого встретить в каком-то смысле карикатуру на него, в её собственном восприятии.

[indent] Вечер накрывал стремительно, и вот, разгоравшийся оранжевым и розовым, зимний лимонад из света и воздуха превращался в густую патоку синевы. Солнечные угли, прогорая и истлевая, обращались густым снегопадом, бесцветной трухой, ласково укрывающей дэвенпортовские плечи осколками перламутрового жемчуга. Он отбросил с лица выбившуюся прядь волос, попавшую под очки, и внимательно огляделся кругом, словно разложенная шахматная доска (черные стволы – белые сугробы) могла скрывать очевидное решение представившейся им проблемы. С одной стороны, хорошо было бы, действительно, вернуться в город, и использовать заклинание поиска на карте, с другой стороны, если с приятелями Элиан действительно что-то произошло, это станет большой потерей времени, поэтому этот вариант Чарльз отметает. Приближающаяся ночь не упрощает вставшей перед ними задачи, поэтому, достав фонарь, Дэвенпорт осветил полотно сугроба, надеясь натолкнуться хотя бы на присыпанные отпечатки чужих ног – робкие, округлые выемки на безапелляционной гладкости.

[indent] — Да, река близко. Думаешь, твои приятели могли свалиться? – отступивший от точки их пересечения в противоположную от реки сторону, Дэвенпорт останавливается, и вместе с ним, словно по команде, тормозят и скучившиеся меховые псы, кажется, уловившие, что игры на сегодня закончились, и начались серьёзные дела. – Если да, то мы можем пройтись вдоль берегов, пока возможные следы не засыпало, и, думаю, лучше с этим не медлить.

[indent] Чарли не уточняет, что коварная вода подхватывает течением слишком быстро, для того, чтобы они могли хоть как-то помочь. Она набивает карманы, что те камни, вцепляется прочной хваткой в лодыжки, тянет на дно со всем бетонным грузом зимних курток и тяжелых ботинок. Наступающая ночь не внушает ему нервозности – он до блаженного спокоен и рассудителен, даже не испытывая неловкости в малознакомой компании и стрессовых обстоятельствах, стараясь по-холмсовски дедуктивно набросать в голове маршрут двух отступивших от полянки пацанов, решивших прогуляться коротким зимним днем, перетекшим в вечер, по бескрайним лесам, в которых так просто заплутать. Толку особенно нет – пойти они могли куда угодно, тысячи заметенных троп ждут чужих шагов, и выбрать можно абсолютно любую. Все, что им остается, надеяться выйти на след. Только и всего.

[indent] Оголяющий округу и разгрызающий тени фонарный луч вкрадчиво выхватывает из сумерек мужскую фигуру, вылизанную тенями до глянцевитого лоска. Чарли склоняет голову к плечу и неуверенно мнется, перед тем как загасить фонарь. Не то, чтобы он боялся, но опасался – да. Кроме них двоих, какого адекватного человека занесет в такую глубину, да еще и ближе к темноте?

[indent] «Ты такой предвзятый. Может быть, он просто елку рубит?» - подсказывает внутренний голос с легкой ехидцей.

[indent] «Может елки, а может – головы» - отвечает в тон самому себе. Вероятно, близкое знакомство с Шульцом и его семейством научило Чарли искать подвох во всем, как например – в лесных незнакомцах. Кто знает, что у него на уме? Как говорил один гений – совы не то, чем кажутся. Как, например, его эксцентричный работодатель оказался похитителем случайных колдунов. Чего ожидать от странного мужика в чаще у реки ночью?!

[indent] — Так, - он оборачивается к Элиан, неуверенно подступившей ближе к нему, прежде чем в опекающем жесте взять её за запястье, - как думаешь, стоит ли подходить к нему? Просто я не совсем уверен. С одной стороны, может он что-то видел, с другой стороны – может быть, после этого нас только и видели. С третьей – не обязательно каждый человек в лесу ночью замышляет недоброе. Вдруг, он тоже собаку выгуливает?

[indent] «Ты нагнетаешь своими каламбурами и пиздежом» - комментирует внутренний голос и Чарли закатывает глаза, доставая из кармана пачку сигарет и выуживая одну зубами.

[indent] «Я разряжаю атмосферу! Если уж мне нельзя каламбурить, то я так просто не играю» - подпалив сигарету заклинанием, он задумчиво всматривается в незнакомца. Конечно, в случае чего, за пазухой у него метательный нож в кобуре, зачарованный на попадание в цель, и обычно применяющийся для нарезки ветчины вне дома, но, все же - это возможность выиграть время, а может, даже отбиться, если ситуация пойдет не так. С другой стороны, если их возможный свидетель – не человек, то выигранное за счет эффекта неожиданности время для них – лишь мертвому припарка.

0

5

[indent]— Чарли, — Элиан прилежно повторяет за Дэвенпортом, как школьница, выучившая урок, на пробу прокатывает чужое имя на языке, звуки проходятся по нёбу гладким боком карамельного леденца.

[indent]С каждым словом пропасть между ним и его братом все глубже, они слишком разные, слишком, слишком — в интонациях Чарли есть что-то такое, какая-то мягкая нота, от которой успокаиваются его животные и, должно быть, все дети без исключений. Или вот уставшие девочки, вроде Элиан, которая наконец набирается смелости смотреть не куда угодно еще, а знакомому-незнакомому человеку в теплые глаза, выныривает из-под баррикады шарфа и благодарно трется щекой о легшую на плечо ладонь. Сама — тот еще испуганный зверек, хоть и о джинсах и добром десятке вредных привычек.

[indent]Голова легкая, как после пережитого шока или ночи без сна, дай толчок — закружится, cнова смешает в кучу красочные кусочки паззла. У близнецов одна на двоих ангельская улыбка, они слишком одинаковые, слишком, слишком — оба легкомысленно вкладывают в чужие ладони неподдельные чудеса, так, как будто им это ничего не стоит, и не удосуживаются уточнить, готов ли попавшийся под руку человек к тому, чтобы заигравшиеся колдуны перелепили реальность на свой лад. Огрубевшие от любовной интриги со струнами пальцы Хейз скользят с ребристого бока раковины на витую латунь, и девушка теряется, не зная, как благодарить. Ей нечего дать взамен, из всех сокровищ только песни, истории, да глупое сердце, которое умеет любить без оглядки — на кой черт все это Чарльзу?

[indent]— Спасибо, — руки складываются вокруг амулета трепетной лодочкой; Элиан пытается перебороть одновременно смущение и расшатавшиеся нервы и улыбнуться, но получается так себе. — Представляю, что Йохан мог про меня рассказать. Но, по крайней мере, я могу не бояться сделать еще какую-нибудь глупость и погубить свою несуществующую репутацию.

[indent][indent]Есть ли у близнецов секреты друг перед другом?

[indent]Амулет, лежащий в ладонях обещанием тепла посреди усиливающегося снегопада, намекает — не похоже на то. А уж объяснение напрямик тем паче.

[indent][indent][indent][indent]Ты знаешь, что я знаю? Но не наоборот.

[indent]Тем лучше и тем проще. Этот вечер и без того слишком запутанный для Сочельника. Элиан борется с обернутым вокруг шеи шарфом, отвлекается на вертящихся вокруг собак, зеркалом повторяет движение взгляда, следующее за росчерком света от фонаря через усиливающийся снегопад. Чарли предполагает страшное, и девушке хочется снова сжаться в жалкий скулящий комок — если бы не она, пропавшие мальчишки и их семьи и вовсе бы не поехали в Рэдфилд. Это была ее идея — показать друзьям Акадию, такую потусторонне красивую в зимнем наряде из снежного кружева.

[indent]— Нет… нет. Надеюсь, что нет, — руки снова мелко дрожат, и справиться с «собачкой» на воротнике куртки ни единого шанса, только долго качается варежка на резинке у манжеты. Элиан бросает эту затею и нервно отводит промерзшую прядь соломенно светлых волос за ухо. — Может быть, они уже дома, ну вдруг? Их и другие тоже искали, мы разошлись пошире, чтобы прочесать лес, пока все не засыпало. Я… помню, что у реки сеть лучше ловит?

[indent]Элиан скорее спрашивает, чем утверждает, как будто упрашивая не то Дэвенпорта, не то саму реальность отодвинуть опасные предположения на второй план и дать ей спокойный, безопасный повод подойти ближе к реке.
[indent]Потому что, о да, они могли свалиться, Тревор и Нил, две ходячие неприятности, позор и гордость один к одному, смешать, но не взбалтывать. Взяв друг друга на слабо, попытавшись перейти через поток по поросшему льдом бревну с берега на берег, просто ли поскользнувшись на прибрежных камнях, как угодно.
[indent]И любая река с жадностью забирает пьяных, даже если те совсем еще дети.

[indent]Голос Элиан сходит на подавленный шепот:

[indent]— Я просто хочу позвонить своим. И услышать, что кто-нибудь уже нашел этих засранцев и надрал им задницы, прямо под елкой, — она кусает губы, старается дышать глубже и напряженно следит за движением теней впереди. — Очень страшно, что они могли пострадать или убиться тут, Чарли. Смерть ведь не разбирает, где подросток, которого заносит, а где взрослый долбоеб, всех стрижет под одну гребенку.

[indent]Смерть не дает даже сказать «прощай».

[indent][indent]Бессердечная сука.

[indent]Лес играет в метаморфозы: замеченная фигура кажется тенью, тень превращается в человека, и человек снова в тень, когда гаснет фонарь. Как будто старой чаще мало одной игры, недостаточно перепрятать пару мальчишек, и она капризно перебирает еще не поломанные игрушки. Вспомнив об амулете, Хейз прихватывает воротник зубами и делает вторую попытку справиться с застежкой деревенеющими пальцами — на сей раз успешную. Ветер вцепляется в горло когтями, зато витое украшение соскальзывает под ворот тонкого свитера. Металл, побывавший на декабрьском холоде должен морозить кожу, но вместо этого греет, и по телу медленно начинает растекаться тепло, только теперь давая понять, насколько же девушка перед этим замерзла.

[indent]Еще одно чудо. Настоящее. Элиан к ним еще не привыкла, да и не хочет привыкать, удивляется каждый раз всему волшебному, не разбирает на малое и большое. Просто ей дали кусочек контрабандой провезенного лета, его можно спрятать под свитер или в ладонь, и это не сон.

[indent]Так странно, что это не сон.

[indent]— Кажется, у нас нет выбора, — девушка отвечает вполголоса, последней свободной рукой кое-как наматывает вокруг шеи шарф, и жмется ближе к чужому плечу, прочто забывая уже сторониться человека с лицом ее друга. Смотрит снизу-вверх, в полумраке, смаргивая с ресниц снег, который все летит и летит, как будто вздумал замести не только следы, но и каждую тропу в этом грешном лесу. — Но хороших людей все равно больше, чем плохих. Разве не так? Может он тоже хороший, а мы плохие как раз, что надумывае-ем-м… м-м… а-а почему он так идет?

[indent]Люди, которым нечего скрывать, не ходят по лесу с поднятыми руками. По крайней мере, если этот лес не кишит полицейскими или..?
[indent]Хейз в замешательстве смотрит на себя и на Чарльза, на странно притихших его собак — целый зоопарк на выгуле, а слышно только как проминается под чужими ботинками снег и бушуют волны Атлантики где-то далеко, за пределами зрения, — снова на приближающегося мужчину, и все в нем сигнализирует ей: «Опасность!» От небритого лица до поднятых рук, от красного лоскута — это вам не белый флаг, — до манеры передвигаться через норовящие сомкнуться позади сугробы. Шепотом уточняет у Дэвенпорта:

[indent]— Мы что, такие страшные? Или на полицейских похожи?

[indent]Хрупкая, не до конца отогревшаяся еще ладонь ложится поверх противоположного запястья, поверх чужой ладони, сомкнувшейся на нем. Элиан смотрит на подошедшего мужчину настороженно, не из-за неопрятности даже, что ей, вечной обитательнице портовых баров и полуночных пабов, перелетающей на блеклых крыльях от сцены к сцене, от одной приятельской компании к другой, но в тоне голоса его какая-то затуманенная угроза, как будто предвестник плохих новостей. Хейз кажется — он из тех фигурантов полицейских сводок, которых выросшие на улице девчонки привыкли чуять за добрую милю, чтобы вовремя перебежать на другую сторону дороги под недовольные гудки машин.

[indent]Этой испуганной девочке некуда бежать, остается лишь благодарить судьбу за нечаянную встречу с Чарльзом и то, что она стоит тут не одна. У Элиан недостаточно храбрости, чтобы ответить на хриплое приветствие — она делает рефлекторно полшага назад, прежде чем опускает взгляд на протянутую ей тряпку и
обмирает.

[indent]— Это Нила, — голос ломается в имени, на ударном слоге: паникой, болью, как будто семнадцатилетний пацан не сможет выжить в зимнем лесу без куска рукава. — Это от его куртки!

[indent]Глаза немедленно — на мокром месте, эмоций уже столько, что их больше некуда девать, только перерабатывать в соленую воду, пока взгляд мечется с одного мужчины на другого. Элиан хватает воздух ртом, ищет силы и ищет надежду, пытается сбивчиво выяснить что-то, что-то объяснить, все одновременно, можно без хлеба:

[indent]— Какой крик? Где… вы где это взяли? — прикоснуться к тряпке страшно, как будто та от этого обретет большую реальность, и как будто без этого происходящее можно обернуть вспять. — Тут дети потерялись, двое!

[indent]Поправляется:

[indent]— Подростки. Идиоты пьяные! Что случилось? Вы видели следы? Их полдня уже никто не может найти!

0

6

[indent] - Не переживай, я более чем уверен - тебе не удастся себя дискредитировать, как не пытайся, - обнадёживающая улыбка скользит на губах промелькнувших в морской дали маячным отблеском; в голове - всполохи кадров на перегоревшей старой плёнке, он смаргивает каждый следующий, смежая веки, словно роняя слезы из под острых контуров перекрещивающихся ресниц.

[indent] - раскуроченные ребра - переломанные клавиши ксилофона в осадке, глянцевито сверкающих обложкой свежего журнала, сворачивающейся крови, загустевшим червонцем вылизавшей костяк белизны, проглядывающийся из полумрака, словно зубья из пасти древнего чудовища, словно стволы переломанных деревьев

[indent] когда Чарли говорят закрыть глаза, он послушно прячет кадр в недр хрусталика, словно устрица, проглотившая жемчужину. Кадр выжигается на обратной поверхности глазного яблока, словно паяльником, и бесстыдно в своей корректности оттеняющая его, густая тьма, на отворотах век, лишь устанавливает правильный аккомпанемент для архивируемой им жестокости.

[indent] - он прячет беззащитные уши, когда по мембране, словно чиркнув спичкой, проезжается звук, с которым кость выходит от сустава, чтобы затем отделиться от конечности. Звуки плавных, последний судорог, прорвавшихся жалким импульсом утерянной с мозгом связи, накатывают аудиальной тошнотой, прежде чем ладони вжимаются плотнее, создавая вакуум плавкой тишины.

[indent] Он невольно обращается к этим воспоминаниям, когда чувствует угрозу или тревогу - словно моменты уловленной им жестокости, прошедшейся по ровному складу внутренностей разрушительной волной, могли помочь ему стать мужественнее и сильнее. Словно бесчеловечность могла быть синонимом решительности, словно вместе со страданием можно было отринуть и архаичные инстинктивные страхи, словно... сейчас в этом была какая-то необходимость. Чарльз повёл плечом (за смежившимися, на толику секунды, веками, предстало худое, скуластое лицо Джино, яркость полубезумной, шальной улыбки которого смеркалась растёкшимся по лицу плотным кровавым пятном и руки, что в кровавой пелене тянутся ласково огладить, словно щеночка по щекам и аккуратно вычесанной холке), отвергая в беспамятство дикие картинки, пляшущие, словно спичечные огоньки.

[indent] — Мы можем дойти до реки и попробовать сделать звонок, - послушно соглашается Дэвенпорт, склоняя голову в слабом кивке, - по крайней мере, это поможет нам понять, стоит ли дальше бродить по лесу, или же все таки можно вернуться в город. Не отказался бы от чашки чаю, - псы возятся кругом, словно стайка ласковых медвежат, выведенных на прогулку, однако, медвежье время давно прошло - те уже спят в берлогах, вот как несколько месяцев, и темнота, сгущающаяся над их головами выгоревшими углями минувшего заката, усиливающимся капризным ветром мягко склоняла оставшихся на холоде вернуться туда, где тепло и сухо, - не стоит делать таких тоскливых выводов сразу, как мне кажется. Всегда нужно уметь надеяться на лучшее, потому что для худшего у нас всегда больше времени, нежели наоборот. Для того, чтобы упасть в реку, нужно ещё постараться, думаю, максимум что с ними могло произойти - отмороженные пятки или носы.

[indent] Бегущая вода ласковой лентой оглаживает ушные раковины. На какую-то безотчётную секунду, он жмурится, словно стараясь приблизить этот звук, усилить, сделать объёмнее и планомернее, вычленить из него ноты, словно из разложенной перед глазами тетради по сольфеджо. Услышать беспомощные барахтанья в обжигающем влажном холоде, а, может быть, и тяжесть, с которой, словно груз, оледенелое тело спускается на самое дно, где пролежит до самой весны, явившееся свету в рыболовных сетях объеденных полусгнившим скелетом.

[indent] Вместо звуков, когда глаза снова раскрываются, фокус цепко вылавливает в снегопаде и темноте человека. Чарли щурится, стараясь разглядеть нечто большее, нежели картонно-бумажный контур, вырезанный неловкой рукой по карандашному следу.

[indent] Чарли чувствует себя одновременно подозревающим и подозрительным, логически в процентном соотношении оценивая и одно, и другое.

[indent]  [indent]  [indent] Подозрительный: мальчишка в мягком пальто, сопровождающий девочку и окружённый домашними плюшевыми псами, даже не поднявшими голос на приближающегося незнакомца.

[indent]  [indent]  [indent] Подозревающий: худой высокий мужчина, с выражением более чем странным - словно одновременно скованным неожиданностью их присутствия и старающимся ослабить эту скованность. Хриплый голос, пробужденный долгим молчанием, прозвучал так странно, что резанул слух.

[indent] Вывод? Поводов для подозрений больше. Несмотря на всю угловатую неловкость ситуации, Чарли почувствовал себя словно не в своей тарелке, словно бы попавшим в беду. Возможно, все дело было в ловкой, более плавной, нежели привычная человеческая, походке, или манере держаться. Что-то в повадках незнакомца, заставляющее плавно подбирать руки. Что-то хищное.

Что-то...

[indent] «Бросай это, Чарли, драконишь воображение», - внутренний голос отозвался на закравшееся в плечи напряжение, - «не стоит начинать знакомство с вида, словно ты на впервые увиденного человека пытаешься все грехи повесить. Расслабься».

[indent] Словно послушавшись самого себя, Дэвенпорт ставит на «стоп» заунывно играющую на фоне глухим органом, ту самую, подозрительность позволяя себе свежий, свободный от предрассудков, навеянных пропажей детей, ночью и холодом, взгляд.

[indent] Ветер атакует, словно исподтишка, злобным ударом вбивая сияющую хрусталём снежную крошку в лихорадочно раскрасневшееся лицо (ощущение, словно затем, мелкой иглой, придётся выковыривать из лица эти маленькие, сияющие осколки). Чарли закрывает глаза и придерживает рукой очки, невольно, словно не отдавая себе отчета, укрывая Элиан плечом от стаи мелких кусучих ледянистых птичек.

[indent] Незнакомец, огорошенный внезапно испортившейся погодой так же, как и его неожиданные собеседники, останавливается напротив, и, первым делом, словно пропустив острую реакцию Элиан на обрывку куртки, Чарльз оглядывается на псов, будто непонимающе, замерших подле неизвестного им человека и даже не двинувшихся с места. Колдун встречает интеллигентный взгляд Руфуса и улавливает в нём смятение, говорящее, будто - так все таки нужно что-то сделать, хозяин? - но успокаивает псов командой, до поры до времени, а затем, краешком глаза, улавливает...

[indent] «Я мог бы даже не обратить внимания и не посмотреть на руку», - Дэвенпорт смятен, но лишь дрогнувшие брови, чуть сошедшиеся на переносице, выражают недоумение, - «но все таки посмотрел. Оборотень».

[indent] «Оборотень - ещё не значит злодей. Если ты так подумаешь, это будет расизм или что-то около того», - обрывает он собственные потенциальные мысли. Сменившее цвет кольцо красноречиво осветило краткий факт, что мог решительно повлиять на дальнейшее отношение к представшему пред ними мужчине.

[indent] — Сэр, - Чарли улыбнулся дежурной вежливой улыбкой и плавно отстранил Эли за своё плечо, - да, как вам сказала девушка, мы действительно потеряли нескольких подростков в лесу, и не можем их отыскать. Возможно, вам довелось что-то увидеть или узнать, например, - он бросает красноречивый взгляд на кусок куртки, что так и остался в руках оборотня, - потому что мы, честно говоря, сбиты с толку приближающейся ночью. Относительно же криков... я полдня в лесу и не слышал абсолютно ничего, - Чарли старается скрасить закравшееся в эту фразу недоверие, - но я мог не услышать ничего из-за возни с собаками.

[indent] Он поднимает глаза к чужому лицу. Внутренняя готовность столкнуться с опасностью, сплелась с привычным чарльзовым теплым взглядом - «надеюсь, вы окажетесь лучше, чем обстоятельства пытаются выставить вас». Сохраняя в себе детские, инфантильные черты вечно опекаемого ребенка, он, сколько бы плохого с ним не происходило, продолжал сохранять какую-то робкую, но уверенную ребячью надежду на то, что каждый встреченный им незнакомец окажется добрым человеком, несмотря на то, что он сам столько раз опровергал теории о добрых людях и периодически страдал от их опроверженности.

[indent] Светская беседа на горящих углях содрогнулась от очередного порыва ветра, устоять на ногах пред которым оказалось уже немного сложнее.

0

7

[indent]Мелодией страха на сбившихся нотах, рваным битом, гитарным боем — пульс отдается в ушах. В такт ему Элиан мелко и часто дышит, как будто нарочно пытается заработать простуду. Глаза в пол-лица, пальцы нервно теребят резинку вязаных варежек — даже на фоне недавно дурачившихся собак Дэвенпорта какое-то бессмысленное создание. Немного пуха и никакой пользы.

[indent]Девушка тихо шепчет, всхлипывая на пунктуационных синкопах:

[indent]— Вы их видели? Что с ними?

[indent][indent][indent](что с нами будет?)

[indent]Подходит к возвышающемуся горой незнакомцу слишком близко, вплотную, так что приходится дышать чужим перегаром, рисковать своей шеей — сейчас на это плевать.

[indent][indent]И цепляется

[indent][indent][indent]за руки.

[indent]— Вы где это взяли? С ними все в порядке? Они живы вообще?

[indent][indent][indent][indent]Перебивает.

[indent][indent][indent][indent][indent]Повторяется.

[indent][indent][indent][indent][indent][indent]Не слушает.

бестолочь

[indent]Вторым голосом вплетает свои ноты в чужую историю, капля за каплей, пока не изменится тон: истерика — это так же просто, как распевка на привычных гармониях. Припев отскакивает от зубов, и на новый лад звучит сказочка о красной тряпке и сером волке. У сказок вообще странная логика — порой стоит быть съеденной, чтобы увидеть вспоротое брюхо непонятной стари с большими зубами.

У Хейз под мягким пуховиком столько шрамов, что она сбилась со счета. Возьми любой, расплети вьющуюся за ним кровавую ниточку непрекращающихся бед — Элиан они мало чему научили.

[indent]Но рано или поздно даже самые забывчивые девочки запоминают про себя:

просто я слабая

[indent]Слишком слабая, чтобы кого-то спасти, слишком слабая, чтобы самой защититься, слишком слабая, чтобы надавить на лезвие бритвы, ползущее вверх по запястью, и прекратить этот бред.

[indent]Элиан знает одну простую истину про этот мир.

никто не обращает внимание на слабых

[indent]На мольбы о помощи, на вопросы, на слезы.

[indent]Ей, в общем-то, наплевать.

(тех, кто делит людей на сильных и слабых, все равно безопаснее обходить стороной)


[indent]Девушка отшатывается от грозного незнакомца, решившего удалиться с той же яростной решительностью, с которой перед этим отчитывал стоящих перед ним людей. Виски, по опыту Элиан, имеет такой эффект над людьми. И порой еще джин. А, может быть, просто где-то за 30-м градусом проходит черта, переступив которую уже не удается сдерживать накопленную внутри злость. Неловко севшая в сугроб Хейз ежится, но уже не от холода — чем больше начинающаяся метель размывает контуры удаляющейся фигуры, тем больше мужчина напоминает ей отчима. Последнего из них.

[indent]мир его праху?


[indent]— Не нравится он мне, — констатирует девушка, кое-как поднимаясь на ноги и отряхивая с себя налипший снег. — Чарли… мы ведь не пойдем за ним, правда? Такие типы только проблемы могут помочь найти. Аа… а проблем у меня и так достаточно.


[indent]Потрепав раскрасневшейся рукой собаку, сочувственно ткнувшуюся носом куда-то в область колен, Элиан тихо вздыхает, собираясь с мыслями — и переводя дух. Руки снова нервно скользят по пуховику, пытаясь сражаться с усилиями метели.
(Хейз: 0 Стихия:1)


[indent]— Подержи?


[indent]Она достает, жестом фокусника, обрывок красного рукава из-под манжеты, протягивает его Чарльзу. Как будто так и надо — впрочем, в голове Элиан, так и надо. Это ее пропавшие друзья. Это их рукав. Не какого-то там рвущего и мечущего пьянчуги. Она привыкла

не задумываясь забирать пару сигарет из чужой пачки, пятерки из кошелька, заколки, жвачку с полки в супермаркете, пластыри из аптеки и ключи от закрытых дверей — мелочи, которых не хватятся, и которые легко потерять

иногда, она забирает у чужих людей вещи, которые им не принадлежат.

это просто.

[indent]Элиан знает: чем более бестолковое ты существо, тем меньше внимания обращают на все, что творят твои руки.

[indent]— Сигарету куда-то уронила, даже не заметила… вечер — рехнуться можно.

0

8

[indent] Метель стремительно поглощает фигуру удаляющегося мужчины, что, превращаясь в мрачную тень, растворяется в зиме, не оставив после себя ничего, помимо странного, кислого осадка где-то над солнечным сплетением и заветного рукава в ладони Элиан, что отчаянной волной билась в чужое внимание всего пару секунд назад.

[indent] Неловко наблюдающий за сценой Чарли, будто зритель постановки, в окружение своих плюшевых псов, нервно замерших в ногах - замер вместе с ними, сбитый с толку, но теперь, расслабив плечи и спустив сведенную ладонь с рукоятки ножа за пазухой, улыбнулся:

[indent] — Ловко! - присвистнул он, извлекая новую сигарету для Эли из пачки во внутреннем кармане, но солнце его улыбки стремительно потухло, словно свеча, в отчаянном стоне ветра, выбившем плач из десятка дремлющих деревьев, отозвавшихся болезным аккомпанементом ломких ветвей. Треск стволов спрятался за белой, как туман, и хлесткой, как ожог, метелью - ещё пару часов назад зима напоминала рождественскую трель, теперь же превратившись в угрожающее аперджио хтонической стихией, наступающей на заплутавших в её пределах людей холодом и мраком. Чарли моргнул, стараясь стряхнуть с ресниц налипшие снежинки, и осмотрел лицо Эли на предмет отчаяния или печали. - Я могу попробовать применить поисковое заклинание на рукаве, но… как-то нужно пососедствовать с погодой. Она не очень-то нам рада.

[indent] Рукав под ладонью издаёт треск, что так похож на хруст ломкой коросты на поверхности сугроба. Чарли чувствует корку сухой кожи на поверхности собственных раскрасневшихся губ и прохладу собачьего носа, уткнувшегося в тёплую ладонь - зима начинает осаждать со всех сторон, стягиваясь змеиным кольцом. Они одинаково вкрадчивы - змеи и холод, у обоих есть ядовитые клыки.

[indent] Чарли думает о том, что дома его ждёт брат - мягкий и согретый домашним теплом, который, вероятно, уже волнуется - звёзды не появятся, чтобы осветить чарльзов путь домой, а сеть телефона здесь никогда не ловит. Йохан будет переживать, и надежд на то, что не пойдёт его искать, крайне мало, но сомкнувшееся под белым покровом пространство в хрустале ледяного воздуха начинает играть с воображением, заметая обратные тропы, и вернутся по собственным шагам уже невозможно.

[indent] Младшему из близнецов хочется надеяться на то, что минуты, перетекающие в часы, не повлекут его возлюбленное отражение по потерянным следам, но глупо было об этом думать.

[indent] Тот, конечно, заволнуется.

[indent] Сделает глупости.

[indent] И найдёт его, но Чарли так не хочется думать о том, что под свистом ветра он окажется на белоснежных улицах.

[indent] А искать обратный выход без попытки хотя бы определить местоположение мальчиков было совсем не для Чарли. А если вдруг потом окажется, что они всё это время были в лесу? Их с Эли защитит магия, спрятанная в шумящем, будто море, перламутре раковин, но от свинцовых зубов грядущего бедствия двух заблудших детей ничего не защитит. Воображение сразу подкинуло сцену, в которой околевшие тела вывозят в чёрных пакетах под равнодушные взоры заметенных, потрёпанных сосен, а, затем, сцена сменилась на отчаянное лицо Эли, с которым она цеплялась за незнакомца с рукавом, но гораздо более трагичное - то, оказывается, не совсем про тоску, а какая она настоящая у этой хрупкой девочки, не менее хрупкому, но смелому мальчику, проверять не хочется.

Дэвенпорт моргнул, и сцены рассыпались пеплом, смешавшись с очередным потоком мелкого колючего снега, обжегшего шею.

[indent]  [indent] (дневное веселье уносило его все дальше в парковые просторы, но что же теперь?)

[indent]  [indent]  [indent]  [indent] (но мы ведь что-то придумаем?)

[indent] — Так, - Чарли смыкает губы, задумчиво сведя брови на переносице. Он ободряюще обнимает ладонями плечи Эли, ласковой улыбкой спускает в темноту свору солнечных летних зайчиков, пахнущих можжевельником и июльской полынью. Ему хочется ободрить её, не дать поддаться отчаянию, и, спрятав в пальцах заботу, он ищет хоть сколько-то верные решения, стараясь разделить с Хейз немеркнущее пламя собственной устремленности, - мы за ним не пойдём, а проблемы точно решим. По крайней мере, одну, - перебирая мысли в голове, как непослушную картотеку, Чарли скрепляет в голове логические связи их дальнейших действий, - поступим так: найдём укрытие от ветра, где я мог бы воспользоваться чарами, а потом вместе с собаками пойдём за твоими друзьями. Мы не знаем, что с ними, но будет здорово, если мы выйдем к закусочной, где они сидят и спокойно попивают себе колу после удачной прогулки по Акадии, да думают где достать Нилу новую куртку. А если и нет, то мы в любом случае их найдём и поступим примерно тем же образом. Что ты думаешь?

0


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » rabbit in your headlights: 25.12.2018


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно