бюро XCIX
Мой знакомый ловил мотыльков и сажал их под стеклянный колпак. В ночи, подобные этой, он выпускал их одного за другим и смотрел, как они умирают в пламени свечи.

Царственный мотылёк с короной из лоз родился из бедра мёртвого короля-грома. Пейте соки из его живота. Эти образы откроются вам.

Лежи, не спи, слушай. Ветер шепчет в ветвях. Дом плачет во сне. По этим дорогам катится хаос.
секрет церковного сторожа
Наросты Дерева охватили органы трупа, раздули его череп, как тыкву, обвились вокруг сердца. Его глаза влажны от хитрости, и он двигается с отрывистой кукольной грацией. Его кости - гнилое дерево, и скоро оно пустит корни, а до тех пор он будет быстрым и хитрым слугой.
Есть сила, которая поминает и скорбит, у которой нечего взять, но которую нельзя обмануть. Вам могло показаться, что вы сможете раздавить её в своей руке на осколки птичьей кости. Неизвестный адепт, написавший это, сообщает - мир забывает, но Костяной Голубь - никогда.
башни

the ivory and the sin

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » [неоконченное] mirror me — observe who; december 2016


[неоконченное] mirror me — observe who; december 2016

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

Нет, - говорит Джино на чистейшем иврите и ждёт, пока Кай отобьет мячик. Кай всегда выигрывает в этой игре, хотя бы потому, что на его стороне хуева туча лет жизни.

Да, - говорит Шульц на чистейшем (поди теперь проверь) имперском арамейском, но Джино не сдаётся, выдавливая в рот последнюю каплю крови из пакетика, одолженного в ближайшей клинике.

Окно открыто и на подоконнике скопилась целая шапка декабрьского пуншевого снега, залитого желтками разбитого света ближайшего фонаря. Кай считает прекрасной возникшую у него вдруг идею отправиться в Англию*, Джино считает прекрасной идею дать себе еще пару недель отдыха.

Нет, - протестует он лениво-тягуче, как будто только вчера выиграл в лотерею миллион долларов - пускай даже канадских, - и теперь имеет право ничего не делать до конца жизни. А, постойте, он ведь и выиграл - сорвал джек-пот шестьдесят лет назад. Он выворачивает пакет наизнанку и слизывает оставшуюся кровь языком.

Ей почти пятьдесят, я должен успеть, - на Шульце широкая гавайская рубашка с голубым отливом и небольшой ситцевый фартук в мелкое авокадо: он всегда надевает его, если дело идет к коктейлям - Во всем должна быть изюминка.

Нельзя обращать женщину преклонного возраста, это жестоко.

Где твои манеры, юноша? Я отец-одиночка, достоин я счастья в личной жизни, в конце-концов?

Ты снова выпил лишнего.

Аааа, это дерьмо давно на меня не действует, — Кай машет рукой в воздухе на манер испанских домохозяек и снова мешает водку с кровью, - вот, блять, кровавая мэри что такое, — попробуй сам.

Даже не предлагай, если там кровь из пункта приёма, - Джино лениво поворачивает голову: он лежит на диване, опираясь на локоть и согнув ногу в колене. Огромная гостиная, углы которой скрадены горчичной темнотой,  залита сейчас самым что ни на есть рождественским светом работающего телевизора, где - волею Шульца - в который раз крутят романтическую предновогоднюю комедию, в которой Бриджит Джонс вот уже пятый раз целует Марка Дарси на заснеженной улице: и Джино незаметно скользит глазами по чарлиной макушке, закрывающей ему половину левого нижнего угла экрана - последний пристроился на полу у дивана.

Вся обстановка больше всего напоминает небольшой стоп-кадр из небрежно оформленной поп-арт студии, где среди открытых пакетов подсохшей уже крови валяются страницы древних книг - что, если они мне понадобятся прямо сейчас? - участок у окна зонирован под кабинет, так, что книжные полки закрывают дневной свет получше любых штор - меня это расслабляет, - и у каждого дверного проема с обеих сторон стоит по изъеденной временем известковой колонне - они из Версаля, мальчик мой, подарок от одного дорогого мне человека. Они таскают эти колонны с собой каждый чертов переезд.

И среди всего этого мусора самопровозглашенным королем горы - Кай: сегодня в роли самого Энди Уорхола, только слишком неуклюжий Энди, без этой его аристократичной эстетики. Такой ушедший на покой Энди на отдыхе.

Они расположились на втором этаже небольшого двухэтажного здания недалеко от городской больницы и пункта приема крови. Часть помещений первого этажа отведена под приют для животных, часть помещений служит складом, остальные комнаты - для волонтеров и сотрудников приюта. Комнат на втором этаже предостаточно: по количеству членов семьи, включая тех, что могут нагрянуть из особняка в любой момент, и одна - для Чарли. У Шульца тоже была своя комната, в которую при переезде всегда очень пафосно и излишне ритуалистично - в последний раз он даже пригласил небольшой оркестр испанской музыки - заносили гроб из старой прусской древесины, якобы неподвластной естественным физическим процессам ветшания. Но Джино еще ни разу не видел, чтобы Кай оставался там: спал он всегда на диване в гостиной. Ифа подозревал, что Шульц просто не любит оставаться наедине с собственными демонами.

Дерьмовое местечко - и здание, и город, - но вполне подходящее для того, чтобы затаиться - после того инцидента. Раньше Джино совершенно умирал здесь от скуки, но после случившегося неожиданно начал ценить минуты умиротворения.

Без проблем, - Кай допивает своё пойло залпом, издаёт звук наслаждения, приватизированный рекламой pepsi, и внимательно следит за происходящим на экране, — Поедем завтра. Сейчас же позвони в транспортную компанию по поводу колонн.

Джино вздыхает: он сопротивляется скорее по инерции, из ленивой вредности, скаля клычки на попытку руководить его жизнью, и Шульц это знает, и всегда выигрывает, потому в его списке сводеша намного больше вариантов выражения согласия, чем у Джино - отрицания.

Куда поедем?.. — неожиданно подаёт голос Чарли, чья лохматая макушка примостилась у изголовья дивана.

*мне вдруг подумалось, что шульц не просто так может решить сыбаться в Англию - мб история из прошлого квеста имеет чуть более масштабные последствия, чем шульц готов говорить вслух сейчас.

0

2

[indent] В полнолуние следовало плясать на снегу босиком у горящих костров, петь песни и пить брусничное варево, выдержанное на хранящих свет июльского солнца травах. Они помнили, какого было на этом месте — ныне занесённом снегами, но когда-то прошитом столпами вольной травы, и могли рассказать, но Чарли скорее бы продал душу по самой дешёвой цене, чем отправился на шабаш — у семейного колдовского веселья были острые углы, о которые совсем не хотелось биться чутко раскрытым на вдохе сознанием. Это уже было. Луна и так давала ему достаточно сил в утренние ритуалы, сокрытая белёсой шалью наступающего дня — лечила невидимые раны, оставшиеся после последней вылазки, совершенно иным прикосновением, похожим на рассветное майское утро — прохладным, но обещающим согреть немного позднее. И, как заботливая мать, давала даже больше, чем можно вместить — сила приятно дурила голову, плавя кристаллический морозный воздух эфирным духом, пропитанным, словно в равных пропорциях, морской солью, мёдом и молоком, яблоками и анемонами. Чем-то бесконечно живым. Ощущалось примерно так же — цветущим, искрящимся, но тягучим, требуя то ли немедленного применения всей снизошедшей энергии, то ли не требуя совершенного ничего, кроме как развалиться в снегу под обмёрзшим стеклом далекого солнца. В общем-то, практически так и вышло — днём расслоившееся внимание, развевающееся на оледенелом ветру, удалось направить на полезные ритуалы и чары, но к вечеру ветер подул в другую сторону, и звонок Шульца поймал Чарли где-то на пути к территории диких оборотней, взглянуть на которых разобрало непомерным любопытством. Огромных волков пришлось отложить, в который раз. Старик как чувствовал, что его мелкий названый отпрыск в поисках приключений на задницу.

[indent] Кай вечно обращался к нему так, словно присутствие колдуна было вопросом жизни и смерти. Конечно, в большинстве случаев, это был обман, но Чарли не слишком-то хотелось проверять, так ли это, поэтому он послушно вернулся на протоптанную в сугробах дорогу, без явного сожаления, к которому не слишком-то располагало ощущение бесконечной нежной благодати в крови. Если подумать, провести вечер в компании вампиров было ничуть не хуже. Вполне уютно, ещё и в тепле — явное преимущество.

[indent] С вопросами, требующими немедленного присутствия, всё оказалось довольно прозаично: О господи, Чарли, пугаешь меня светом своих зенок! Почему без шапки опять? Ух. В прочем, ладно... давай, раздевайся, мне нужен лёд для коктейлей. Шульца, что казалось удивительным, всегда восторгали именно мелкие бытовые фокусы. Сложные — взывали к анализу. Простые — к восхищению. Можно было сотворить нечто гениальное и получить задумчивого Кая, а можно было собрать мусор аккуратной кучкой в ведре и нарваться на комплименты. А иногда наоборот. В общем, угадать было довольно сложно, Чарли и не стремился к постижению его эксцентричной натуры, если можно порадовать, это прекрасно, заинтересовать — тоже неплохо. Радовать, конечно, нравилось больше.

[indent] — Что вы смотрите? — присев на корточки Чарли обнял Джино за плечи, прижавшись холодной щекой к такой же холодной, внимательно уставившись в телевизор, а затем на Кая. — Опять? Ты же на той неделе пересматривал?

[indent] — Ты ничего не понимаешь в бессмертной классике. Сегодня показывают все части, и я не упущу ни минуты, — фыркнул Шульц, легко волочащий на вид достаточно увесистую коробку откуда-то из тёмной части дома, — это твоё.

[indent] — Ты коробки спутал, — невозмутимо отозвавшись, Чарли бегло пробегается глазами по надписи «Боевое» на замятом картонном боку.

[indent] — Абсолютно нет, — Шульц качает головой, показательно потрясывая содержимым. То отзывается недовольным шуршанием и облаком бесцветной пыли.

[indent] — Деменция близится, пап. Ты начинаешь путать самые простые вещи. Мы беспокоимся о тебе.

[indent] — Забирай, давай. Ещё выделываться будет.

[indent] Со вздохом поднявшись на ноги, Чарли растребушил содержимое коробки колдовством, что нетерпеливо ждало своего момента быть применённым хоть куда-нибудь, моментально расползаясь по углам комнаты, стягивая помещение бесплотным невидимым туманом. Большая часть содержимого зависла под потолком, словно сотканная из бумаги грозовая туча. Меньшую он взял в руки, вчитываясь в текст. Первые пять страниц не доступны к переводу, на оставшихся — ничего интересного. Для него. Каю вечно не терпелось натаскать Дэвенпорта на боёвку. Тот считал, что не стоит путать дамагеров с саппортами и отбирать хлеб у Джино. Спор затягивался в бесконечность с первой недели их знакомства. Иногда, ради чужого счастья, Чарли что-то учил, демонстрировал, и не применял, чем бесил, и всё начиналось заново. Основной аргумент состоял в том, что он должен уметь постоять за себя, контраргумент — за двадцать лет вполне насыщенной жизни он оставался достаточно живым, чтобы можно было обойтись без этого. Так и жили.

[indent] В общем-то, благостное настроение всё ещё не располагало к спорам. Усевшись на полу, Чарли уткнулся в чары, периодически меняя листы, в попытках выбрать что-то, достойное стать компромиссом. Разговоры между Джино и Шульцем на фоне сливаются в комфортный шум, дополненный щебетанием телевизора. В какой-то момент ведьмак задумчиво тянется к каеву колену, чтобы по щенячьи ткнуться в него и получить свою порцию поглаживаний между делом. Замечательно. В момент, когда последовательность заклятий перестала усваиваться, слух вылавливает слова о поездке. Хм. Опять?

[indent] — Куда поедем? — Чарли с заинтересованностью, проглядывающейся сквозь неизменный вид человека, едва успевшего проснуться после крепкого сна, взглянул сначала на Шульца, затем на Джино. Не то, чтобы он имел какие-то особые возражения, но это было достаточно быстро в сравнение с уже привычным графиком.

[indent] — В Англию, — Кай пожал плечами, будто трансатлантическое путешествие было сущим пустяком, не требующим к себе особого внимания. Почти то же, что в Бостон да обратно смотаться, на выходные. Чарли удивлённо вздёрнул брови. Приподнявшись, уселся на диване, чтобы смотреть в лицо своему названному родителю, буднично положив чужие ноги к себе на колени. Зависшие под потолком листы аккуратным шелестящим потоком вернулись на свои места.

[indent] — Надолго?

[indent] — Да недели на две. Ну... или на три, — неопределённое пожатие плечами включило работу шестерёнок в голове. Брат. Собаки. Попугай. Боже, мать пустит его под нож, если тот снова по недоброжелательной научке назовёт её шлюхой. Попугая, разумеется, на второго близнеца сил не хватит. А потом Йохан пустит под нож её. Три недели с «неопределённым пожатием» могли быть двумя неделями, могли месяцем. В общем-то, загадывать не приходилось. Вариант о том, чтобы отказаться, как-то в голову не пришёл, мысли сразу же перешли к попыткам привести свои бытовые дела в статус безопасных.

[indent] — Ох. Ладно. Допустим, я не большой любитель Рождества в семейном кругу.

[indent] — Мы твой семейный круг, дорогуша.

[indent] — Не спорю. Что делать-то будем хоть?

[indent] — Ну что ты такой серьёзный, ей-богу, вопросы сразу какие-то. А как же дух приключений? Посмотрим достопримечательности, проведём выходные. Достанем одну культисткую штучку.

[indent] — Что за штучка-то? — С козырей. Чарли хищно сверкнул глазами. То, что штучка была культисткой, конечно, вызывало подозрение. Интуиция, в принципе, чувствовала какой-то подвох, но в целом... артефакты Дэвенпорт любил Не держать у себя, а изучать. Времени обычно хватало на то, чтобы понять хотя бы примерный принцип работы чары, а этого уже хватало на изобретение новых механик. А подвох... он всегда был, без него никуда. — И где лежит? Ты же точно знаешь. Тяну из тебя по ниточке, — милостиво улыбнувшись на протянутый для заморозки бокал, он обратил содержимое в лёд на половину. Верхнюю.

0

3

Рассвет встречает битым стеклом - цвета такого же, как прозрачные глаза его - по зубам; и вдобавок: сухим, еле ворочающимся во рту языком - было бы живое сердце в груди - изошёл бы испариной по линии роста волос у лба. Но не исходит, и толченое крошево у корня языка сглатывает равнодушно, сухо; как горькое лекарство проталкивает глубже (прячет) свою некстати вылезшую - здравствуйте, милая, будьте любезны, убирайтесь прочь - эмоцию, которая - по языку войлоком вкрадчиво.

Джино думал - уверен был - что чувство, принятое им за любовь, суть есть агонизирующий страх смерти, терминальная стадия его вселенского желания жить, кровавым салютом взрывающаяся на его вельветовой радужке, заставляя вцепиться зубами в шею первому попавшемуся рядом: любить до зубовного скрежета просто потому, что любить осталось два шага до смерти.
С тобой было иначе.
А потом смерть миновала, а эмоция осталась - он дал ей срок до понедельника, но понедельника не случилось.

Сейчас он курит на террасе второго этажа, и захолустный городишко, раскинувшийся под ним тусклыми фонарями, вдруг совестно снова терять. Совестно: потому что им следовало вести себя тише воздуха. Ещё лет десять.

Кай псих, конечно, но умнее всех их, вместе взятых. Их - это он не о себе. Их - это обо всех вокруг. Каждый шаг Шульца, сколько бы ни рядил он себя в шутовской наряд, всегда продуман на десять скаковых вёрст вперёд; поэтому Джино спорит только для вида. Исход игры всегда предопределён вовсе не потому что Кай владеет хуевой тучей языков, а потому что Кай - его отец. Шульц не из тарантиновской любви к фонтанам крови таскает с собой свою машину для убийств: просто человека преданнее найти сложно. Джино остер на язык, но загрызет за Шульца. Для бешеной собаки век - не круг. И сейчас Шульц, можно было думать, собирается увезти своего мальчика на другой континент, после того, что он натворил в Каролине.
Ты натворил, Джино. Ты натворил.

Он, конечно, связался с транспортной компанией, и пара сотен сверху сотворили чудо, потому что ссаные статуи Шульца уже оббили войлоком и рейками и прямо сейчас транспортировали в большие грузовые контейнеры. Джино подумал, что если рассказать Шульцу про блочные дома, он моментально купит такой, чтобы путешествовать, не собирая вещи. Сам он вещи не собирает в принципе, просто курит одну за другой сигареты, великодушно посылая окурки щелчком пальцев на кепки рабочих. Великодушно, потому что ни разу еще не докинул.

Кай в самом деле заботится о своих детях. Но, что намного вероятнее, у него есть какие-то дела в по-прежнему Монаршей Британии, и дела эти - совершенно точно не жопа Рене. И одной «колдовской штучкой», на которую он покупает Чарлино сердце, не ограничится, иначе - он гарантирует - статуи остались бы в usa.

У козырька входа маячит кудрявая голова Чарли Дэвенпорта: следит за рабочими цепким взглядом.

— Почему Лондон, Кай? — спросил он за два часа до террасы. Той интонацией спросил, на которую, Шульц знал, не отвечают шутками.
— История с юрисдикцией не сработает?
Джино покачал головой, и Кай, уперев в него внимательный взгляд, продолжил серьёзный тоном, от которого вдруг запахло ртутью:
— Лондон хранит много хороших воспоминаний.
— И ещё больше плохих, - закончил Джино, когда фартук Кая скрылся вместе с хозяином в другой комнате.

Джино прислоняется к перилам и следит уже теперь за колдуном. Чарли внизу все так же внимательно смотрит за рабочими. Джино не удивится, если это Шульц его озадачил: глАза с них не спускай, собаки воровские. Подумав, вампир даже поворачивает голову к окну комнаты Кая Шульца, как будто всерьёз полагает, что последний прячется за шторой, намереваясь подсмотреть за ходом дела. Но Кая в окне нет, что в равной степени может свидетельствовать в пользу двух вещей; (1) что Джино ошибается и (2) что Джино прав. 

Он возвращается взглядом к внешнему двору, и всматривается теперь в Дэвенпорта, волосы которого золотит свет ближайшего фонаря; но дым разъедает чёткость, превращая того почти в мираж, который вот-вот развеется.

— Не спится? — спрашивает он, чтобы проверить: развеется ли.

Чарли не сразу понимает, откуда идёт голос, но вдруг поднимает голову, близоруко щурясь в густой рассветной дымке.

— Джино? -- и улыбается, когда у Джино вдруг колет под ребром: неживое сердце не бьется и не болит.
— Если не хочешь ехать, ты можешь остаться.
— Что?

Грузовик издает протяжный вздох, тронувшись. Джино легко перепрыгивает через перила и соскользывает вниз, подняв ботинками небольшое облачко пыли, как делает всегда, когда его не могут видеть смертные. Забирает из рук Чарли закуренную сигарету и затягивается.

— Шульц говорит, что ты должен ехать, но это не так, - и дым, повисая, разъедает золото в волосах Чарли, делая их молочно-пепельными, - Он хочет держать тебя рядом, но ты можешь остаться здесь. Эта поездка может… затянуться.

По правде говоря, Джино абсолютно точно уверен, что поездка затянется.

0

4

[indent] Чарли гипнотизирует сосредоточенным взглядом ширину пространства меж грузовиком и крыльцом, усевшись на перилах, словно на жёрдочке, достаточно легко игнорируя некоторые правила гравитации. Он не слишком-то хорошо спал, потому что полнолуние не рассчитано на сон, но Шульц прерывает его мирное бдение (сынок, твоя энергетика мешает мне думать и вгоняет в сон, пойди-ка, займи себя, поставь массив), выставляя на прохладную улицу пугать рабочих янтарным мутным светом, расплывающимся фосфорическим свечением от подзола зрачка к краешкам радужки. Выставляет, конечно, преувеличение — Чарли сам сонно выползает на крыльцо, шлёпая босыми ногами по обмёрзшей поверхности, рассеянно не замечая холода — амулет на шее согревает, спасая от простуды, но есть ли в нём нужда, когда магия фонит сломанным холодильником. Снег под его ступнями тает, распускаясь на изумрудные ниточки оживающей прошлогодней травы.

[indent] Он нутром безошибочно чует дисгармонию в чужих душевных состояниях, что вместе с непривычной для отъездов напряженной атмосферой говорит о том, что происходит что-то не слишком хорошее. У Чарли, конечно, были только догадки — любопытство под давлением общего смутного беспокойства пришибало, и он просто терпеливо ждал, когда ему всё расскажут, а это, рано или поздно случится. Туман скрадывал контуры, объятые розоватым свечением восстающего солнца, размывая акварельными пятнами пустое полотно дороги и одиноких деревьев, тушью голых ветвей перечеркивающих небосвод. Ни ветра, ни снега — город в спячке, замер ледяным изваянием, до появления первых прохожих. Чарли кутается в колдовство, продолжающее литься на него неиссякаемым потоком — собирает его в кластеры невидимых нежных крыльев, склеивая из солнечных осколков, отдающих майским теплом, невидимые перья. Те получувствительные в его восприятие, трепещут под малейшим движением воздуха, укрывая плечи.

[indent] Голос Джино отвлекает его — раздаётся эхом в потоке вялых мыслей, и на секунду Чарли теряется, но затем поднимает голову, сталкиваясь с ним взглядом и мягко улыбается. Не мог не улыбнуться.

[indent] — Если не хочешь ехать, ты можешь остаться, — слова застают его немного врасплох. Ведьмак удивлённо вздёргивает брови, наблюдая как вампир с едва уловимой взгляду прытью преодолевает вертикальное расстояние между ними, ухая в расстелившееся по воздуху колдовское облако, тут же заинтересованно потянувшееся распознать чужеродную жизнь в своих пределах. Чарли качает головой, кладёт подбородок на колено, заглядывая в кристаллически прозрачный аквамарин чужих глаз, и, расставаясь с сигаретой, цепляет джинову свободную руку. Слишком уж сильно он прикипел к ним, чтобы остаться.

[indent] — Смотри, — Чарли ласково выводит невидимый сигил на чужой холодной ладони, обнажая в бледном рассвете и клубящиеся вокруг античной позолотой ликвидные всполохи, исторгающие из себя неоформленные кусочки перьев, и четверку крыльев, реющих за спиной, очевидно мимикрируя под tyto alba, и плод своих трудов — завесу, переливающуюся бензиновыми пятнами. Та, полупрозрачная, но множеством слоев напоминающая песчаник, смыкается вокруг приюта по кругу, растворяясь на поверхности линялого небесного покрова. В вампирах магии — ни капли, открыть колдовство для них сложнее. Ещё пару-тройку лет назад, когда равновесие имело для Чарли хоть какое-то значение, он вряд ли показал бы хоть часть настоящих чар — слишком высокая плата за такие знания ожидала узревшего, но сейчас Чарли нарушил столько постулатов собственных верований, что равновесие данного и отданного больше практически не имело значения. Он легко творил чудеса, как для Шульца, так и для Джино, прошенные и нет, наверное, потому что это было тем, что он умел лучше всего Не забирая ничего взамен, как раньше. Последние полгода, всё его прежнее ощущение связи с Богами держалось на — мои молитвы получают ответ, значит, всё в порядке.

[indent] — Такой же массив я ставил вокруг дома в Мэриленде, только ещё более плотный, — с задержкой оставив чужую руку, Чарли поднял ладонь вверх, стянув к ней слой маховых перьев, Те, смешавшись друг с другом, плавно меняли форму, темнея, угасая, переплавляясь в жёсткий ком из чернеющих древесных корней и льда. Лёгкой подачей руки, он улетел навстречу завесе, что агрессивно ощерилась карминово-обсидиановыми всполохами сменив маскировку нейтральных гипногенных переливов на хищный оскал. Стоило тяжёлому клубку коснуться поверхности — защита поглотила его на пару секунд, для того, чтобы жадно впиться жгутами, разорвать на части, сплевав кусочки, жалко растворившиеся в снегу, — А я, вообще-то, родственную магию предложил. Другие бы чары такого толка её признали. И вот, суть в том, что Шульц сказал, переводя на доступный мне язык — сходи-ка поставь здесь мёртвую зону, пожалуйста, которую не сможет преодолеть ни одно создание с более или менее недобрыми намерениями без превращения в фарш. Займи себя. Вполне очевидно, что если б нужна была обычная охрана, то ничего настолько... жестокого не понадобилось бы. Расчет на атаку, нежели на защиту, с тем же успехом можно было нанять отряд снайперов. Ну... или, может, смысл в задержке, потому что снимать такое поле дело хлопотное. Я бы больше хотел быть с вами, чем тут, если массив начнёт выполнять свою прямую задачу, будучи его создателем, которого можно отыскать по энергетике, как по отпечатку пальца, — он тихо рассмеялся, — а если уж совсем серьёзно, то всё в порядке, не волнуйся, я выбираю поехать. В любом случае бы поехал. Хоть, наверное, мои собаки и обидятся на меня за длительное отсутствие, — он бросил на Джино внимательный взгляд, на пару мгновений растеряв привычный мечтательный вид, — вы сами не свои с этим отъездом. Всё совсем плохо?

0

5

Он против воли следит почерневшим своим взглядом за чарлиными пальцами, скользящими сейчас по его собственной прохладной ладони, создавая что-то из ничего. И затем провожает движением головы его вспорхнувшую ладонь - ощущая пустоту без его касания.
Ты поэтому так свихнулся на нем, да, Джино? Ты ведь обычно действуешь наоборот: приводишь что-то в ничто, стираешь в порошок, уничтожаешь. Думаешь, он смог бы наполнить тебя? Этот мальчишка с теплыми птичьими пальцами и глазами цвета жженой полуденным солнцем охры - он смог бы спасти тебя? Тебя уже ничего не наполнит, Ифа, так что Шульц ошибается с этими его затеями и походами за три моря: даже имя Джонатана не воскресит биение мертвого сердца.
Джино моргает вдруг, отгоняя нехарактерные для себя мысли - какого черта в нем проснулась это ебаная сентиментальность? -  жует во рту сигарету - до момента, когда табак рвёт размокшую бумагу, волокнясь на зубах, и после: сплевывает ее прямо в пыль, приминая носком ботинка. Поворачивается к Чарли, едва не приникая губами к самому его уху, чувствуя даже запах охры, сыплющейся с его волос.
Вот тебе совет, Чарли, - войлочным шёпотом, - не думай, что можешь быть умнее Кая Шульца. Не возомни, что можешь разгадать его мотивы. Если ты думаешь, что в доме будет опасно - так это только потому, что он хочет, чтобы ты так думал, - и целует его звонко в кучерявый висок, рассмеявшись.
Он знает, что Чарли ошибается: опасность всегда там, где Кай Шульц, а не там, где его уже нет.
Но и Джино тоже ошибается: безопаснее всегда подле них двоих.

chapter 2. see sea

Им пришлось добираться до Нью-Йорка, и даже оттуда прямиком до Саутгемптона на Queen Mary II предстояло еще чуть больше недели морской качки. Кай взял себе отдельный сюит, а их планировал поселить в общий: вы же однополые дети, можете жить в одной комнате, нечего тратить деньги! Джино скалился от злости: четыре тысячи - копейки для Шульца! - и обещался перегрызть весь персонал, начиная с капитана, если прямо сейчас Кай не доплатит ему за отдельный номер с джакузи. Потому что не вынесет, если Чарли смотреть будет на то, как он корчится от страха, когда их посудина будет вспарывать океан. Шульц прохладно заметил, что джакузи нужна, когда к ней прилагаются девочки и коктейли, но номер взял.
Так что теперь Джино располагал собственными прекрасными апартаментами, из иллюминатора которых открывался вид на бескрайнюю синюю пустоту, от которой сводило зубы болезненной судорогой. Выросший на острове королевы, Джино терпеть не мог море.
— Напомни мне, Кай, почему мы не выбрали самолёт?
— А как же романтика?
-- Хуянтика

Под размеренную качку прибрежных волн - они все еще пришвартованы, но вот-вот должны двинуться в путь, - крохотное круглое оконце съедает все пространство его огромного сюита, выжимая из грудины последний воздух: ты уже мертв, Джино, тебе не удастся умереть снова. Стоит выйти на палубу пожевать несколько сигарет, потому что он уже представляет себя где-то посреди разбитых частей их огромной матушки-марии* и - Атлантики. Сколько недель (лет?) ему придётся идти ко дну, питаясь кровью морских гадов, пока он, наконец, выплывет к теплокровным? От воображаемой рыбьей крови под языком собирается кислая слюна, и Джино достает пакет крови из своего чемодана, когда раздается стук в дверь. Чарли входит почти сразу, интересуется, пойдет ли он на ужин. Билеты первого класса включают полный пансион, и, судя по количеству гавайских рубашек в багаже Шульца, последний явно полагает, что их путешествие до Саутгемптона пройдет по Карибскому бассейну в череде приятных знакомств.
-- Может, лучше посмотрим Титаник?

0

6

[indent] — Я закончил.

[indent] — Покажи!

[indent] Чарли переминается с ноги на ногу, стараясь не задеть выведенных мелом знаков Меркурия и Луны, разводит руками. Перья разлетаются в разные стороны, тая дождевыми струями на зачарованных тонких нитях, растянувшихся в пространстве прохладного воздуха каюты, высекая контуры расцвётших кадупулов. Те слабо переливаются лунными камнями и золото стекает по дымчатым пластинам лепестков, высвечивая очерк ютан полуо и tetraphidopsida, поросшего плотным бархатистым слоем на стенах и паркете. Мшистое полотно вгрызается эфемерными кореньями в швы, до самого ледяного основания металла корабля. Прозрачные двулистники грея множатся под его ступнями, расчёсывая слои поросли стеклом соцветий. Шульц наблюдает за метаморфозами пространства, и в его глазах загорается увлечённый огонёк, возникающий каждый раз, когда Чарли находит в себе желание показать внутреннюю сторону чар в разрезе, доступном чужому зрению. Кормить колдовством мёртвую плоть, вдыхая божественное дыхание в извечную мерзлоту замершего сердца, слишком дорого, но он может наложить иллюзию, словно по кальке обведя то, что видит сам. Иллюзии не были равны действительности — более реалистичные и менее гротескные, они поглощали из кладезей чарльзовых воспоминаний реальные образы, смешивая их с порождёнными благословением, но этого было достаточно, чтобы увидеть и даже почувствовать, пусть и искаженную, но картину.

[indent] — Красивое колдовство для простых защит, — Кай мечтательно улыбается, на пару недолгих мгновений теряя свой шутливый вид, а затем смотрит на него, играючи вздёргивая бровь, — а настоящее?

[indent] Чарли улыбается в ответ, слабо согретый радостью в чужих глазах, подходит ближе, присаживаясь на колено. С сигилом, зелень поросли вокруг выцветает нефритом и янтарём, возгораясь жидкими палевыми подтёками. Теперь они на равных. Остатки перьев мерцают ожившими светлячками, и отражаясь, в чужих зрачках, электрический свет каюты меркнет в солнечном полуденном сиянии. Энергия хлещет кровью из вскрытой раны, сплошным захлёбывающимся потоком покидая душу, словно выгорающий бензин на высоких скоростях, и совиные крылья стремительно теряют оперение, распадаясь песочным крошевом. На лице Кая — благоговейное восхищение вкупе со слабой, ностальгической тоской по, наверное, тому самому ощущению магии в крови, и, кажется, закрадывающееся слабым головокружением чувство усталости совершенно не напрасно. Чарли мог бы всецело истощить себя, чтобы сделать того хоть немного счастливее. Он вспоминает Оливера, и заводи его почерневших, выгоревших глаз после обращения.

[indent] — Ну, хватит... но иллюзию оставь уж.

[indent] Окружающий мир меркнет — для них обоих, возвращая себе малахит цветущей зелени. Иллюзия развеется сама — через время. Они договариваются встретиться уже на ужине, и Чарли обещает зайти за Джино по дороге, выползая на палубу. Холодный ветер проникает за ворот расстёгнутого пальто вместе со снежным крахмальным крошевом, скрадывая накативший ватный туман внутри черепной коробки. Он с отрешённым равнодушием собирает побежавшую из носа кровь. Стоило остерегаться подобных щедрых фокусов вне полнолуния, но Чарли в целом слишком редко удавалось разумно распоряжаться имеющимися ресурсами, чтобы задумываться о таких мелочах. Он тряхнул невидимыми крыльями, и те покорно подчинились, вздрогнув оставшимся оперением. Всего два — не слишком-то богато. В целом, их можно было распустить — больше необходимости в кластерах не было, но Чарли оставляет ещё ненадолго — просто так.
     
[indent] Волны переливаются то ли перламутром, то ли пиритом, засахаренным кружевом молочной пены облизывая борт. Серебряный свет, пробиваясь сквозь грузно осевшие от влаги сизые тучи, оседал ртутными мазками. Растёкшийся по спине ручьями подтёкших чернил, шрам жалобно ныл, кусая болью лопатки, как и каждый раз при близости к большой воде. Вот тебе и благословение морских пучин — колдовство умерло, поглощённое саранчой чужеродного заклятья, но его бледный дух, слабый отголосок, всего лишь осколок, продолжал терзать Чарли, как нерадивого щенка за непослушание. Тот, в прочем, видел в этом заслуженность справедливого наказания, а, может быть, только особенное очарование лёгкой боли, в поисках которой давишь на гематому или наступаешь на больную ногу, просто, чтобы узнать — тут ли она ещё. В ней было небольшое напоминание о собственной смертности, которое, в действительности, не работало. Когда солёный воздух возвращает окружению ту четкость, которой оно и должно обладать, Чарли возвращается, согревая дыханием пальцы, закутанные в рукава болотного свитера.

[indent] Он добирается до каюты Джино, осторожно стучит в середину двери — остатки ещё невытравленного оливеровым балованием уважения к чужому личному пространству давали о себе знать временами, — раскрывает, замирает на пороге, заинтересованно оглядывая обстановку апартаментов, сравнивая их с шульцовыми — свои он видел только краем глаза, закидывая вещи. Кажется, самым важным его пожеланием было иметь розетку рядом со спальным местом, для того, чтобы флегматично перестраивать остров в Animal Crossing можно было лёжа. Чарли оглядывает Бенедетти, считывая взглядом засевшее в вязи чужих мышц напряжение, прежде, чем успевает осмыслить, но смеётся над его словами, подходя ближе. Мысли в голове сворачиваются в тягучий сироп от ещё не сошедшей утомлённости.

[indent] — О, это занимательное предложение, — Дэвенпорт улыбается, тянется к чужой прохладе, словно к греющему теплу, обнимая джиновы плечи рукавами пушистого пальто, невидимой уветливой весной поредевших крыльев и своим умиротворяющим колдовством, пытаясь выбить едва учуянное, нераспознанное настроение, зарывается пальцами в антрацитовую смоль волос, пятернёй отбрасывая со лба. Задумчиво и чересчур ласково наматывает локон на палец, — такое прямо... для позитивного настроя. Буду потом мысленно ассоциировать себя с тем дедом, что положил хуй на попытки покинуть корабль и решил остаться в кровати. С тем же успехом можно смотреть в походах «У холмов есть глаза» и «Хэллоуин» в гостях у одноэтажной Америки для яркости впечатлений, — покачав головой, он распустил объятья, лукаво взглянув в прозрачную индевелую синеву глаз напротив, — в твоей замечательной идее есть загвоздка. Даже две. Первая — живым всё ещё нужна еда, к моему превеликому сожалению. Вторая — отец семейства придёт сюда. Вы немного поспорите, я посижу рядом, подожду, а потом нам всё равно придётся пойти с ним. Думаю, проще сэкономить время и освободиться пораньше, чтобы оценить превосходство «Титаника» в наших великолепных условиях, — Чарли взял Джино за ладонь, потянув на себя. Его сил не было достаточно, чтобы сдвинуть того с места, поэтому он повис, забавляясь и раскачиваясь на пятках, — пойдём.

0

7

Джино секундно медлит, а потом обвивает Чарли руками, обнимая в ответ до хруста, чувствуя, как тепло ведьмака плавит морозные иглы в его мышцах, на которых, казалось, и держится весь каркас его личности; зарывается носом в волосы, целуя висок. Чарли никогда не спрашивает, нужно ли окружающим его тепло, он просто лечит, а Джино принимает, потому что не хочет себе запрещать.

Его дорогой сьют отделан деревом, и обострившееся обоняние ловит запах лакированного, заласканного пальцами его предшественников тёплого орехового мебельного тела: самому ему не хватит тепла в пальцах, чтобы разбудить этот аромат, который некстати напоминает о другом дереве - грубых сосновых ящиках, в которых перевозили зерно в траулерах, и которые он ковырял голыми руками, цепляя кровавые занозы, чтобы потом плавить во рту твёрдые нелущеные зерна овса, пока они не размякнут и не набухнут, и ему не удастся, наконец, протолкнуть их себе в горло, расцарапав верхнее свое небо.

Так что он все ещё обнимает Чарли, все ещё зарывается носом в его короткую шевелюру и впервые за долгое время не хочет отпускать. Обычно Чаплина оленья нежность ему в тягость и он принимает ее снисходительно: как рассвет по утрам, капризы Шульца или потребность пить кровь: философски, как неизбежность. Но сейчас он нуждается в ней, и, уловив эту мысль снова, отстраняется, стягивая с лица налипшее наваждения - прилипла накрепко, сука такая - и ловит упавшую с самого его заселения на спинку кресла кожанку, похожую сейчас на сдувшийся чёрный шар: ему не было бы холодно и без неё, но не стоит вызывать подозрений -- прекрати эпатировать публику - совестит его Кай в своей гавайской рубашке, конечно.

Чарли говорит: отец семейства придёт.
Чарли говорит: вы немного поспорите.
И нам все равно придётся идти - говорит Чарли очевидные вещи, будто это ему здесь девяносто лет.
Джино улыбается, касаясь языком своего кольца из медицинской стали - подарил ein arzt - и в очередной раз пробует на вкус себя, выжимая из уколотого языка каплю крови: пакетированная диета плохо сказывается на его настроении. Он все равно пошёл бы, даже если бы Чарли не притворялся стариком: потому что отец семейства придёт, приволочит с собой одну из своих карнавальных рубах и, чего доброго, будет упрашивать составить ему вечеринку на сегодняшнем Рио.
Так что Джино говорит: убедил.
Джино говорит: идём.
Посмотрим, кто у нас на обед, - говорит Джино, набрасывая куртку на плечи.

Кай считает, что есть людей на корабле плохая идея, потому что времена изменились, а Джино считает, что времена меняются отдельно от людей. И что спустя три дня Кай первый начнёт мешать тёплую человеческую кровь с русской водкой и отмахиваться от его ёрничания, как от надоедливого овода, который жалит и жалит в жопу без всякого толка.

Комнаты с общими помещениями соединяет терраса верхней палубы и крытый мостик. И Джино ныряет на мостик до того, как Чарли свернет в сторону верхней палубы — не люблю воду. Все без исключения пассажиры бабушки королевы путешествуют на полном пансионе, но если для нижних палуб это шведский стол, для высоких гостей накрывают столики на видовой веранде. Желающих пуститься в незабываемое путешествие по Атлантике под самый Новый год не так много, так что в их распоряжении один большой предпраздничный стол, за которым Кай уже беседует с престарелой нимфеткой. Вся она стянута темным крепдешином, волосы ее выкрашены в золотистый цвет, а пальцы увешаны кольцами пуще чарлиных.

-- А вот и мои дети! — оживляется он, стоит Джино появиться в дверях вместе с Чарли, — они от разных матерей, поэтому самую малость не похожи. Но от меня взяли только лучшее. Чернявенький - это Амброджио, я назвал его в честь одиннадцатого папы. Мы весьма религиозная семья. А тот, что поизящнее - это Чарльз, кровь с молоком. Он тоже человек…верующий. Дети, поздоровайтесь! — Джино скидывает куртку, коснувшись губами стареющей ладони, густо пахнущей дорогим парфюмом, и садится на свободный стул — Это Леди Катарина Гамильтон, она возвращается… Как вы сказали? — С фестиваля цветов, мистер Шульц,— Миссис Гамильтон держит сад тюльпанов.

-- Я сказал им, — он уже отвернулся от Джино, снова мажа лицом по собеседнице, — дети, вам нужно посмотреть мир. Иначе какие из вас вырастут бизнесмены? — А какого рода дела вы ведёте? — О, весьма разнообразные.

Не прислушиваясь дальше к разговору, Джино откидывается на спинку стула и наблюдает за теми, кто ещё оказался в числе людей состоятельных, но достаточно расслабленных для того, чтобы позволить себе на целую неделю отойти от дел.

0

8

[indent] Чарли легко вплавляется в контуры чужой фигуры, прижимаясь скулой к ледяным ключицам, и дробит оставшееся оперение на прозрачное стеклянное крошево. Нутро тревожно тянет от чужого беспокойства — он раздувает мехами тепло внутри себя, словно пытаясь выпарить джинову боль, но может только на время приглушить её, вкладывая в объятья больше обычного. Чарли проверяет, едва эхолоцируя чужое состояние — такое ему не забрать, слишком глубокие корни и связи — только поломается то, что есть, а это ещё больнее, потому он вплетает нитями, в слои ткани, эссенцию собственного колдовства, ласково ведя пальцами вдоль плеч, прежде чем разомкнуть руки. Так будет легче. Свисающий с пояса массивный брелок издаёт слабый, глухой щелчок, часовым неустанным механизмом предупреждая — время превращать тыквы в кареты заканчивается, и мелькает аметистовым глазом, прежде чем потухнуть. Чарли сонливо зевает, собирая в ладони остатки собственных сил, чтобы приложить к сердцу размытый перелив и обжечь тёплый бархат кожи огнивом сквозь плотное плетение свитера — у него к своей энергии резистентность, но и то, бывает, прикусит сухим пустынным жаром, будто играючи.

[indent] Небо темнеет, уходя в ультрамариновую смоль, оббитую войлоком грозных туч — едва только мятежный океанический рокот успевает достичь слуха, Джино юркает в крытое безветренное пространство, стукнув каблуком о металлическую планку в основании моста. Чарли тянется следом, рассеянно скользнув взглядом по небосводу в неровной рамке пространства, и цепляет вампира за ладонь, — отчасти, чтобы не зевать и поспевать за шагом, отчасти, потому что ему просто нравилось держать его руку, несмотря на колющую прохладу на кончиках пальцев.

[indent] — Значит, будем её обходить, — он мягко улыбается, понимающе заглядывая в прозрачную синеву чужих глаз, принимая слова достаточно серьезно, возможно, от того, что у него самого были вещи, вызывающие как минимум дискомфорт, начиная от звуков заканчивая текстурами. Сам Чарли, конечно, планировал прикармливать морских птиц — быстрее, чем по живности, он заскучает, разве что, по брату, и если даже в самом отдалённом мотеле могла сыскаться голодная кошка, то посреди бесконечной воды он мог довольствоваться только пернатыми.

[indent] На веранде карамельное освещение тягуче стелится по облаку туманного сумрака, давая отдых глазам. Чарли мажет взглядом сначала по Шульцу, затем по его собеседнице, не преследуя джинова уровня учтивости — от ауры веет сильнее обычного, чтобы не переживать даже о малейшей возможности остаться невежей в чужих глазах. Его мать любила встречи с налетом светскости, что, конечно, было пустым делом в их маленьком городе, но воспитывало умение держать требуемое обстоятельствами лицо, хотя бы, учитывая риск в это самое лицо, после фуршета, поймать тарелку или бокал, причём, в самые уязвимые моменты задумчивости. Такого рода события были единственным шансом для Чарли изобразить убедительное притворство. Шульц, конечно, никогда ни чем в него не метался, но Чарли всё равно ни единой мышцей лица не вздрагивает, внутренне прыснув с его религиозной семьи. Они на родственников-то едва походили — в приёмных бы поверилось больше, но Каю вся эта игра и подчёркнуто вежливый трёп, очевидно, доставляли удовольствие. Ну так пусть. Тот, периодически, довольно убедительно колупался в тарелке ножом и вилкой, кажется, низводя продукты в атомы. Не обращая внимания, можно подумать, что он действительно ест, а леди, очевидно, не было до этого никакого дела — в какой-то момент, они перешли на вопросы воспитания, и разговор несколько оживился. До какого-то времени Дэвенпорт даже пытался следить за их беседой, больше забавляясь с происходящего, но потом, конечно, выпал — обнаружив себя выщипывающим пушинки из бледно-чайного ворса пальто, когда принесли еду, которой он, конечно, не выбирал, но в этот раз даже не планировал возмущаться навязанной роли дегустатора — сам прозевал (и вероятно не вспомнил бы о том, что вообще-то собирался чем-то поживиться), да и магическое тепло начинало сходить на нет, вместе с чем прохлада всё острее кусала зябкой дрожью. Задумчиво подцепив вилку, Чарли скользит взглядом по лицу Джино, и залёгшим на нём, волею игр света, теням.

[indent] Когда леди Гамильтон прощается с ними, покидая столик, Шульц достаёт из-за пазухи портсигар, кажется, представляющий определенную ценность, но обсыпанный цветастыми наклейками, вертит в руках сигарету, задумчиво оглядывая присутствующих, и тянется к Чарли: будь другом. Тот протягивает руку — искра вспыхивает на кончиках пальцев, опаляя табак, и Кай затягивается, лукаво ему улыбнувшись.

[indent] Судно трогается с места, вяло качнувшись.

0

9

Когда все многотрубо-полое тело корабля содрогается, трогаясь, Джино наконец-то приходит в себя, поворачивая голову в сторону двух людей, составляющих сейчас всю его жизнь. Не людей. Зимнее,  выстывшее от мороза и потому совершенно белое солнце пляшет на гребешках волн и слепит всякого, что рискует взглянуть за горизонт, как будто это запрещено самой природой. Джино чувствует, как расслабляются надбровные дуги, когда он позволяет себе больше не смотреть вдаль: до боли расслабляются, будто он хмурился не полчаса за ужином, а половину своей многоликой жизни. Кай курит неспешно, выпуская в воздух горьковатый густой дым, и смотрит на него внимательно, — Ну и как тебе погода, Элайджа?Довольно мерзко, — На море всегда мерзко, да?Верно, Кай. В голосе Кая ни намёка на шутку, а в голосе Джино не остаётся места ёрничанью, как будто эти двое впервые за долгое время говорят о действительно серьёзных вещах. Что может быть серьезней погоды?

Джино ловит краем глаза удивленный взгляд Чарли, но отмахивается от вопроса, и Кай тоже молчит, пока не пустеют все остальные столы, и они не остаются на террасе в одиночестве.
Значит, Англия, - произносит, наконец, Джино, облизывая кончиком языка собственные резцы молочной гладкости. Летящая по горизонту чайка вспарывает крылом налитое брюхо потемневших небес, которые трескаются, словно мокрую синюю ткань растягивают по сторонам сильными руками старьевщика, и просыпаются снегом на одиноко скользящий по волнам корабль.
Королева Мэри - великолепное судно, и Джино почти не чувствует никакой качки. А может быть, дело в том, что теперь он наверху, а не внизу. На самом верху, если быть точнее. Во главе пищевой цепочки. Но даже здесь его прежняя жизнь снизу догоняет его болезненными толчками тошноты, поднимающимися до самого его острого кадыка.
Верно, — отвечает Кай спустя долгое время, избегая подъёбов, и они оба вновь замолкают, больше всего похожие сейчас на людей, судьбы которых связаны уже слишком давно. У Шульца заканчивается одна сигарета, и Чарли поджигает для него вторую.
Снег начинает скапливаться за стеклом террасы небольшими сугробами, и Джино в очередной раз размышляет о том, что за идиоты отправляются в круиз зимой, когда небеса свинцовые, а море - цвета залитого талой водой асфальта, и воздух такой звенящий, что даже сдавленные крики чаек раскалывают его на две части.

Он надкусывает щеку изнутри, и соленый вкус крови несколько отрезвляет его, отвлекая от тошноты. Чарлино сердце рядом бьется очень гулко для вампирского слуха: его можно не только услышать, но и почувствовать кожей волны исходящего от Чарли тепла, и Джино сглатывает пустоту, встающую колючим комом у кадыка.

А ты что скажешь, Чарли? Бывал раньше в Англии? Я провёл в Англии семнадцать лет своей жизни, прежде чем сбежать оттуда в новый свет и в новую жизнь. Англия похоронила под своими вязкими жирными почвами всех, кого я любил. И до этого момента я ещё ни разу туда не возвращался.

Он закидывает в рот зубочистку, и, гоняя ее во рту, расслабленно откидывается на спинку стула, вытягивая ноги и складывая ботинки на стул, ещё полчаса назад занятый достопочтенной леди Гамильтон. Волосы падают ему на глаза смоляной кучерявой завесой, и в своей тёмной кожаной куртке он похож на rock star. В компании юноши в мохнатом пальто и старика в гавайской рубахе они, очевидно, представляют преинтереснейшее зрелище. То ли не похер.

Наконец, тошнота добирается уже до корня языка, и слюна наполняет рот Джино. Его мутит так, как последний раз мутило после обращения при попытке съесть человеческую пищу: тогда его вывернуло прямо на месте, и он корчился на земле, обблевав носки дорогих шульцовых туфель.

Приятный женский голос объявляет, что через десять минут начнутся вечерние представления и просит проследовать в зал для фуршетов.

Прекрасно, — бросает Джино первое, что приходит в голову и, не дожидаясь ответа, поднимается, — Чао, мучачос, пойду посмотрю на девочек в перьях. Надеюсь, там будут такие? — Он даже не оглядывается, выбираясь на воздух. Чарли хочет что-то сказать, но Шульц отвлекает его разговором.

Решение дойти до кают через открытый мостик оказывается худшим в его жизни - знал же, чертово дерьмо, что дело не в нехватке свежего воздуха - и морской ветер швыряет ему в лицо запах холодной соли, гниющих водорослей и машинного масла из-под брюха их монаршей полотрубой особы, который немилосердно ввинчивается в ноздри, вызывая очередной приступ тошноты. Джино замирает, цепляясь ладонью за ледяные металлические перила верхней террасы и прижимая ладонь к побелевшим губам. Не хватало ещё, чтобы его вырвало прямо здесь, посреди палубы для прогулок господ первого класса. Хорошо, хоть он скрылся с каевых глаз. Когда он добирается до каюты, его немилосердно рвёт недавно съеденной кровью в фаянсовый изящный толчок и, опускаясь щекой на шервшавый кафель санузла, Джино вяло замечает, что полы здесь подогреваются.

0

10

[indent] — Иногда ты бываешь таким говнюком... подумай над этим между СПА и рандеву со старушками, — Чарли наблюдает за тем, как Шульц вертит в пальцах ещё зажженную сигарету, облизывающую дымом смуглые костяшки по восьмёрке. Поднимает взгляд, подпирает щёку ладонью. Прохлада расчёсывает его волосы блёклой солью и влагой вздутых облаков, оставляя невидимые капли осколками тающих звёзд меж взъерошенных прядей.

[indent] — Допиздишься, и я выброшу тебя за борт — поплывёшь обратно в Редфилд, — Кай складывает руки на груди, лениво качая головой, и Чарли смеётся, откинувшись на спинку стула. Свет на паучьих лапах крадётся рыжеватыми всполохами вдоль эмали шульцовых глаз — таких тёмных и блестящих, что кажущихся кукольными.

[indent] — Как доплыву — ищи свою коллекцию тамагочи на Ебэй.

[indent] — Бессердечное дитя, и это я ещё говнюк после такого? На святое позарится... немыслимо, что из тебя выросло, — линия чужих плеч теряет задумчивое струнное напряжение, засевшее меж сплетения волокнистых мышц. Чарли отводит взгляд, блуждающе изучая поредевшее засилье пассажиров, зябко кутающихся в верхние одежды перед лицом бескрайнего посеревшего океана, крадущегося клубящейся сумрачной тенью. Обсидиановый кусок чужого страдания, засевший в глотке, тает мазутным пятном, стекая смолянисто и тягуче вниз — по гортани, к самым бронхам, натягиваясь мыльным пузырём в бензиновой глазури каждый раз, как стоило открыть рот и вдохнуть морской воздух. Горько.

[indent] — Нет, правда, зачем ты это так? Ему же плохо, а идея — твоя.

[indent] — Говорят, сломанные кости крепче.

[indent] — Гадость какая, — Чарли кривится, негодующе поведя плечами, оттягивает с пояса брелок на рулетке, проводит рукой по проволочной окантовке аметиста, лаская холодный камень своим угасающим теплом, — тебе бы с бабкой моей повстречаться, сможете поделиться друг с другом множеством увлекательных мыслей. Пока я учился у неё, она постоянно наблюдала за мной, даже когда меня не было рядом. И если я попадал в ситуации с риском для жизни, в качестве наказания заставляла просматривать в среднем пять вариантов развития событий, в которых я умираю. Если уж слишком сильно за меня пугалась, то ещё и от первого лица — видения с естественным ходом времени, в которых ты просто проживаешь смерть за смертью, или наблюдаешь за собой со стороны. При первом варианте — сложно отличить от реальности, при втором — гораздо легче понять, как ты оказался в этом дерьме, но удовольствия всё равно мало. Ей казалось, что таким образом она сможет показать мне, как ценна моя жизнь, и как легко её потерять, но получилось скорее наоборот, — чем дольше он находился в череде видений, сменяющей друг друга уродливыми кадрами сломанного калейдоскопа, стекло в котором с неровным треском деформируется, представляя глазу новый душераздирающий узор, тем менее важной ощущалась сохранность собственного тела, его реальность, его существование в целом — граница между действительностью и фантасмагорией становилась такой тонкой, что любая опасность казалась на вкус пресной, как плесневелый хлеб — какая разница, что случится, если он снова откроет глаза в душном и тёмном кабинете Бонни, пропахшем бузиной и ладаном? — хорошо, что я больше почти ничего не помню об этом.

[indent] — Ай, какая затейница, даже интересно поглядеть стало, что за чара такая, — Кай, наконец-то, тушит изведённую сигарету — та задыхается на дне пепельницы с вялым шипением, искрой испуская последний дух, — ты никогда не подумывал вспомнить всё, что забыл?

[indent] Какой-то ребёнок кормил случайно залетевшую на борт чайку, и ведьмаку остро захотелось к нему присоединиться.

[indent] — Покажу тебе... когда-нибудь. А если подумываешь вдарить мне камнем по голове или пустить на пробежку с толпой оборотней, то сомневаюсь, что это поможет делу, — словив предостерегающий шульцов взгляд, он скуксился — сдался старику этот ответ. Говорить о своей амнезии Чарли было некомфортно, но, всё же, он привык отвечать честно, — да, подумывал. Пару раз пытался найти воспоминания, но не получалось. Полагаю, потому что на самом деле я и не хотел находить. Даже допускаю, что мог сам их заблокировать или вовсе стереть — если так, то и нет смысла это трогать. Всё равно, жизнь стала проще, после того, как я забыл. Всё самое интересное ещё впереди, — ведьмак поднялся с места, стул мучительно скрипнул ножками, неотёсанно проскользив по полу, — пойду посмотрю, как там Джино. Не скучай, — хлопнув Шульца по плечу на прощание, Чарли мимолётно обжёгся холодом его кожи, и скрылся за поворотом, унеся с собой последнее тепло.

[indent] Вечер оставляет его в стылом, тоскливом беспорядке — что-то в подреберье выбаливает, беспокойное, как больное маленькое животное, которому, из жалости, хочется свернуть шею, переломав веточки тонких костей. Он бы завернул себя в колдовство — слои мягкого оперенья, целиком, будто в одеяло, с головой спрятавшись от наступившей тревожной зимы под нежным ворсом, пахнущим чем-то едва уловимо нежным — то ли молочным, то ли цветочным, отогревая собственную душу, но сил едва хватит для того, что склеить из обрезков энергии хотя бы подобие одного крыла. Это ощущение скудности собственных возможностей ему не нравится, ещё больше взвинчивая, проходится по нервам. Чарли едва заметно хмурится, хорохорясь, как воробей — сонливо моргает, разглядывая барашки волн, игриво всплывающие на синей воде — то тут, то там, прежде чем войти внутрь — медлит. Музыка проходится едким наждачным шорохом по барабанным перепонкам, но о том, что её уже слишком много, он не думает, сосредоточенно прислушиваясь к тому, что пыталось его гложить, слепленное безжизненным, мрачным созданием из джиновых страхов, шульцовых смятений и собственных теней, тех самых, о которых ему так не нравилось думать, так не хотелось вспоминать. Он не прикасается к ним, как к чумным, обещает себе, что придёт и расставит алтарь — как хотел, и свечи, и курильницы, и колокольчики. В обмен на тишину и магию, он всегда мог отдать кровь — это было честно.

[indent] Полумрак, прожжённый светом софитов и зудящим рокотом толпы, становится его вершой, только Чарли понимает это поздно — в какой-то момент случайные прикосновения других людей мутируют в болезненные, будто соскабливая кожу сквозь нервирующую вязку свитера, своей мимолетностью обнажая кричащие нервы. Дэвенпорт сторонится, выискивая глазами Джино — собственно, будет достаточно убедиться, что с ним всё в порядке, чтобы уйти, но поиски занимают какое-то время. А, может, и почти его не занимают — густой, тяжёлый туман, подбирается ближе, ограждая от гудящей музыки и до слёз слепящих колючих вспышек, но вязким сиропом засахаривает бабочки мыслей. Чарли с задержкой рассматривает людей, на толики секунды теряя понимание собственных целей, но потом Джино всё же находит — тень графитом хищно вычерчивает скулы на его лице, и ведьмак замирает — нечитаемо вглядываясь в чужую фигуру, а затем медлительно понимает — охота, и разворачивается обратно, вот только выйти наружу кажется почти непосильной задачей. Ощущения вкручиваются в нервы снопом игл, будто штопор, разъедая нутро, и мозг отключает восприятие — постепенно, как перегретую систему. Вдох освежёвывает слизистую обсохшего горла. Внутренние голоса потухают вовсе — предложения рассыпаются бисером, и единственным, бессловесным, инстинктивным желанием остаётся не выйти, но закрыть глаза и уши, чтобы взять небольшой перерыв и отдышаться. Тело ватное, управляемое нелепо, как марионетка — движения кажутся настолько же отчаянными и тихими, насколько безжизненными. Человеческое море эхом волны прибивает его к стене — та даже не холодная, кажется, словно влажной от эфемерного конденсата, и это ощущение выжигает звон по крапчатой карте его кожи, опаляя дерму. Тяжесть прибивает к полу сухоцветы телячьих ресниц, Чарли медленно тянется ладонями к ушам, чтобы вяло зажать их и закрыть глаза.

[indent] Нужно только немного времени, чтобы перезапуститься. Совсем немного.

0

11

Часы на Башне Святого Бенедикта молчат двенадцать раз - полночь.

Пол - деревянный, лощеный чужими туфлями вот уже три столетия кряду - старше твоего, ублюдок, старше - скользкий, как шульцевы шутки, когда тот мешает водку с кровью: Кай так не шутит рядом с другими детьми никогда. И Бенедетти - нет, Элайджа Ифа Бофорт - точит об его гладкий бок свои разбитые смертью ребра: тверже камня, стучат при каждом движении, друг об друга, бывает, стучат: откуда только сила в таком худом теле. Он стянул с себя всю одежду, потому что пол в этой дряхлой Королеве Марии, оказывается, греется весь: тёплый и деревянный, будто и в самом деле под боком у престарелой монаршей особы, даже пигментные пятна - вбитые каблуками намертво в сальный паркетный пол, расцветающий почти человечьими волокнистыми мышцами в подконтрольном ему диоцезе. К такому горячему голому телу - только таким же телом, иначе не выкормит своим молочным монаршим теплом. Буонарроти писал Пьетус него, ибо так же трепетно держит скупой паркетный узор в руках своих его мраморную фигуру с провалившимся до позвоночника животом. Он раскинул руки, он бьется об пол затылком несколько раз, и его завитые волосы покрылись бы потом, если бы он не умер шесть с половиной десятков тому назад. Он переворачивается теперь на живот, подпирая паркет подбородком, будто епископ, принимающий кардинальский сан отныне и впредь - был Иешуа на руках матери, а теперь сам себе отец, сам себя о прощении молит. И, отмолив, царапает деревянную жилу пола, загоняя себе под ноготь - мажет ладони матери драгоценной своей кровью, — плоть от плоти Христовой - и тянет из пола щепу, пока она с громким щелчком не отходит от доски: больше не омерзительно гладкой. Книга говорит: прими крови от крови моей.

Часы на Башне Святого Бенедикта говорят  «раз» - час за полночь.

Бенедетти неотразим: холоден и душой, и телом, идеален во всем - умеет, когда захочет.
И когда не захочет - тоже умеет, возраст не смыть даже молодостью лица. И все эти псевдорелигиозные психозы будто не с ним случаются: Шульц потому так замкнулся в своём чёрном юморе, потому что в вечной жизни - или с юмором, или с психозом.

Джино бросает последний взгляд в зеркало и спускается в зал приёмов, в это время скорее похожий на дорогой клуб, где испорченные детки богатеньких пап нюхают кокс и трахаются по сортирам. Он смотрит вскользь, он в своей стихии, музыка подхватывает его, увлекая вперёд, и посетители расступаются: одним своим взглядом он выдает в себе человека с деньгами, хозяина жизни. Одной своей манерой шагать, одной лишь манерой небрежно прогонять с лица пряди волос: девицы вьются вокруг него, как змеи - охотницы до богатых мужей, он не любит таких - много мефа в крови. Во всем его облике хищная сила: и все эти львицы глядят на него во все глаза, но насмотреться не могу - не признают за своего. И правильно делают, ведь он тот, кто ест львов. Он тот, кому позволено все.

Тоже скучаешь на этой посудине? — Девица справа стучит ноготком по барной стойке, и глянцевые губы ее налиты так, что вот-вот треснут, а грудь вздымается от каждого вздоха: то, что нужно. Джино щёлкает бармену, пальцами показывая: повтори даме, — и поворачивается к ней, опираясь локтями о стойку. Вульгарна для наследницы состояния, явная приживала в поисках принца. Или просто шлюха?
Как тебя зовут?
Катарина.
Он окидывает ее неспешным взглядом.
Я скучаю, ты скучаешь. Мы можем повеселить друг друга, — ловит ее пальцами за подбородок, приподнимая лицо, и смотрит пристально в зрачки, которые тут же расширяются, подчиняясь его воле, — поцелуй меня, Катарина.
Ее губы приоткрываются, когда он сначала лижет их всем языком, до корня, пробуя на вкус намазанный толстым слоем прозрачный глянец, а затем накрывает их поцелуем. Возбужденные жертвы лучше всего: сердца их бьются чаще, кровь бегает быстрее. Слишком легко.
На, держи, — он отдаёт ей тонкое лезвие, звонко бьющееся о ее ноготочки, когда она сжимает его, -- Не поранься. Раньше времени, -- Джино огибает девицу, оказываясь за ее спиной, и, сжимая ее руку, направляет зажатое в ней лезвие на запятые второй руки, — кажется, ты сегодня совершила большую ошибку, — шепчет он ей на ухо, касаясь раковины горячим дыханием, а за ним и горячим языком, — потеряла много крови, чуть не умерла, милая. Да-а-а…. — он нажимает не лезвие и темная кровь толчками проступает на прозрачной коже, — Больше не трахайся за деньги, mi amore.
Джино приникает к ране на ее руке, слушая, как горячая ее кровь становится отныне его, запуская его мертвое сердце одним широким - плашмя - толчком. Он сжимает ее руку крепче, так, что косточка на запястье впивается ему в ладонь, теперь проникая языком в разрез: ему всегда сложно остановиться.

Стробоскоп цветомузыки бьет по мозгам не хуже крепкого джанка, и он почти решает допить ее полностью и уволочь потом в water closet, где с утра персонал найдет ещё одну перепившую суицидницу. Зачем ей жизнь, этой размалеванной шлюхе? Зачем ей ее кровь, если она совершенно точно не знает, как распорядиться своим телом достойно? Ему, Джино, она нужнее. Он точно знает, как получать от жизни удовольствие. Девушка не издаёт ни звука, загипнотизированная его речью, и не чувствует боли от слюны, попавшей ей в кровь. Она только дышит поверхностно своим перемазанным помадой ртом и закатывает глаза, будто он не убивает ее, а совокупляет. Все вокруг двигаются рвано из-за стробоскопа, становясь немыми, слепыми и глухими его соучастниками.

Одной ему точно не хватит, если не выпить ее до конца. Хочется вцепиться ей в шею зубами и вырвать кожу, обнажив гортань, чтобы поскорее запахло ртутью - мало, мало ртути из крохотного разреза, полностью скрытого его губами. Он ловит взглядом струю прожектора, позволяя и себя загипнотизировать - тоже. Масса людей вокруг, то и дело утопая в тени, сдаёт чуть в сторону, не прерывая странного ритуального танца саморазрушения, и Джино краем глаза видит, что виной тому упавший человек: его просто обошли, оставив лежать на полу. Но еще три минуты, и этой милости тоже не оставят. Он переводит глаза, почему-то ожидая увидеть кровь или Шульца с лицом виноватой газели - Ебать-колотить, я снова залил себе всю рубашку, Джино. Повезло, что она и так в красных маках - тот любит охотиться в самом центре внимания, и силы гипноза Шульца хватало, чтобы даже такое сходило ему с рук. И много бОльшее. Но Кая нет, да он бы и не спустился сюда. Он бы скорее сожрал ту сморщенную бабку, предварительно обсудив с ней подорожание акций на элитный алкоголь: В женщинах в возрасте больше терпкости, Элайджа. И девица рядом вдруг обнимает его похолодевшей ладонью за лицо: — Куда ты смотришь?Никуда, — и он почти отворачивается, в последний момент замечая, как блестят очки на носу упавшего человека.

Не может быть…

Девица снова тянет его лицо на себя — откуда только столько сил? — и он шипит, — Тебе повезло, Катарина. Один идиот сегодня даровал тебе жизнь. А теперь съебись отсюда, пока я тебя не убил, — и бросается к упавшему на пол Дэвенпорту, до последнего не веря, что последний мог сюда сунуться.

0

12

[indent] Сознание дробится на части, и остаётся только глубокая, вязкая пустота. Чарли совершенно не знает, что происходит с ним снаружи, но здесь, в бесконечном ничто на границе существования, нет ни звуков, ни света, ни мыслей — лишь едва прорываются блёклые тени, следы настоящей жизни — места им не находится, но магическим импульсам удаётся найти дорогу по разрушенным тропам к тем частицам его существа, что ещё способны к восприятию. Без привычного угнетения волей, магия расползается в разные стороны так, как в иной раз могла только по приказу — из доступных ей осколков воспоминаний, испуганная, склеивает давно изученные образы — белых мотыльков, расползающихся по стенам и укутанному темнотой полу, и алебастровые, в янтарной крошке, сипушьи перья, и акадийские стлевшие кленовые листья, призрачные контуры древесных кореньев, ткёт в углах поверх дерева новую облицовку — ту, что была в квартире у Оливера, и лепит по лопаткам, едва и вяло, контуры кости, что соединяется с ядром, на которой, обыкновенно, цветут яблоневым цветом, раскидисто, крылья. И она же кусает грозовым током чужую руку, опасливым диким зверьком, со второй попытки признавая знакомый холодок, оборачиваясь счастливым щенком, ластится.

[indent] Прикосновение выбивает Чарли наружу, из сотканного вокруг него, тревожной ворожбой, кокона. Оно распарывает кожу — та расползается лоскутами, обнажая плюш и проволочные кости — при желании, сухожилье можно поддёрнуть ногтем, словно застрявшую нить, потянуть, распустить до самого предплечья и дальше, а потом, из вороха пуха, шерсти и мягкого велюра вытащить ту самую маленькую коробочку, что даёт ему голос. Желательно, сжать её покрепче и скрошить в пустые песочные обломки — так ему, Чарли, думается или чувствуется, когда его безликое пустое пространство начинает сужаться, и вот уже первые звуки вновь возникают в голове. Просто сломать — этим рукам дозволено, так и чувствует — пока его перемещают, а он обмерзает куском гранита, каменным резным изваянием. Самое простое касание ему болезненно — застывает и терпит, потому что так, наверное, надо, и потому что доверяет, и потому что потом всё равно забудет.

[indent] Ветер соскабливает кожу с его лица, и холодная синеватая крупа снега выжигает по плоти те следы солнечных веснушек, что он, вместе с покровом, будто и утерял. Чарли приоткрывает глаза, не потому, что ему хочется что-то видеть, а потому что последний краешек пустоты исчезает, и остаётся только то, что снаружи, самое настоящее. Вокруг достаточно темно, и он тихо вздыхает — распугивает последовавших за ним редких мотыльков, удивлённо вздрагивает — резче, чем нужно, когда чувствует одного из них в волосах, но принимает этот факт, как и пробел в своих воспоминаниях — туман в голове рассеивался нехотя, но всё ещё оставался в мышцах и венах, делая тело неподвижным, вялым и медлительным. Просто с ним такое бывает, с этим ничего не сделаешь, можно только принять и примириться.

[indent] — Сбрось меня в воду, — слова раскурочивают Чарли челюсть, и он снова замолкает, чувствует, как слёзы наворачиваются на глаза — и снова терпит, с содроганием представляя, как было бы, если б ведьмовская кровь не защищала его от боли. Просто, видимо, он устал или что-то ещё... что там было вообще? Не повезло, да и всё. Иногда такое случается, это бывает, — твердит он себе, как мантру, то ли слова Йохана, то ли слова Оливера, чувствуя — с тем, как прохлада вымывает из него туман, знакомое и едкое, гнилое чувство начинает догонять. Нет смысла переживать о том, на что не можешь влиять, — продолжает он, а ветер треплет его по голове, разбрасывая беспорядок тёмных волос — может, успокаивает, а может, пытается снять скальп. Полагать трудно.

[indent] Свет в холле обжигает зрачок — ведьмак то ли шипит, то ли хнычет, утыкается куда-то в Джино по-щенячьи, стараясь спрятать глаза, и ему даже удаётся, мгновения до каюты оправляясь от ожогом въевшегося искристого перелива. С хлёсткой скоростью возвращающегося, привычного мысленного потока, ведьмак перебирает возможности восстановления сил — потому что с тем, что есть сейчас, и с тем, насколько хорошо он знал себя — до самой Англии ему лежать в темноте, приходить в себя и молиться. Пару дней — безмолвно, потому что сейчас ни одну из своих мыслей, без колоссальных усилий, произнести вслух Чарли бы не удалось. Быстрые варианты были не его профиля, а ещё хуже — не его стороны. Ходить по теням он не любил — но мог придумать множество тому оправданий.

[indent] — Закрой глаза, — и голос у Чарли как пресная вода, укрытая тающим сырым снегом, стлевшим под нищим солнцем — безжизненный и блёклый. Ощупью своих освежёванных пальцев он клеит в воздухе печать, та собирается единицами тлеющих мотылей, чьи короткие, не взаправдашние жизни он пускает под пресс, чтобы призвать колдовство, антонимичное своей сути. Оно приходило из костяных дверей, у него не было милостивых рук Богини, но были страшные глаза, в них цвели огненными бархатцами поля венцов и венцы полей, мшистые каменные пещеры, поросли ядовитых грибниц, отравляющие мысли, гулкое костровище темноты. Иногда они плакали пеплом и снегом. После ритуалов эхо звучания приходилось выковыривать из ушей, но эти безотрадные чары забытых божеств переворачивали карты наоборот — осушая моря, наполняли чаши, подвергая коррозии любой аспект — и его тоже подвергнут, но, может быть, не у самого ядра? В Чарли дальновидности — только на шаг вперёд, а сейчас он и вовсе не ходит. Сползёт с чужих рук, и ломано завалится на пол оленьим детёнышем, шарнирной куклой, битым куском стекла. Обладание талантом и дурной головой в сумме давало бесконечный эксперимент, — я скажу, когда открывать, — собственный голос режет ему губы и ранит горло.

[indent] Если он зовёт, оно всегда приходит волной — не резко. Находит тень в каждом предмете, и всё физическое неуклонно тянется следом, пока оно собирает гребень, а затем тот преломляется, и поток тьмы, поглощающий сияние, но его же порождающий, проходит насквозь — как вода, омывая снаружи гибкой прохладой, но пробираясь внутрь сколопендрой, способной изучить любой излом, любую замочную скважину и любую трещину. Света в каюте не остаётся, затем туманный контур дыма мимикрирует хвойником — диалоги без слов, лишь на гранях чувства, похожи на мотки пряжи или ветвей, не занимая и минуты, вспыхивающие глаза в бархатцах поедают его боль и недуг, восстанавливают растраченные силы и колдовство тёмным фактором, но дрожащие искры невидимых костров выцветают вопросом. Мало. Он вытягивает руку, и ту вспарывает осколками лунных ножниц, там, где природа склеила тело из глины земли, но крови почти нет, только разрез от плеча до тыльной стороны запястья, потому что оно её забирает, и этого достаточно — паркет каюты шипит, как раскалённое масло, впитывая сигил от его печати, и Чарли разглядывает рассечённую руку, думая о том, что Шульц откажется платить за то, что он начудил. Темнота рассеивается, но в голове полно коррозии — случайные мысли, оставленные нейтральными, мрачными чарами, вьются, как черви. Келпи в водорослях, девы со змеями в дырявых бедрах и ослепшие сгнившие химеры, чужой язык, горящие глаза. Коррозия задевает и ядро — сползая с чужих рук, — можно, — он сразу же отслаивает разворот крыльев от плечей, расправляет стандартной шестёркой, не пресекая сигила — дальше ему ходить нельзя, — тревожно окутывается. Нижнее оперение, пострадало — как раз самые верхушки, и теперь от них веет отравой ночной глуши и разложением, а не очарованием солнечного утра, но это всё ещё сила, пусть и перевёрнутая. Таковы расценки, потом сойдёт. Должно.

[indent] — По крайней мере, я больше не хочу за борт, — и в голосе жизни больше. Пока пространство напитано силой, он, не жалея, усаживается в воздухе лотосом, потому что ноги ещё так себе держат, рассматривает рассечение, пытается вспомнить, где у него то, чем можно зашить, пока оно не начало кровоточить. Заживать теперь будет — миллион лет, и рука — та же самая. Шрам с последней поездки, скрывшийся тонкой лентой под браслетом часов, Чарли вытравлять не стал, несмотря на желание извести с кожи всё, что изначально ей не принадлежало, будто испытывая к нему странное, нечитаемое чувство. В глазах светлеет, и своё необжитое помещение он видит чётче и лучше, как и Джино. Заглядывает тому в кристаллическую синеву глаз, благодарно, извиняющиеся и ласково разом, как умеет, цепляет здоровой рукой его ладонь, ту, что с кольцом, прижимая тыльной стороной к своей щеке. Мрамор кожи холодит, снимая жар, но больше не ранит, — вновь — спасибо тебе.

0

13

Средняя продолжительность фиксации глаза на каком-либо элементе окружающего мира составляет чуть больше двухсот миллисекунд. Но и четверти этого времени хватит взрослому человеку, чтобы понять, что происходит. Джино Бенедетти едва ли требуется две, когда он спускает себя с поводка, как бешеный пес, бросаясь к падающему на пол Чарли. В эти две тысячные доли секунды для него вряд ли имеет значение, что окружающие будут шокированы происходящим: они все под метом, они забудут о нем до исхода этого вечера. Он поднимает на руки мальчишку, застывшего мраморной ношей святой пьеты*, и сквозь тесное, обшитое деревом нутро корабля выносит его на палубу, пока острые языки ледяного ветра не сдирают с Дэвенпорта, покоящегося у него на руках, его окаменелую кожу, но мальчишка не обмякает.

Луна за окном горит старым разбитым прожектором, море гулко плещется под железным брюхом их неповоротливой матушки-королевы, щекочет ее, так что она натужно урчит своими накрепко, навеки спаянными внутренностями из черного металла, окрашенного в тридцать восьмой раз обыкновенной масляной краской, давно облупившейся от времени, и Джино хочется по-волчьи завыть: все еще слишком много света, все еще слишком много звуков для Чарли.

Сбрось меня в воду.

Злость - прежде всего на самого Чарли, оказавшегося в подобной ситуации - застилает ему глаза, велит действовать быстро, еще быстрее, на пределе его вампирской сути. И он действует, бросаясь к каютам сквозь очередной холл, и мальчишка у него на руках едва не скулит, пряча лицо где-то между линией джиновой челюсти и его же острым плечом, и сердце пропускает удар, хотя его сердце вообще не умеет биться. Он хотел бы его так близко - в совсем других обстоятельствах.

Время замирает, подчиняясь его скорости, плывет горячими потоками вдоль его прохладной кожи, лаская ветром, и он слышит, с каким скрежетом двигаются механизмы в его карманных часах, слышит невыносимый стук невысоких каблуков из холла над ними, звук открываемых дверок серванта в каюте напротив, как кок в подвальных помещениях нарезает картошку, и как мальчишки на складе ругаются, занозив пальцы. Или ему только кажется, что он все это слышит, придавленный сейчас своими обострившимися чувствами хищника.

Он заставляет себя идти медленно, чтобы не навредить Чарли, и, наконец, толкает плечом дверь его каюты, конечно, не запертой. В каюте темно, потому что шторы задернуты плотно, и прохладно, но воздух словно нагревается, накаляясь.

Джино  оставляет ведьмака на кровати, возвращаясь и закрывая дверь на замок, и уже видит, как пространство начинает таять, рассыпаясь у него в ладонях сухим вереском, пока он разворачивается, - Закрой глаза.

И Джино знает, что лучше закрыть: закрыть глаза. С Чарли все будет в порядке, мальчишка справится. Но даже закрыв их, он уже слышит запах горячего меда английским полднем, такого густого, что встаёт в горле горячей патокой. И его самый близкий друг [он ещё не решился назвать его любовником] - он не помнит его лица, помнит только, что глаза у него были цвета английского меда - смеется. Когда Чарли творил магию, каждый, кто оказывался рядом, получал ее исцеляющий дар, и Джино солгал бы, если бы не признался самому себе, что эта внутренняя красота Дэвенпорта никогда его больше не отпустит.

А потом губы у мальчика из его видения расцветают красным от чахотки, пока он продолжает смеяться. Джино не слушает, Джино не смотрит, он бы закрыл глаза еще раз, если бы смог. Но спрятаться от видений нельзя, поэтому он смотрит и смотрит, как его единственный друг захлёбывается собственной кровью. И раскалённый воздух лижет его кожу запахом гари, потому что они попадут в ад за то, что сделали, - так он говорил. Только Джино не попадёт: Джино теперь живет вечно**

Можно.

Он открывает глаза, облизывая пересохшие губы. Реальность обрушивается спасительной, пусть и искореженной, простотой, и он прячет видение глубоко внутрь, раз уж не может навсегда от него избавиться. В комнате словно случился пожар: паркет оплавился, а стены вылизаны гарью, и Чарли - его маленький Чарли, - парящий над всей этой разрухой, выглядит словно совсем иначе, хотя и оправившимся. Он цепляет его ладонь, прижимая к лицу, и Джино собирается высказать ему, что он тупоголовый мальчишка, что его поведение было похоже на поведение инфантильного ребёнка, что нет никакого оправдания подобным вещам, что Чарли пора научиться трезво оценивать последствия. Но говорит совсем другое:

Я говорил, что я родом из Англии, Чарли. Уверен, этот мудак выбрал Англию, чтобы позлить меня, — не то, чтобы Джино на самом деле верил что, что Кай руководствовался этим фактом, — это не совсем так. Моим родителям не очень повезло с эпохой, в которую им довелось родиться. Мы эмигрировали из Европы и, в конце-концов, поселились в Британии, попав во времена экономической депрессии. Отец вынужден был зарабатывать тяжелым трудом, имея ученую степень, а когда не стало его и того, что ещё может было бы продать, мать продавала себя. Когда не стало и ее, тетушка Сара решила продать меня тоже: в джентльменский клуб. Да, это где джентльмены делают из детей новых маленьких джентльменов, - Джино осклабился, - Но я сбежал к старьёвщикам по пути. Вместе с ещё одним мальчишкой, он был чуть старше меня, но старшим выглядел я. Тогда нам казалось, что теперь жизнь наладилась. Мы были молоды, и для полного счастья нам не хватало только Нового света. Ведь там любой сможет подняться: если у него крепкие руки и голова на плечах. У меня были крепкие руки, а у него - голова на плечах. Я не знаю никого, кто прочёл бы больше книг. В порту мы забрались в товарный отсек и отплыли в Америку, но приплыл я уже один. Тот парень... мой друг. Умер от чахотки по пути.

*неужели опять пьета Микеланджело!?

**мне показалось интересным, что обычно Джино чувствует эйфорию, когда Чарли творит магию, а тут он должен был тоже почувствовать что-то другое.

0

14

[indent] Дрожащие занавески, припорошенные чернильным крошевом копоти, дрожали, словно бы мелко плача, и теням, скрывающим изгибы складок, стоило сочиться мелкими, сероватыми слезинками.

[indent] Чарли и Йохан — обглодали до косточек братишек и сестричек, прежде чем выбросить из мелко плетённого гнезда на сырую землю. Косточки и коготочки, ниточки несформированных мышц, зоб, гортань — жадный крик одиноких кукушат. Может быть, ещё в утробе матери, поражённой проклятьем и приворотом, анафемский дух коснулся фантомной сущности, именуемой душой. Клеймо прекрасного несчастья, поразивши, расцвело волчеягодником в глазах двух одинаковых детей — им ещё предстоит стать ворами по праву рождения, ведь что может быть обиднее, чем потеря родовой ценности, лелеемой поколениями сохранной крови? Йохан так и не вступил в ковен, Чарли покинул его в обереге гниющих сглазов — (гла-зов: этот - от кошечки, этот - от лисички, этот — щенячий, и разве дороже стоили ваши п-тен-чи-ки?). Он продаёт свои незыблемые таланты старику-вампиру, и, быть может, узнай об этом бабушка, кажется, сплавленная из цельного куска металла — всплакнула, точно та занавеска, серыми ртутными слезами. Какой позор. У её любимой Дрохеды нет будущего.

[indent] Из нежной пены струящегося крыла Чарли извлекает почерневшие маховые, в темноте похожие на титановые проплешины, в фантасмагоричном кварцевом свечение укрытого темнотой, перьевого массива. На секунду, кажется, буквально на секунду, ему становится тошно от самое себя — тонкий запах гари, цветёт ядовитой розой в горле, на ней, пыльным осадком - кровь, шерсть, слёзы. Бархатцы... бархатцы. Где корни? Вкрадчиво пульсирует рана под рукавом — голодные божества брошенных кочевых алтарей, вечно жадные до любого geras, старались урвать кусок побольше, но наградить щедрее. Что может быть привлекательнее плоти, изначально, помимо резус-фактора, имеющей свойством ещё и ज्योतिष्मन्त्? Противоположностями кормиться сытнее. Разрез по линиям — смех, ведь можно было потерять что-то более ценное, чем кровь - палец, глаз, ступню? В страхе перед бессилием разыгрывать плоть — жалкая ошибка. Но ведь тело существует, только чтобы подвергаться износу. Как иначе прикоснуться к вечному? Эти благословенные соприкосновения вытравливают то человеческое, что должно быть даже в нелюдях — колдовство прячется в тех святынях, откуда жизнь можно только наблюдать, но не жить. Искажения неминуемы. На вкус, мерзкое, самобичевание сменяется привычным Чарли, отрешённым любопытством - бледным огоньков в сонных заводях каштановых глаз. Чудеса приближают его к наблюдателям. 

[indent] У Джино глаза, ловя одинокие блики лунного света, изнутри сияют аквамарином, как оледенелые драгоценности. Любое человекоподобное создание — как глиняная куколка. Сломай шею, истечёт горем. Джино ткёт из складных букв мрачное кружево своей судьбы, складывающееся в трагичные узоры. То ли пугающие, то ли тоскливые, но бесспорно — отравленные горечью. Потери, лишения, сожаления. Ими полнилось любое существование.

[indent] Это алтарь или море разбередило раны? Не спрашивает. Топит чужой северный холод солнечным светом ладоней, в связке пальцев. Глаза, как собачьи — безмолвно-понимающие. Чужая боль, всегда, словно удар наотмашь по чувствительному нутру, хочется то ли сжаться, то ли отстраниться, от этой сводящей подреберье бессильной печали. Чарли, чаще всего, доводилось утешать зверей, а им хватало безмолвных магических касаний. Он снова вспомнил Оливера, подле которого сидел последние полгода и даже в эту поездку с тревогой оставлял его одного, пусть рядом и был Йохан. Едва ли он мог сделать что-то большее, чем делал.

[indent] Чарли протягивает руку к джинову лицу, касается обрыва опаловой скулы. В этом жесте ласки меньше, чем колдовства, которое обыкновенно служило выражению чувства — без «перчаток» оно моментально расцветает вспышкой акварельного фейерверка. Это предупреждающее касание — можно отторгнуть. Ведьмак тянется, руки обвивают плечи, крылья скользят по чужим плечам с тихим шелестом объятья. Чарли рассматривает всё ещё тлеющие контуры печати, пока безмятежная энергия ищет болезненно сжатые пружины в чужом нутре, чтобы ослабить давление — эдакий способ сказать «всё хорошо». Оказаться ближе к колдовскому ядру можно было разве что натянув на Чарли ловец ведьм шипами вовнутрь.

[indent] — Мне очень жаль, что тебе пришлось пройти такой жестокий путь. Твоя семья заслуживала лучшего. И твой друг. Ты заслуживал лучшего, — отстранившись, он опустил глаза, словно раздумывая над своими следующими словами, —  я могу сделать так, чтобы тебе просто стало легче. И могу забрать самые неприятные воспоминания. На практике... это помогает, но не полностью. Вдруг заболит, и неясно, откуда это чувство — связь разорвана,«по крайней мере, так сработало со мной», — если я могу что-то сделать для тебя, что угодно — ты всегда можешь сказать, — и эти слова принадлежали тому, кто по праву существования мог творить чудо.

0

15

Джино злится. Злится на себя за вовремя не проглоченные слова: непрошено вылитые на мальчишку напротив. Чего ты хотел добиться, Эллиа? Хотел, чтобы тебя пожалели? Тебе ведь не нужна ничья жалость. Хотел, чтобы перестало быть так больно в груди? Так ведь давно перестало. Это у Ифы болело в груди так, что ни смерть, ни время не смогли эту печать от грудины отскоблить. А стоило только сменить имя, и больше не болит - ведь это не у тебя умер значимый близкий. Это у кого-то другого, Джино. У кого-то другого. Так почему ты снова вспоминаешь об этом сейчас, когда море лижет тугое жестяное брюхо вашей старушки-королевы?

Джино оглаживается о ладонь Чарли, но не дает забрать свою боль. Что в нем останется прежнего, если он отдаст? Так что Бенедетти делает шаг в сторону, еще один, одергивая тяжелую портьеру у окна, за которым идет снег, похожий на сухой влажный пепел, что оседает острыми точками, почти ложась на черную гладь океана, но быстро исчезает, будто его и не было. Становясь океаном, сожалеют ли воды реки о своих берегах?

Странно, сгорела каюта внутри корабля, а пепел сыплет снаружи.

Джино вытирает сухой ладонью сухие губы. Он, кажется, еще никому не говорил о том, что произошло с его другом. Больше, чем другом. Никому, кроме Кая - который и без того знал все на свете, но никогда ни о чем не спрашивал. Просто приходил в своей дерьмовой рубашке и говорил, что пора подкрепиться. Подкрепиться всегда помогало.

Джино вовсе не жалеет, что рассказал о своем прошлом. Он не сделал это случайно. И хотя развернувшаяся сцена, пожалуй, вполне серьезно достойна Брехтовского театра, и по законам жанра Джино следовало сейчас выйти из образа и заговорить своим собственным глухим человеческим голосом, без желчной постиронии, ставшей его настоящим лицом. «Вы думаете, Элайджа сожалеет о сказанном?» - говорит он зрителям. - «Ничего подобного. Элайджа просто устал шутить».

Но пройдет еще три долгие минуты, пока он будет провожать умирающий в океане пепел, прежде чем повернется к Чарли. Никаких зрителей в зале, Джино. Только вы вдвоем.

- Не стоит. Боль от моих воспоминаний позволяет мне помнить о том, что я еще жив, - Джино все еще говорит иначе, вдруг совершенно чуждо и глухо, как будто натянутую струну, наконец, ослабилли, и теперь она гулко хрипит вместо того, чтобы звенеть весельем. Как будто за маской вечного балагура вдруг показался настоящий человек. Ты не человек. Ничего страшного, Джино, ты подкрутишь свои колки вечером. Он делает пару шагов обратно к Чарли, который все еще висит над разгромленной каютой, словно не пристало его святому облику ступать на обуглившийся паркет. А Джино может ступать, за ним всегда земля выжжена. Он обнимает лицо Дэвенпорта ладонью, мазнув большим пальцем по скуле до блестнувшей оправы очков - как только не потерял их - и, потянувшись, целует его. Губы у Чарли неожиданно мягкие, и Джино чувствует, как его налитое чужой кровью на вечеринке сердце бьется теперь у кадыка, и проглатывает его, заставляя молчать, и уверенно целует мальчишку еще раз - с привычной ему рассудочной жадностью, потому что другого такого момента у него, пожалуй, никогда не случится.

- А теперь мне пора. Твоя каюта, ты и объясняйся с Шульцем, - струна звенела уже, как обычно.

0

16

[indent] Лунный свет оседает венцом синей стали на чернильных джиновых волосах, разливается по полу прозрачным серебром, слепит взгляд амальгамой, одинаково старит весь мир — и их обоих. Ведьмак кивает — с молчаливым уважением принимает чужое желание хранить свою боль. Когда дороги к прошлому выжжены временем, может, ничего более и не остаётся, чем лелеять тени.

[indent] Чарли, обыкновенно, избегает смотреть колдовским взглядом в души близких, из некоего заботливого желания обезопасить их от самого себя, но Джино раскрывается сам, не книгой — перебором затёртых фотокарточек, беглого взгляда достаточно, чтобы сложить историю.

[indent] Чарли не помнил, терял ли он кого-то, но сквозь призму чужой искореженной души чувствует тяжесть потери по-настоящему близких людей. Джино не нужно сочувствие, но это то, что из человечного ещё хранит в себе его собственное сердце. Колдовство стягивается к ступням морским прибоем. Просто это становится слишком сложно. Крылья качаются в синих тенях - листвой на ветру, сизыми водорослями в невесомости моря, вьющегося зеркальными лентами за бортом корабля. Лихорадка подкрадывается, медленно жжётся в виски ядовитой змеёй, жалит дрожью, но пока ещё сносно, пока ещё можно терпеть. Ведьмак отводит взгляд, мысли расплываются, как стеклянные грустные рыбы. Иногда Чарли казалось, что в Джино больше человеческого, чем в нём самом. Больше, чем тому хотелось, больше, чем он знал. 

[indent] Поцелуй становится достаточно неожиданным, чтобы Чарли, в вечной своей плюшевой медлительности, не успел удивиться, а потом было уже поздно, потому — кладёт руку на чужое плечо, пробует на вкус индевелый холод с джиновых губ, от которого шепотом прокрадываются мурашки вдоль хребта позвоночных скал. Словно так и должно быть, словно так и задумано — безмятежно отвечает чужой страсти, только сердце вздрагивает, ускоряясь, да во взгляде мелькает непонимающее, цепкое-цепкое — словно пытается выудить из декабрьской проруби чужих глаз ответ на банальное «зачем?», скорее, из любопытства — конечно же, из любопытства.

[indent] — Хорошей ночи, Джино, — Чарли тихо, беспечно смеётся, оборачиваясь вслед. В голове так тяжело, что легко. Яркий свет коридора обжигает зрачок, ведьмак щурится, а затем темнота вновь окружает его, как бархатная портьера, прячущая картину, но тёмный силуэт ещё некоторое время переливается на нежной изнанке века. Чарли знал, что Джино любит его — в том многоликом понимание любви, которое для самого ведьмака не требовало уточнений, — так же, как любил его в ответ. Поцелуй не вносил конкретики в его восприятие — став завершением столь перегруженного дня, он едва ли являл переменную.

[indent] Рукав пальто чавкал изнутри тёплой, вязкой кровью. Чарли сбросил его на пол, свитер расползся по ниточкам, от запястья к плечу. Покусало его хорошо — достаточное наказание за недальновидность, но то ли ещё будет — ядро, борющееся с коррозией*, начало страдательно нарывать где-то под четвёртым ребром, пока нитка стягивала края кожи.

☼ ☼ ☼

[indent] — Ты сжег каюту? — Шульц смотрит пару секунд сквозь тёмное стекло очков, прежде чем выказать предположение, в действительности являющееся утверждением. Чарли вздёргивает брови, смотрит на того снизу вверх, лениво болтает ногами, перекинутыми через подлокотник кресла. Измятая ткань пёстрого кимоно мельтешит поднятым военным флагом — шульцево настроение угадывалось по шагам, чеканящим, будто в попытке выбить бенгальские искры подошвами. Ведьмак вздохнул. Аксиома — хреновое настроение Кая равнялось хреновым настроением для всех в ближайшей округе. Приготовившись к разговору, Чарли отложил книгу на кофейный столик — очевидно, больше она не понадобится.

[indent] Лазурное небо — перевернутая поверхность промерзшего озера. В кружеве застывших алебастровых барашков, солнце — маленький бледно-жёлтый корабль, едва ли похожий на их стылую громадину, равнодушно прокладывающую путь сквозь задумчивое бормотание волн. Ветер колючий, изъедает щёки и меловые пальцы, но Чарли не чувствует холода.

[indent] — Доброе утро, дорогой отец. Как ты догадался? — он переводит ленивый взгляд на Кая, щурится от яркости кислотной синевы ткани, кислотных лимонов, кокетливой кислотной листвы. Наряд с утра, кажется, подбирался, чтобы причинять людям боль. По крайней мере, Дэвенпорту страшно захотелось сцапать себе вот те самые очки, вместо своих.

[indent] — Рана и лихорадка — от коррозии. Пахнешь ольхой и можжевельником*. Теплом от тебя несёт, как от реактора. Значит, забрёл к неудачному алтарю, а эти ваши дерьмовые сущности крайне редко щадят чужую собственность. Запереть бы тебя в мягкой комнате, только ты и там найдёшь какой-нибудь способ покалечиться.

[indent] «Будто ты не привык», — подумал Чарли, рассеянно зацепил соседнее кресло подошвой с прикреплённым к ней роликовым слайдером, прокрутил верхнюю пару колёс. Свисающий с языка строгого ботинка Помпомупурин задребезжал звонким бубенчиком — единственным ярким элементом его внешнего вида, помимо россыпей артефактов да бледно-небесного джемпера.

[indent] Проблема, разумеется, была далеко не в рискованном поведение.

[indent] — Справедливо. Это правда не поможет, - покачав головой, ведьмак призрачно улыбнулся, завернувшись в пальто, — но ты злишься не на меня. Что случилось-то?

[indent] Солнце слепило, Чарли прикрыл глаза козырьком ладони. Кай достал из внутреннего кармана придурошную фляжку, вполне соответствующую его облику, тяжело вздохнул, глотнул крови, повёл запястьем. Чтобы не происходило, уровень драматизма древний засранец всегда держал на высшем уровне.

[indent] — Леди Гамильтон убили ночью.

[indent] — Кто это?

[indent] — Чарли! Она буквально сидела вчера напротив тебя, за ужином!

[indent] — Там кто-то… А. Старушка с фестиваля цветов?

[indent] — Бинго.

[indent] Чарли скорчил недоумевающую гримасу.

[indent] — Она ведь старая. И смертная. С каких пор смерти человеческих стариков стали проблемой?

[indent] — С тех пор, как мы плывём на гребанном корабле в окружение смертных? — Шульц недовольно покрутил в руках фляжку. Солнечный блик отразился на поверхности его очков.

[indent] — Я всё ещё не вижу проблемы.

[indent] — Вероятно, это Джино её убил.

[indent] Чарли раздражённо вздохнул, поерзав на месте. Разговор наскучивал, ведьмак медленно закипал от переизбытка энергии.

[indent] — Тебя волнует, что именно он убил старушку, или что он убил именно эту старушку? Или что могут быть свидетели? Или что-то ещё? Я не телепат, Кай, а колдун, мысли не читаю, — нахмурившись, вампир засверлил его оскорблённым взглядом, что было заметно даже сквозь стекло, а потом перевёл взгляд. Чарли поднял голову вверх, проследив, и пересёкся взглядом с Джино, после чего облегчённо вздохнул. Воспоминание о вчерашнем вечере кольнуло, словно слетевшая иголка.

[indent] — Я рад тебя видеть. Он, — ведьмак подчёркнуто вежливо указал ладонью на Кая, — считает, что ты убил старушку с фестиваля цветов. Не знаю, как ты будешь жить с этим неблаговидным поступком дальше, всё можно понять, но старушка... ужасно.

0

17

Джино собран и пахнет свежестью. Рубашка на нем едва ли не хрустит, крахмально поджимая кадык воротничком - на корабле прекрасная служба уборки, ещё с вечера девушка в белоснежном фартуке оставила стопку выстиранных сорочек на его кровати. Ленивой походкой сытого хищника он проходит к ближайшему стулу, опускаясь с грацией наследного принца - сразу видно, играет - и щёлкает зажигалкой, затягиваясь горьким дымом так, словно сигарета все ещё может сбить его с ног, если ее выкурить натощак.

Чарли помято тёплый и непривычно ершистый, а Кай опасно пестрит одним из своих дурацких кимоно. Мизансцена выглядит так, будто это он, Джино, заказывает музыку, путешествуя в компании престарелого деда из дурдома и хиппующего любовника с ломкими углами вместо плеч.

Я понимаю, что у богачей свои причуды, но вы двое меня позорите, - наконец, привычно шутит он, цепко мазнув взглядом по лицу Чарли, пытаясь понять, как он себя чувствует, и почти сразу переводит глаза на Шульца, — Я думал, что старушки - это твоя зона ответственности, Кай.

Шульц вперивается в него своим сверлящим взглядом, и Джино чувствует, как липкий холод лидокаином расползается по позвоночнику между лопаток - там, где снаряд от взорвавшегося двигателя шестьдесят лет назад порвал ему грудь.

Кай Шульц долгое время был всем миром для него, и Джино кожей чувствовал изменяющуюся температуру его настроения. Он не уверен, что хоть кто-то знает Шульца так, как знает его он. Он не уверен, что сам хоть немного знает его.

Кай мог производить впечатление взбалмошного старика, у которого не все дома на почве своей почти уже бесконечной жизни - он таким и был. Его шутки, манера общения, отсутствие хоть одной серьезной темы для разговора вполне могли бы ввести в заблуждение кого-то, кто не провёл с ним бок о бок больше половины столетия.

Но Кай Шульц был одним из самых опасных представителей своего вида, живущий дольше всех живых: суть его на вкус была как раскалившаяся на морозе сталь, она обжигала, когда он смотрел в упор, и никакие очки в форме сердечек не могли унять этого холода, медицинскими иглами забиравшегося под кожу.

Я сказал: никаких убийств на судне. Она обескровлена.

Я бы следов не оставил, — Джино не шутит, и потому Кай не дергает и уголком губ. Оба знают, что это значит: Джино сожрал бы ее целиком.
Кай молчит. И эта обжигающая тишина еще глубже загоняет иглы Джино под ногти. Окутанный ею, как намокшей ватой, он деланно докуривает сигарету, пробуя на вкус секундно познанное чувство: недоверие собственного отца. Бенедетти был, очевидно, психом. Но Кай знал - Кай знал! - что Джино не стал бы нарушать его прямого приказа. Однажды уже нарушил. Джино вдавливает сигарету по самый фильтр в стеклянное дно пустой пепельницы и облизывает пальцы, скалясь.

Я думаю, отец, — он выделяет последнее слово, — что твои ебаные колонны из песчаника привлекли к нам намного больше внимания, чем сто бабок, пусть бы они и преставились одновременно с фотографией твоей самодовольной морды у сердца.

Это не разрушает тишины, которой не так легко капитулировать в насквозь просоленном холодом воздухе. Но Кай, наконец, цокает языком, — Коллонны не обсуждаются. Я не мог их оставить, ты сам знаешь, — и все чувствуют, что напряжение моментально сливается в воронку, громко чавкнув, словно цунами, оставив за собой острый озоновой запах недавней тягучей бури, натоптавшей на полу маслянистым брюхом.

О чем вы конкретно? - голос Чарли, наконец, прорезает пахнущую табаком тишину, и звучит тривиально оглушающе, как в бульварных романах на последних страницах бумажной прессы.

Кай все еще молчит, и тогда Джино поясняет:

Кай думает, нас выследили. И хотят подставить перед британской охотой. Изящный способ не замарать руки.

0

18

[indent] Чарли с мягкой благодарностью улыбается Джино — потому что всегда ценит прямые ответы, и задумчиво покачивает переброшенными через подлокотник ногами, прорезая тишину негромким звоном бубенца на брелоке, свисающем с ботинка. Где-то справа, под четвёртым ребром, ядро боролось с чужеродной эссенцией, как бравые лейкоциты - с инфекцией, связывая узлами ведьминой лестницы волокна мышц - кольца на пальцах, если прислушаться - тонко дрожали, откликаясь на волны силового потока, но даже направленный по всем артефактам, он продолжал душить изнутри сухим пустынным жаром.

[indent] — Всё не так страшно. Мы будем плыть на корабле целую неделю, отсюда не улизнуть, — он взглянул в глаза Шульцу. Непроницаемое лицо того, словно заиндевевшее от добравшегося до плоти, сквозь полотно кожи,  декабрьского ветра, больше напоминало погребальную маску, что часто сопровождала его недовольство, напряженность и гнев. В такие моменты все глубоко человекоподобное поведение Кая сходило на нет, оставляя сухой остаток — древняя сущность, сейчас — ищущая оптимальный путь выживания. Это чем-то немного напоминало Чарли о том, как фундаментальные чары ковена убивали всё живое в нём самом, оставляя только безразличное в своей сути колдовство, ради которого было создано это тело. Якобы? Усевшись лотосом, ведьмак склонил голову по-птичьи, — можно исправить память этому чудесному созданию. Оставить воспоминание об убийстве, но стереть всё, что связано с мотивацией и нами. Если постараться получше — заложить вину. И тогда решит сдаться сам.

[indent] — Сможешь найти его? — поинтересовался Кай, откинувшись на спинку дивана. Белый свет солнца серебрил выразительную седину в его волосах.

[indent] — Да, но мне понадобится хоть какая-то зацепка, любая память.

[indent] — А по земле не получится?

[indent] — Ну, тут нет земли. Только мёртвое дерево и мёртвое железо, которые не заговорили бы, даже если б захотели. Птицы постоянно меняются. Море слишком далеко. Только по памяти и остаётся искать, — юноша пожал плечами. Его обыкновенно маловыразительное лицо, однако, так легко отражающее даже самые бледные полутона эмоций, обрело глубоко задумчивое выражение, — как вариант, ещё есть план корабля.

[indent] — А что насчёт тела? — говорит Джино. Чарли поворачивается к нему и согласно кивает.

[indent] — Было бы... информативно, — он сводит брови на переносице. Ведьмак не был брезглив, но контактировать с мёртвой старушкой не то, чтобы особенно хотелось — от чего-то, это напоминало ему о Бонни. Однако, выбора не оставалось — так точно быстрее, чем искать план.

[indent] — Только там жандармы. Хотя... Чарли, дашь «Зов»? — у Кая в глазах шустрым огоньком мелькает любопытство, но Чарли его не замечает — вспыхивает тихим смехом, сталкивается с похолодевшим взглядом Шульца и одаривает того смятенной улыбкой, — мне не нравится это выражение на твоём лице. Ты что, серьёзно? Ты же не серьёзно. О, нет, ты это действительно серьёзно, — он осуждающе покачал головой, kitava*.

[indent] «Зов» Чарли сделал под себя, влюбленно подарив тому кусочек своего второго сердца — ядра. Ведьмак ценил этот артефакт не только, как затейливую и несколько ироничную акцентуацию на одном из самых мрачных талантов, данных ему аспектом*, но и как надёжный инструмент для себя. Взглянув на Кая, он снова покачал головой.

[indent] — Почему нет? — отец поджимает губы На самом деле, ему одновременно нравилось и не нравилось, когда с ним спорят. Иногда — в зависимости от ситуации, иногда — от настроения. В вопросах правоты, чужое довольство Чарли волновало мало.

[indent] — Потому что Владислав уже не молодой, и его ждёт только фатальный износ* от таких прыжков веры, — в  голосе юноши появились прыгающие саркастичные интонации, придающие обыкновенно неспешному тембру более оживлённое звучание. Он обернулся к Джино, взял того за руку и вздохнул, — скажи мне, Луна моя, если вдруг твой отец из собственной излишней самоуверенности превратится в бессмертный овощ, то ты будешь катать его по дорожкам манора в инвалидном кресле и поить кровью из стаканчика-непроливашки, или просто бросишь в траве у крыльца, позволив Джейку наконец-то затыкать его перьевой ручкой до смерти? — он вздёрнул брови, изобразив движение рукой и повернулся к Шульцу, который громко и возмущённо фыркнул. Ну, хоть что-то живое.

[indent] «Эсми точно съебётся на какой-нибудь Маврикий со всем состоянием. Я просто не сомневаюсь в этой женщине».

[indent] — Ты ужасное дитя, Чарли, — он вздохнул и заговорил серьёзно, — с вето будет надёжнее, чем без него. Европейская охота совсем не похожа на американскую, здесь нельзя рисковать. Это тебе не община Сойера.

[indent] — Если ты завтра не вспомнишь, как застегнуть рубашку, то это тоже будет огромной проблемой. У тебя уже есть износ, было бы странно, если бы не было, конечно... но нельзя его прогрессировать, — на самом деле, понять это волнение было сложно, никогда не использовав артефакт. Так или иначе, тот наносил урон — для Чарли не столь серьёзный, но как таковое, его наличие даже при полной адаптивности инструмента, не светило ничем хорошим кому-то с меньшей предрасположенностью, — а почему я не могу использовать его сам?

[indent] — Потому что без внушения вероятность выше, что контакт сорвётся, — это было правдой, и такое уже случалось, хоть и всего в паре случаев. Ведьмак выдохнул, щёлкнув крышкой, хлебнул зелья из стакана и гадко поморщился. Более надёжных гарантий, чем «Зов», ничего не давало, но Кай теперь тоже сомневался, Дэвенпорт чувствовал это. Они замолчали, — если дать его Джино?

[indent] Чарли пару мгновений молча изучал взглядом содержимое пепельницы. Ветер растаскивал обрывки истлевшей сигаретной бумаги, словно новогодние подарки.

[indent] — Если совсем ненадолго. Максимум минут на десять. Вероятность, что он получит износ, гораздо меньше, но вот так приобрести внезапную рассеянность тоже не хорошо, — вздохнув, Дэвенпорт откинулся, не пытаясь спрятаться от ледяных порывов морского ветра. Повернул лицо, встретился взглядом с прозрачно-ледяными глазами Джино и снял с пояса позолоченную шкатулку с вороном, на вид едва ли больше спичечного коробка, — тебе самому как эта идея? 

0

19

Джино эта идея, конечно, понравилась. Джино в подавляющем большинстве случаев нравилось все, что хоть немного пахло авантюримом. Эта его болезненная страсть к риску иногда походила на реализацию программы самоуничтожения, но на самом деле врожденный азарт, сниженное ощущение опасности, помноженное на вампирские суперспособности, отравляло ему его посмертие отсутствием перчинок. Ему все было пресно, особенно после пятидесяти лет жизни.

Если они правы, то кто-то хочет натравить на них охотников подданства ее величества, а у этих псов нюх лучше, а хватка крепче, чем у всех лежебок из Каролины, вместе взятых. И разумная часть Джининой личности ой как сомневалась, что решившие их сдать с потрохами так просты, что достаточно будет такого примитивного плана, чтобы справиться с ними. В конце-концов, они связались с Каем Шульцем, а значит, были подготовлены до зубов. Джино полагал, что некоторым охотникам само имя Кая Шульца внушало оторопь. Если где-то существовали школы охотников - наподобие школ для fbi - Джино не сомневался, что персоналия Кая Шульца там в качестве выставочного экспоната главного сумасшедшего.

Тем не менее, они пришли в палату скоропостижно скончавшейся старушки, и на ее сухих ладонях вдруг открылись пигментные пятна. Джино чувствовал запах дурной крови - старость всегда так пахнет, вот почему он бы лучше высох сам, чем стал пить стариков.

Они хотели оставить Кая на палубе, чтобы их процессия не казалась излишне скорбящей в это морозное утро. Излишняя скорбь похожа на фарс, но фарс - это то, что больше всего любил Кай Шульц.

- О, моя милая старушка! Мисс Катарина! - Он первый влетел в каюту, заломив руки, и полы его гавайской рубашки колыхнулись вместе с молочными занавесками на иллюминаторе.

- Чувствуешь что-нибудь?
- Мне нужно время, - протянул Чарли, пока Шульц ломал комедию.

- Она Патриция, - процедил кто-то со стороны, все ошалело рассматривали, как никому не известный мужчина припал на колени и кровати, присосавшихся звонким поцелуем к ладони леди Гамильтон.

- Господин, я вынужден попросить вас покинуть помещение, - у изголовья показался офицер, одетый в форму судового полисмена

- Разве я могу? Лукреция стала моей наперсницей, мы весь вчерашний день провели вместе. Знаете это чувство родства душ, когда одного взгляда на руку прекрасной леди достаточно для того, чтобы понять, что нам суждено вместе пить чаи по воскресеньям.

Джино старался игнорировать спектакль, устроенный Шульцем, и не спускал взгляда с Чарли, которому предстояло поймать след охотника. Он пробежался липким взглядом по лицам собравшихся: молодой юноша, пискляво одернувший Шульца, когда тот неверно назвал имя покойной - вероятно, родственник. Джино припоминал, что леди Гамильтон путешествовала с внучатым племянником. Молчаливый врач суровой наружности и охранник, желваки которого уже заиграли.

- Господин как вас по имени, будьте любезны - любезности в голосе полисмена не было никакой. Нужно было решать, что делать. И субтильный юноша показался Джино наиболее подходящим вариантом, так что он бесшумно скользнул вглубь комнаты и тронул рукав его пиджака, поймав взгляд, стоило юноше повернуться. Глаза у него были небольшие и мутные, по-стариковски молочные, зрачки расширились от страха и неожиданности.

Вам стоит убедить этих джентльменов, что покойная находилась с теплых дружеских отношениях с господином в гавайской рубашке.

- Господа, - хрипло повиновался юноша, прокашлялся и повторил уже тверже: - Господа, оставьте его. Это давний друг моей бабушки, позвольте ему остаться.

- Это не положено, - не унимался офицер.

- Давайте я буду решать, что за мои деньги положено, а что нет. - В голосе худощавого парня внезапно проснулась стальная усталость, он все еще не отводил глаза от Джино. Жила на его шее забилась сильнее, как будто где-то внутри мальчишка понимал, что его дурят - самым настоящим образом дурят, ломая волю, скручивая в баранку последние стальные стержни характера. И Джино скользнул языком по своим спрятанным клыкам, снова испытывая почти физическое возбуждение - он чувствовал его особенно остро, когда ломал чужую волю.

- Вы будете решать это вне моего ведомства, - отрезал офицер.

Джино только надеялся, что у Чарли достаточно времени во всей этой кутерьме, чтобы попытаться найти след. Азарт захватил его и он, коснувшись Зова, повернулся к полисмену. Доктор, стоявший у стены, по-прежнему хранил молчание.

- Оставьте нас в покое, офицер. Позвольте проститься. - Пропел Джино своим глубоким насмешливым голосом. Зов бил ему в голову ощущением невероятной власти. Шульц, кажется, цокнул языком, но Джино не обратил на это внимания.

Полисмен открыл было рот, но тут же закрыл его. Его воля поддалась как старая сухая бумага - ее легко было смять в кулак и прибрать в карман. Так всегда бывало - с виду хрупкие дети давались тяжелее, как гибкие лозы, они не ломались, только гнулись, их приходилось постоянно контролировать. А вот старые сухие деревья легко переворачивались, выкорчевываясь с корнем.

0

20

[indent] Кай любит раскачивать лодку, вставлять палки в колёса, ставить препоны, портить обедню — желательно, как можно более феерично. Явиться к родственникам усопшей в кимоно кислотной расцветки, заламывая руки и утирая ложную, но, конечно же, трагичную слезу — типичная шушьцова буффонада, назначение которой, Чарли казалось, только в том, чтобы мешать работе. За долгие годы жизни в Вудленд Бич, он привык, что смертные замирают, околдованные самим актом рождения чуда. Трепет, тяжёлый, как портьера, как пыль, как цветение, склонял их к земле — едва ли кто решился бы вмешаться в процесс самого сладкого из обманов, что наполовину истина, но от того ещё более сладок. Безусловно, присущее чарлиному колдовству очарование действовало и на Кая, но уж (публичного, по крайней мере) трепета или благоговения не вызывало — влезть под руку ему ничего не стоило, от того, признаваясь честно, Чарли больше предпочитал напарника в виде Джино, который что-что, но колдовать ему никогда не мешал.

[indent] Снятая простынь обнажает факт — усопшую переодели. Чарли удивлённо вздёрнул брови, разглядывая неброское медицинское платье, невесть откуда взявшееся на корабле. Труп, больше похожий на неудачную восковую фигуру для музея мадам Тюссо, в этом одеянии, казался ещё более жалким, чем мог бы быть в своих родных, иссечённых одеждах засохшей крови, которой, кажется, было немало — рана от уха до уха мало напоминала улыбку. Рука — на ощупь камень, обёрнутый холодной тканью, тоже едва ли могла что-то подсказать, кроме еле уловимого звука колыбельной. Жалобный голос, старческий, ломаясь, повторял одно и тоже, вновь и вновь — Чарли казалось, голос леди при жизни был куда более бойким. Рыбьи глаза навыкате, уставились на сжимающие костлявые колени пальцы, сведённые посмертной судорогой, и слёзы, детские, огромные слёзы, меж старческих морщин. Обидно, больно, страшно.

[indent] Дух осквернённый. Зрелище печальное, если не сказать, трагичное — такая душа едва ли могла вспомнить своё имя, не то, что рассказать историю собственной жизни. Изломанные остатки человеческой персоналии, пара избитых воспоминаний, путанное сознание — заевшая пластинка. Спи моя радость, усни, спи моя радость, спи моя радость, спи…

[indent] Хорошо, что она плачет. Где есть соль, может появится Арсан. Чарли редко испытывал сочувствие к тем, к кому не испытывал нежности. Пятьдесят трупов в Святом Приюте Мичигана, бывшего его обителью, едва ли впечатлили чем-то, помимо жестокости — как только счёт пошёл на дни, он начал собирать вещи. Реальное спасение агнцев едва ли соответствовало его интересам. Маленькие, судьбоносные жестокости делали колдуна собой — без них, он вряд ли смог прижиться и в этой семье.

[indent] Духи были пищей. Так мышь кормит змею, а муха — паука. Даже самые осознанные из них скорее бы отошли на жертвенник — в отсутствие жемчугов, платиновых металлов и органзы, чистая энергия вполне кормила нетленную божественную суть, которую Чарли как раз таки очень любил. Здесь же забота совмещалась с пользой.

[indent] — Вряд ли она что-нибудь тебе расскажет, — Кай присел на бортик кровати, рассматривая синеватый клубок в углу. Он примерно этого и ожидал, но любопытствовал, что он сделает дальше, в своей задумке проколовшись. Шульц доверял пробовать, но любил злорадствовать над неудачами. Это было нестрашно, потому что предыдущий наставник за неудачи ломал крылья.

[indent] — Да ей и не особо нужно, — Чарли улыбнулся ему, — было бы удивительно, если бы всё оказалось просто.

[indent] — Конечно, — Шульц фыркнул себе под нос.

[indent] Зов Джино куражил — это можно было угадать даже по дыханию, которое всё ещё оставалось необходимостью посмертного существования. Обняв чужую руку, Чарли мимоходом привлёк внимание, коснувшись губами костистого плеча, — осторожнее, лечиться будет не так занятно, поверь мне. Это было ожидаемо, на самом деле — признаться, колдун и не рассчитывал, что после можно будет обойтись без исцеления невидимых ран. Азартная жилка в Джино была достаточно сильной, чтобы увлекательное искушение не завлекло. Это было то, с чем необходимо считаться, как с любой чертой характера; Чарли подумал, что нужно адаптировать артефакты под вампиров сразу, а не когда Шульц заинтересуется его новым творением и пожелает потестировать прямо сейчас.

[indent] Он позвал Арсан — мысленно, тихо, чтобы убедиться, что она не спит. Без неё узнать хоть что-либо было невозможно. Видимо, преследователи знали о нём, Чарли, недостаточно — предусмотрели, что на корабле не обратишься к памяти места, забрали одежду, искорёжили дух, скрыв воспоминания. Но что и призрак можно вскрыть, при должной помощи, уже не догадались — видимо, всё-таки не знали о его прошлом. Или же удача просто была на их стороне — урванного прошлым вечером ресурса было достаточно, чтобы дать Арсан дорогу в реальность, слёзы — достаточное условие появления. Сама возможность к ней воззвать… скорее, фактическое преимущество.

[indent] Её отклик всегда был будто из неоткуда — неадаптированная к явлению даже божеств низших рангов, реальность трещала стеклом, осыпалась крошевом, лихорадила. Воздух, мгновенно остыв, сгустился — озон, соль, ликорисы и дождь. Так пахло в храме её, вечно замершем на пороге рассвета. Приморские, весенние четыре утра, и цветущее поле. Отодвинув стул от стены, Чарли присел напротив духа — тень его, обелившись, принялась разрастаться то ли цветочными стеблями, то ли запутанными прядями, то ли всем разом. Жемчужные пальцы с острыми когтями ухватили за затылок, ласково накручивая пряди.

[indent] — Чего желает дитя моё? — от звука её голоса трещит любое беззащитное стекло. Кажется, даже часы на запястье полисмена, и те не выдержали натиска.

[indent] — Преподнести немного энергии. Только оставь мне вчерашние воспоминания, — они говорили на санскрите. С начала поездки Чарли не слышал её голоса — после появления Шульца, она могла позволить себе больше отдыха, нежели когда они были в культе.

[indent] — Как мило, старушка. Полагаю, в таком месте едва ли можно найти что-то более очаровательное. Должно быть, смертные не так часто умирают в путешествиях последние лет двести? — пальцы, свитые из белых теней (слишком матовые, чтобы быть светом), сползли с его затылка погладили сложённое крыло вдоль нежных пуховых перьев.

[indent] Сплётшиеся коконом, лозы сдавили сгорбившийся дух — можно было услышать звук, с которым инстинктивно произошёл уже ненужный выдох, — а затем треск, с которым давление разрушало оболочку. Призраки стеклянные. Содержимое, в виде непривлекательных синеватых и полупрозрачных внутренностей исчезало в тенях, что заглатывали их пустотной. Одна из лоз оставила в чарлиной ладони глазные яблоки — будто рыбьи. Пальцы сковало тремором — обычно, магия скрывала дрожь, но сейчас, вся она, уходила Арсан. Явления забирали у него и силу, и цвета — волосы блекли, и краски улетучивались. Но сущность никогда не задерживалась — погладив по голове, трепетно, что-то шепнула, и всё исчезло, прежде, чем Чарли успел поседеть или потерять сознание, пронизанный холодом до самых костей.

[indent] Оставшиеся в руке яблоки хрустнули в сжавшемся кулаке.

[indent] Убийца подстерёг леди Гамильтон на ночной прогулке — бессонница выманила её подышать ночным воздухом. Не самый примечательный человек, но с лицом достаточно выразительным, чтобы признать, случайно увидев дважды. Сёк медленно — как не побоялся породить мстительный дух? Безвольное тело у перил — кровавая дорожка по борту. Интересно, отмоют? Стоп-кадр. Чарли разглядывает руны на чужих запястьях, свисающие с шеи амулеты. Магической энергии не чувствуется — не колдун, просто хорошо одевают. Но флёр артефактов достаточный — если знать, что искать, найдёшь, даже если прячут. Энергию рун — тем более.

[indent] Кажется, это заняло чуть больше времени, чем полагалось.

[indent] — Так, всем всё забыть, оружие на стол, — Чарли не протягивает ладони, потому что они всё дрожат, сцепленные. Вызывать лишнего беспокойства не хотелось, — вы хотите сейчас наведаться в гости, или попозже?

[indent] Полные карманы соли и пересохшая глотка.

0


Вы здесь » the ivory and the sin » вьюга мне поёт » [неоконченное] mirror me — observe who; december 2016


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно